RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Outras Matérias em Destaque

John Dolmayan, baterista do System Of A Down, quer ajudar fãs que não puderem ir aos shows

Dave Mustaine não tinha planos de se tornar vocalista do Megadeth

The Beatles, agora e então: Como assim ainda se fala de Beatles?

Produtor de longa data do Black Sabbath revela os segredos do timbre da guitarra de Tony Iommi

O canadense que matou uma família e culpou música de Ozzy

Baterista do Shadows Fall odiou Metallica e Slayer quando ouviu pela primeira vez

A reação de seu advogado após guitarrista recusar cargo de guitarrista de Ozzy Osbourne

Paul McCartney e o que "estragou" Elvis Presley que os Beatles evitaram; "teria acontecido"

Kurt Cobain comenta as músicas do Nirvana que compôs para combater o sexismo

O integrante do Led Zeppelin com quem Robert Plant sempre perdia a paciência

Um fator crucial que levou Mike Shinoda a reformar o Linkin Park; "Estava quase como acabado"

Primeira música escrita por Steve Harris tinha título "horrível" e virou faixa de "Killers"

O que Cazuza quis dizer com "A burguesia fede e quer ficar rica" no clássico "Burguesia"

A conturbada saída de Steve Souza do Testament, nas palavras de Eric Peterson

O dia que o Pearl Jam só não compôs uma música com Bob Dylan porque Eddie Vedder não quis


Bangers Open Air
Pierce The Veil

Tradução - We're An American Band - Grand Funk Railroad

Por Fernando P. Silva
Postado em 17 de março de 2006

Grand Funk Railroad - Mais Novidades

[CREEPIN’]
(Farner)

Hey, everybody won't you lend me your ear
There's something to fear, it's here
And that's clear
Men gettin' rich off rapin' the land
I can't understand
Why we don't take them in hand

Woah, oh... lord
I don't want to be their fool no more
I don't want to be their fool no more
Open eyes, but you're sleepin'
You best wake up
'fore tomorrow comes creepin' in
'fore tomorrow comes creepin' in

Feel that our lives are in the hands of fools
Loosin' their cool
It's us that they rule
Too many people sittin' dead on their ass
They ain't got no class, people
This time must pass

Woah, oh... lord
I don't want to be their fool no more
Hey ... I don't want to be their fool no more
Open eyes, but you're sleepin'
You best wake up
'fore tomorrow comes creepin' in
'fore tomorrow comes creepin' in

Woah, oh ... yeah, tomorrow comes creepin'.

Oh ... hear me cryin' 'cause the people like me
That long to be free, are not actually
Please everybody won't you hear this song
Help a country that's wrong
To someday be strong

Woah, oh... lord
I don't want to be their fool no more.
No! Lord
I don't want to be their fool no more
Open eyes, but you're sleepin'
You best wake up
'fore tomorrow comes creepin'
Creepin' ...
Creepin' ...
Creepin' ...

Creepin' ...
Creepin' ...
Creepin' ...
Creepin' ...
Creepin' ...
Creepin' ...

Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'
Tomorrow comes creepin'

[DE MANSINHO]
(Farner)

Ei, pessoal, vocês não vão me dar atenção?
Há algo a temer, está aqui
E está claro
Homens enriquecendo, estuprando a terra
Eu não consigo entender
Por que não os colocamos sob controle?

Oh, oh... senhor
Não quero ser feito de bobo por eles nunca mais
Não quero ser feito de bobo por eles nunca mais
Olhos abertos, mas você está dormindo
É melhor acordar
Antes que o amanhã chegue de mansinho
Antes que o amanhã chegue de mansinho

Sinto que nossas vidas estão na mão de tolos
Perdendo sua compostura
Somos nós quem eles comandam
Tanta gente sentada de braço cruzado
Eles não têm nenhuma classe, pessoal
Este tempo tem que passar

Oh, oh... senhor
Não quero ser feito de bobo por eles nunca mais
Não quero ser feito de bobo por eles nunca mais
Olhos abertos, mas você está dormindo
É melhor acordar
Antes que o amanhã chegue de mansinho
Antes que o amanhã chegue de mansinho

Oh, oh... é, o amanhã chega de mansinho

Oh... Ouça-me gritar pois as pessoas como eu
Que desejam ser livres, não são realmente
Por favor, pessoal, vocês não vão ouvir esta canção?
Ajude um país que está errado
A ser forte algum dia

Oh, oh... senhor
Não quero ser feito de bobo por eles nunca mais
Não! Senhor
Não quero ser feito de bobo por eles nunca mais
Olhos abertos, mas você está dormindo
É melhor acordar
Antes que o amanhã chegue de mansinho
De mansinho...
De mansinho...
De mansinho...

De mansinho...
De mansinho...
De mansinho...
De mansinho...
De mansinho...
De mansinho...

O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...
O amanhã chega de mansinho...

[THE RAILROAD]
(Farner)

Up each morning at five o'clock
Seem like the noon-day sun
Ain't never gonna' stop
The work is hard in a railroad yard
Hey, hey, gotta' make it today
To punch a time card
Workin' on the railroad

Chorus:
Oh, you know, the railroad is a mighty good line
Come on and ride the railroad, one more time
Oh, you know, the railroad is a mighty good line
Come on and ride the railroad, one more time

Dirt and sweat, runnin' down my back
Workin' on the railroad
Work all day long
Up and down the railroad tracks
Workin' on the railroad
I'm a god fearing man
And with many I stand
Workin' on the railroad
And with god we've been working
All hand in hand
Workin' on the railroad

(Chorus)

Oh, you know, the railroad is a mighty good line
Workin' on the railroad
Come on and ride the railroad, one more time
Workin' on the railroad
Oh, you know, the railroad is a mighty good line
Come on and ride the railroad, one more time

[A FERROVIA]
(Farner)

Levantando toda manhã às cinco
Parece o sol do meio-dia
Isto nunca vai parar
O trabalho é duro em um pátio de ferrovia
Ei, ei, preciso fazer isto hoje
Para bater o cartão ponto
Trabalhando na ferrovia

Refrão:
Oh, você sabe, a ferrovia é uma boa linha poderosa
Venha percorrer a ferrovia, mais uma vez
Oh, você sabe, a ferrovia é uma boa linha poderosa
Venha percorrer a ferrovia, mais uma vez

Sujeira e suor, escorrendo em minhas costas
Trabalhando na ferrovia
Trabalho o dia todo
Pra cima e pra baixo nestes trilhos
Trabalhando na ferrovia
Eu sou um homem temente a Deus
E com muitos eu resisto
Trabalhando na ferrovia
E com Deus, nós temos trabalhado
Todos de mãos dadas
Trabalhando na ferrovia

(Refrão)

Oh, você sabe, a ferrovia é uma boa linha poderosa
Trabalhando na ferrovia
Venha percorrer a ferrovia, mais uma vez
Trabalhando na ferrovia
Oh, você sabe, a ferrovia é uma boa linha poderosa
Venha percorrer a ferrovia, mais uma vez

[BLACK LICORICE]
(Brewer/Farner)

You there, comin' up the stair
The feelin' is ice-blue cold
Shake, it's more than I can take
I'm startin' to lose control
Watch out, what's that noise
There’s somebody at the door
It must be black licorice
She come back to make me cry
Some more

Time, ain't on my side
I'm losin' it more each day
Licorice, licorice
She's got evil in her eyes
And catnip is her taste
Licorice, licorice
She wraps me up in her slender legs
Her hot black skin to mine
Licorice, licorice
Ple ... ple ...please, don't touch me
Oh, I know I'm dead this time

Oh, oh, yeah ... licorice, yeah, black licorice
Licorice, licorice
Licorice, yeah, black licorice
Licorice, licorice
Licorice, black licorice
Licorice, licorice
Licorice, yeah, black licorice

Licorice
Licorice
Licorice
Licorice

Licorice, yeah, black licorice
Licorice, licorice
Licorice, yeah, black licorice
Licorice, licorice
Licorice, licorice, black licorice
Licorice, licorice
Licorice, woah, black licorice

[ALCAÇUZ PRETA]
(Brewer/Farner)

Ei você, subindo as escadas
A sensação é fria como gelo
Tremo, é mais do que posso agüentar
Estou começando a perder o controle
Cuidado, o que é aquele barulho?
Há alguém à porta
Deve ser a alcaçuz preta
Ela voltou para me fazer chorar
Um pouco mais

O tempo, não está ao meu lado
Estou perdendo-o mais a cada dia
Alcaçuz, alcaçuz
Ela tem maldade em seus olhos
E gatária em seu paladar
Alcaçuz, alcaçuz
Ela me envolve em suas pernas magras
Sua pele negra e quente junto à minha
Alcaçuz, alcaçuz
Por... por... por favor, não me toque
Oh, eu sei que estou morto desta vez

Oh, oh, sim... alcaçuz, sim, alcaçuz preta
Alcaçuz, alcaçuz
Alcaçuz, sim, alcaçuz preta
Alcaçuz, alcaçuz
Alcaçuz, sim, alcaçuz preta
Alcaçuz, alcaçuz
Alcaçuz, sim, alcaçuz preta

Alcaçuz
Alcaçuz
Alcaçuz
Alcaçuz

Alcaçuz, sim, alcaçuz preta
Alcaçuz, alcaçuz
Alcaçuz, sim, alcaçuz preta
Alcaçuz, alcaçuz
Alcaçuz, sim, alcaçuz preta
Alcaçuz, alcaçuz
Alcaçuz, sim, alcaçuz preta

[LONIEST RIDER]
(Farner)

A long, long time ago there lived an indian boy
When he came upon this earth
He brought his family joy
A paranoid young brave was he
Inside his frame was some misery
He heard the other warriors
Talking angrily 'bout the white man
Taking over his country

Chorus:
What he didn't know
Is that some day his ma would be crying
What he didn't know
Is that some day his tribe would be dying
What he didn't know
Is that some day his father'd be gone
What he didn't know
Is that some day he'd be all alone

None of the stories in the schoolbooks said it
The truth is gone and they're tryin' to forget it
The history books are all one-sided
The truth is gone and their trying to hide it
Who had the land 'till we came around?
The indian made his life from the ground
And what about the boy that this story's about?
Where his tee-pee once stood there now is a town

(Chorus)

He was the loneliest rider on the plain
He was the loneliest rider on the plain
He was the loneliest rider on the plain

[O CAVALEIRO MAIS SOLITÁRIO]
(Farner)

Há muito, muito tempo viveu um indiozinho
Quando ele descobriu esta terra
Ele trouxe alegria à sua família
Um jovem paranóico e valente ele era?
Dentro de sua aldeia havia algum sofrimento
Ele ouviu os outros guerreiros
Falando furiosamente sobre o homem branco
Se apossando de seu país

Refrão:
O que ele não sabia
É que algum dia sua mãe estaria chorando
O que ele não sabia
É que algum dia sua tribo estaria morrendo
O que ele não sabia
É que algum dia seu pai estaria partindo
O que ele não sabia
É que algum dia ele estaria completamente só

Nenhuma das histórias nos livros escolares dizia isto
A verdade se foi e eles estão tentando esquecê-la
Os livros de história são todos tendenciosos
A verdade se foi e eles estão tentando escondê-la
Quem possuía esta terra antes de chegarmos aqui?
O índio construiu sua vida em seu território
E quanto ao garoto desta história?
Onde antes estava sua tenda, agora é uma cidade

(Refrão)

Ele era o cavaleiro mais solitário na planície
Ele era o cavaleiro mais solitário na planície
Ele era o cavaleiro mais solitário na planície

[WALK LIKE]
[(YOU CAN CALL ME YOUR MAN)]
(Brewer/Farner)

Chorus
Walk like a man, and talk like a man
Walk like a man, hey baby
You can call me your man

A little girl asked me
What am I gonna' do
When I get old and blue
And worn clear through
And I say by that time
I ought to be in my prime
I'm gonna' strut like a cock
Until I'm ninety-nine

I'm gonna...
Walk like a man, and talk like a man
Walk like a man, hey baby
You can call me your man

Sometimes I feel it's gettin' late
In life -- all that settlin' down can wait
'till my routine days all seem the same
Right now, I've got to get on out
I've got to make my day

[CAMINHE FEITO]
[(VOCÊ PODE ME CHAMAR DE SEU HOMEM)]
(Brewer/Farner)

