Pedaço da carta da Tarja não traduzida em inglês
Por Filipe Paz Rodrigues
Fonte: Tarja Fansite
Postado em 25 de outubro de 2005
Por algum motivo desconhecido, um pedaço da carta de Tarja Turunem não foi traduzido do finlandês para o inglês no site oficial. O trecho logo depois de "Eu pensei que eu os conhecia, mas estava errada."
Abaixo segue o trecho em finlandês, inglês e português.
"Toki tiesin jo minun ja mieheni suhteen alusta lähtien etteivät bändin jäsenet hyväksyneet häntä. Se oli helposti luettavissa jatkuvasti heidän kommenteistaan ja käyttäytymisestään. Mistä se johtui? Siitä, että hän on syntynyt Etelä- Amerikassa? Siitä, että minä valitsin avioliiton enkä jatkanut olemistani bändin omana tyttönä? Siitä, että olen ainut nainen bändissä eivätkä bändin jäsenet koskaan ottaneet minua vakavasti. Mieheni oli se, joka auttoi saamaan ääneni kuuluviin?"
"Sure I knew from the moment I started a relationship with my husband that the rest of the band did not accept him. It was visible from their comments and their behaviour. What was the cause? Because he is born in South America? Because I chose marriage and not stayed as their own girl? Because I'm the only woman in the band and none of the others newer took me seriously. My husband was the one that helped me to get my voice heard."
"Claro que eu sabia que desde o começo em que comecei um relacionamento com meu marido, o resto da banda não o aceitaria. Era visível pelos seus comentários e comportamentos. Qual era a causa? Porque ele nasceu na América do Sul? Porque escolhi o casamento a ficar como a garotinha deles? Porque eu sou a única mulher da banda e os outros nunca me levaram a sério? Meu marido foi o único que me ajudou para que minha voz fosse ouvida."
Nightwish: a saida de Tarja Turunen
Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps