Matérias Mais Lidas


Bruce Dickinson
Jethro Tull

Tradução - Dark Side Of The Moon - Pink Floyd

Por Fernando P. Silva
Postado em 27 de fevereiro de 2002

[Breathe]

Breathe, breathe in the air
Don't be afraid to care
Leave but don't leave me
Look around and choose your own ground
For long you live and high you'll fly
And smiles you'll give and tears you'll cry
And all you touch and all you see
Is all your life will ever be

Run, run rabbit run
Dig that hole, forget the sun
And when at last the work is done
Don't sit down it's time to dig another one
For long you live and high you'll fly
But only if you ride the tide
Balanced on the biggest wave
You race towards an early grave

[Respire]

Respire, inspire o ar
Não tenha medo de se preocupar
Vá, mas não me deixe
Olhe em volta, escolha seu próprio chão
Por muito tempo você viverá e voará alto
E sorrisos você dará e lágrimas você irá chorar
E tudo o que você toca e tudo o que vê
É tudo o que sua vida sempre será

Corra, corra, coelho, corra
Cave esse buraco, esqueça o sol
E quando finalmente o trabalho estiver terminado
Não vá se sentar, é hora de começar a cavar outro
Por muito tempo você viverá e voará alto
Mas somente se você se deixar levar pela maré
Equilibrando-se sobre a onda maior
Você corre na direção de uma precoce sepultura

[Time]

Ticking away the moments
That makes up a dull day
You fritter and waste the hours
In an off hand way
Kicking around on a piece of ground
In your home town
Waiting for someone or something
To show you the way

Tired of lying in the sunshine
Staying home to watch the rain
You are young and life is long and
There is time to kill today
And then one day you find
Ten years have got behind you
No one told you when to run
You missed the starting gun

And you run and you run
To catch up with the sun
But it's sinking
And racing around to come up
Behind you again
The sun is the same in the relative way
But you're older
And shorter of breath
And one day closer to death

Every year is getting shorter
Never seem to find the time
Plans that either come to naught
Or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation
Is the English way
The time is gone the song is over
Thought I'd something more to say

[Tempo]

Contando os momentos
Que tornam um dia monótono
Você desperdiça e perde as horas
De uma maneira improvisada
Perambulando em um pedaço de terra
Em sua cidade natal
Esperando alguém ou algo
Para mostrar-lhe o caminho

Cansado de deitar-se na luz do sol
De ficar em casa observando a chuva
Você é jovem e a vida é longa
Há tempo de aproveitar o dia
E depois, um dia você descobrirá que
Dez anos ficaram para trás
Ninguém te ensinou quando correr
Você perdeu o tiro de partida

E você corre e você corre
Para alcançar o sol
Mas ele está se pondo
E dando uma volta para se levantar
Atrás de você outra vez
O sol permanece, relativamente, o mesmo
Mas você está mais velho
E com menos fôlego
E a cada dia mais próximo da morte

Cada ano está ficando mais curto
Nunca você parece ter tempo
Planos que tampouco deram em nada
Ou em meia página de linhas rabiscadas
Insistindo num desespero quieto
É a maneira inglesa
O tempo se foi, a canção terminou
Pensei que eu tivesse algo mais a dizer

[Breathe (Reprise)]

Home, home again
I like to be here when I can
When I come in cold and tired
It's good to warm my bones beside the fire
Far away across the field
The tolling of the iron bell
Calls the faithful to their knees
To hear the softly spoken magic spell

[Respire (Reprise)]

Em casa, em casa novamente
Gosto de estar aqui quando posso
Quando chego com frio e cansado
Adoro esquentar meus ossos junto ao fogo
Bem longe, pelos campos
O badalo do sino de ferro
Conclama os fiéis a se ajoelharem
Para ouvir os feitiços proferidos com suavidade

[Money]

Money, get away
Get a good job
With more pay and you're O. K.
Money it's a gas
Grab that cash with both hands
And make a stash
New car, caviar, four star, daydream
Think I'll buy me a football team

Money get back
I'm all right Jack
Keep your hands off my stack
Money it's a hit
Don't give me that do goody good bullshit
I'm in the hi - fidelity
First class traveling set
And I think I need a Lear jet

Money it's a crime
Share it fairly
But don't take a slice of my pie
Money so they say
Is the root of all evil today
But if you ask for a raise
It's no surprise that
They're giving none away

[Dinheiro]

Dinheiro, fuja
Arrume um bom emprego
Com um salário melhor você fica OK
Dinheiro, é um gás *
Agarre essa grana com as duas mãos
E faça um estoque
Carro novo, caviar, quatro estrelas, devaneio
Acho que comprarei um time de futebol

Dinheiro, volte
Eu estou bem, cara
Tire suas mãos do meu monte
Dinheiro, é uma dose
Mas não me venha com esse papo furado
Estou naquela de olá - fidelidade
Viagem de primeira classe
E acho que preciso de um jatinho

Dinheiro, é um crime
Divida-o de modo justo
Mas não pegue um pedaço da minha torta
Dinheiro, assim eles dizem
É a raiz de todo o mal hoje em dia
Mas se você pedir um aumento
Não é surpresa que
Eles não estejam dando nenhum

* "It’s a Gas" é uma gíria da época. Quando uma coisa é um gás, ela é boa, faz bem; algo que se pode tirar proveito ou que vem em boa hora.

[Us And Them]

Us and them
And after all we're only ordinary men
Me and you
God only knows
It's not what we would choose to do
Forward he cried from the rear
And the front rank died
And the General sat
And the lines on the map
Moved from side to side
Black and blue
And who knows which is which
And who is who
Up and Down
And in the end
It's only round and round and round
Haven't you heard? It's a battle of words
The post bearer cried
Listen son, said the man with the gun
There's room for you inside

Down and Out
It can't be helped
But there's a lot of it about
With, without
And who'll deny
That's what the fighting's all about
Get out of the way, it's a busy day
And I've got things on my mind
For the want of the price of tea and a slice
The old man died

[Nós e Eles]

Nós e eles
E afinal somos todos homens comuns
Eu e você
Só Deus sabe que
Não é isso que teríamos escolhido
Adiante! Gritou ele de costas
E o pelotão de frente morreu
E o general sentou-se
E as linhas no mapa
Eram traçadas de um lado para o outro
Pretas e azuis
E quem saberia dizer qual é qual
E quem é quem
Para cima e para baixo
E no fim
É apenas uma continuidade de círculos
Você não ouviu? É uma batalha de palavras
Gritou o carteiro
Ouça, filho, disse o homem com o revólver
Há um quarto para você lá dentro

Arruinados
Não dá para evitar
Mas há um bocado disso por aí
Com ou sem
E quem há de negar
Que essa é a razão de toda a luta?
Saia do caminho, é um dia de muito trabalho
E tenho coisas em mente
Por falta do preço do chá e uma fatia
O velho homem morreu

[Brain Damage]

The lunatic is on the grass
The lunatic is on the grass
Remembering games
And daisy chains and laughs
Got to keep the loonies on the path

The lunatic is in the hall
The lunatics are in my hall
The paper holds their folded faces to the floor
And every day the paperboy brings more

And if the dam breaks open
Many years too soon
And if there is no room upon the hill
And if your head explodes
With dark forebodings too
I'll see you on the dark side of the moon

The lunatic is in my head
The lunatic is in my head
You raise the blade you make the change
You re-arrange me till I'm sane

You lock the door
And throw away the key
There's someone in my head
But it's not me

And if the cloud bursts, thunder in your ear
You shout and no one seems to hear
And if the band you're in
Starts playing different tunes
I'll see you on the dark side of the moon

[Dano Cerebral]

O lunático está sobre a grama
O lunático está sobre a grama
Relembrando jogos
E girlanda de margaridas e sorrisos
É preciso manter os lunáticos no caminho

O lunático está no corredor
Os lunáticos estão no meu corredor
O jornal prende seus rostos dobrados no chão
E todo dia o jornaleiro traz mais

E se a barragem ceder
Daqui a muitos anos em breve
E se não houver espaço sobre a colina
E se sua cabeça explodir
Com maus presságios também
Verei você no lado escuro da Lua

O lunático está em minha cabeça
O lunático está em minha cabeça
Você levanta a lâmina, você faz a mudança
Você me reorganiza até eu ficar são

Você tranca a porta
E joga fora a chave
Há alguém em minha cabeça
Mas não sou eu

E se a nuvem irromper, o trovão em seu ouvido
Você grita e ninguém parece ouvir
E se a banda da qual você faz parte
Começar a tocar músicas diferentes
Verei você no lado escuro da Lua

[Eclipse]

All that you touch
All that you see
All that you taste
All you feel
All that you love
All that you hate
All you distrust
All that you save
All that you give
All that you deal
All that you buy
Beg, borrow or steal

All you create
All you destroy
All that you do
All that you say
All that you eat
Everyone you meet
All that you slight
Everyone you fight
All that is now
All that is gone
All that's to come
And everything under the sun is in tune
But the sun is eclipsed by the moon

[Eclipse]

Tudo que você toca
Tudo que você vê
Tudo que você prova
Tudo que você sente
Tudo que você ama
Tudo que você odeia
Tudo que você suspeita
Tudo que você protege
Tudo que você dá
Tudo que você negocia
Tudo que você compra
Implore, empreste ou roube

Tudo que você cria
Tudo que você destrói
Tudo que você faz
Tudo que você diz
Tudo que você come
Todo mundo que você encontra
Tudo que você despreza
Todo mundo com quem você briga
Tudo que é agora
Tudo que já passou
Tudo que está por vir
E tudo sob o sol está em perfeita sintonia
Mas o sol é encoberto pela lua

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Siga e receba novidades do Whiplash.Net:

Novidades por WhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Stamp
Summer Breeze 2024

Tradução - Heaven And Hell - Black Sabbath


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luan Lima | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS