A versão original em inglês de "Maluco Beleza", segundo parceiro de Raul Seixas
Por Gustavo Maiato
Postado em 14 de outubro de 2025
Um dos maiores clássicos de Raul Seixas, a música "Maluco Beleza", lançada em 1977 no álbum "O Dia em que a Terra Parou", quase teve outro destino - e outro idioma. Antes de ganhar a letra definitiva em português, a canção nasceu como uma composição em inglês, chamada "Bird's Song", escrita por Raul e seu parceiro Cláudio Roberto.
A revelação foi feita pelo próprio Cláudio em entrevistas ao livro "O Raul que me Contaram" e ao Correio Braziliense. Segundo ele, a melodia já existia há algum tempo, baseada em uma música anterior de sua autoria.

"Eu tenho uma música minha, anterior ao Maluco Beleza, muito melancólica. O Raul gostava muito que eu tocasse. Um dia ele falou: 'A gente podia roubar a harmonia dessa sua música e fazer uma outra em cima'. E nós fizemos o Maluco Beleza, que tinha uma letra em inglês, chamada Bird's Song", contou Cláudio.
A criação aconteceu de forma despretensiosa - e, segundo o compositor, em um cenário típico da dupla: "Fizemos essa música em um quarto do motel Acapulco, que nem sei se existe mais. A gente ia pra lá pra poder compor sossegado", lembrou.
A letra original, escrita em 1976, tem um tom introspectivo e libertário, diferente da ironia e do humor que marcariam a versão definitiva. Cláudio guardou o texto na memória por décadas e revelou os versos inéditos pela primeira vez via SMS ao Correio Braziliense.
Letra de "Bird's Song" (1976)
Whenever I notice that space in the sky
While we're both in our cage
We're not able to fly
There's no chain to keep us on the ground
Let us join the other birds around
Let us fly
Let's get high together
And fly
(Tradução livre: "Sempre que percebo aquele espaço no céu / Enquanto estamos presos em nossa gaiola / Não conseguimos voar / Não há corrente que nos mantenha no chão / Vamos nos juntar aos outros pássaros ao redor / Vamos voar / Vamos subir juntos / E voar.")
A canção ficou guardada até o momento em que Raul e Cláudio resolveram adaptá-la para o português, durante a produção de "O Dia em que a Terra Parou".
"O maestro Miguel Cidras já estava fazendo o arranjo da música quando colocamos a letra em português, em 15, 20 minutos", contou Cláudio. "No final, o Raul olhou pra mim e disse: 'Você não sabe o que a gente acabou de fazer. Se você queria fugir do sucesso, a hora é essa!' (risos)."
Comparando as duas versões, é possível perceber como a essência da primeira foi mantida - a busca por liberdade e a ideia de voo - mas com outro espírito.
Na tradução livre do Correio, os versos "There's no chain to keep us on the ground" ("Não há corrente que nos mantenha no chão") corresponderiam, na versão em português, a "Controlando minha maluquez". Já o refrão "Let us fly", cantado com a última sílaba prolongada, deu origem ao "Vou ficar", o canto-mantra que imortalizou o refrão de "Maluco Beleza".
Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps



A banda que Brian May achava que deveria ter sido gigantesca; "Eles foram nossos mentores"
A cantora que conquistou James Hetfield com sua voz "de cheiro de cigarro"
A melhor banda de rock de todos os tempos, segundo o ator Pedro Pascal
As quatro melhores músicas do Led Zeppelin, segundo Robert Plant
Em clima de Copa do Mundo, Angra lança videoclipe da releitura de "Pra Frente Brasil"
Os 20 melhores álbuns lançados em 1999, segundo lista da Metal Hammer
Com a cantora Mona Miari, Roger Waters lança nova versão de "Comfortably Numb"
Eric Martin, Edu Falaschi, Tim Owens e Jeff Scott Soto anunciam setlist do Masters of Voices
Charles Gavin critica Nicolás Otamendi, zagueiro da seleção argentina
20 bandas que nunca lançaram um disco ruim, de acordo com a Metal Hammer
A música de Dio que ele achava que Ozzy Osbourne não conseguiria cantar
A melhor música de rock progressivo de todos os tempos, segundo os leitores da Prog
A separação de banda que deixou Jimmy Page arrasado; "Ficamos tristes quando eles terminaram"
O clássico que quase foi para o lixo por ser "pop" e parecer música de parque de diversões
As 20 músicas mais subestimadas do Iron Maiden, em lista da Classic Rock

O curioso significado do refrão de "Maluco Beleza", clássico de Raul Seixas de 1977
O clássico de Raul Seixas composto em motel que Paulo Coelho queria ter participado
7 clássicos do rock nacional com mais de cinco palavras no título
A origem de "Por Quem os Sinos Dobram", que une Raul Seixas e Metallica
Sociedade Alternativa: Fama proporcional à escassez teórica
Raul Seixas explica por que chamou Paralamas do Sucesso de "Para-choques do Fracasso"