Refrão:
Caminhe feito um homem, e fale feito um homem
Caminhe feito um homem, ei baby
Você pode me chamar de seu homem

Uma garotinha me perguntou
O que eu vou fazer
Quando eu ficar velho e triste
E inteiramente acabado
E eu respondi que a esta altura
Eu estarei em minha plenitude
Eu vou agüentar feito um galo
Até os noventa e nove

Eu vou...
Caminhar feito um homem, e falar feito um homem
Caminhar feito um homem, ei baby
Você pode me chamar de seu homem

Às vezes eu sinto que está ficando tarde
Na vida - tudo que se estabiliza pode esperar
Até meus dias rotineiros parecem iguais
Agora mesmo, eu tenho que continuar saindo
Eu preciso aproveitar meu dia

[AIN'T GOT NOBODY]
(Brewer/Farner)

I ain't got nobody since she left me
And I don't know why, but I'm startin' to cry
I ain't got nobody since she left me
And I can't figure out how I'm gonna' get by
I ain't got nobody since she left me
I don't know why, I been down all season
I ain't got nobody since she left me
'cause there ain't no reason for the girl
To be leavin' me

Chorus:
I don't know how I'll ever get by without you
Nobody, no ... nobody
I'm startin' to realize my fate
Nobody, no ... nobody
I'm ready to make up and give another try
To live with you
Nobody, no ... nobody
I hope for our love and us
It's not too late ... too late
Nobody, nobody

I ain't got nobody since she left me
Oh, and I don't really think
That she'll ever come back
I ain't got nobody since she left me
If she don't come back
I'll have a love attack
I ain't got nobody since she left me
And my tears are like rain
Fallin' down on my face
I ain't got nobody since she left me
'cause I know she's the girl
That I'll never replace

[NÃO TENHO NINGUÉM]
(Brewer/Farner)

Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
E eu não sei por que, mas estou começando a chorar
Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
E eu não consigo imaginar como eu vou me virar
Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
Eu não sei por que, eu andei mal toda a estação
Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
Pois não há nenhum motivo para a garota
Me deixar

Refrão:
Eu não sei como eu vou me virar sem você
Ninguém, não... ninguém
Estou começando a perceber meu destino
Ninguém, não... ninguém
Estou pronto para decidir e ter uma nova chance
De viver com você
Ninguém, não... ninguém.
Eu espero por nosso amor e nós
Não é tarde demais... tarde demais
Ninguém, ninguém

Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
Oh, e eu realmente não acho
Que ela voltará um dia
Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
Se ela não voltar
Eu terei um ataque de amor
Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
E as minhas lágrimas são como chuva
Caindo em meu rosto
Eu não tenho ninguém desde que ela me deixou
Pois eu sei que ela é a garota
Que eu jamais irei substituir

[STOP LOOKIN' BACK]
(Brewer/Farner)

Stuck in the county jail
Nobody here gonna' pay my bail
Thirty days with a smelly drunk
A turn-key callin' me a dirty punk
I got to pick myself up
And stop lookin' back
And I've got to move straight ahead
Stop lookin' back

Chorus:
Shoot for the stars
When my eyes can't see the starlight
Reach for the sun in the night
Stop lookin' back
At the times I was defeated
I pick myself up, I move straight ahead
I stop lookin' back

Stranded! nothing worse
I'm livin' on coffee
I got an empty purse
I'm dreamin' 'bout blue eyes
Lookin' my way
Hopin' my dreams don't blow away
I got to pick myself up
And stop lookin' back
And I've got to move straight ahead
Stop lookin' back

[PARAR DE OLHAR PARA TRÁS]
(Brewer/Farner)

Detido na prisão municipal
Ninguém aqui vai pagar minha fiança
Trinta dias com um bêbado fedorento
Um carcereiro me chamando de punk sujo
Eu preciso me recompor
E parar de olhar para trás
E eu preciso seguir em frente
Parar de olhar para trás

Refrão:
Atiro para as estrelas
Quando meus olhos não enxergam a luz estelar
Tento alcançar o sol à noite
Paro de olhar para trás
Para os momentos em que fui derrotado
Eu me recompus, eu sigo em frente
Eu paro de olhar para trás

Encalhado! Nada pior
Estou vivendo no café
Eu tenho uma carteira vazia
Estou sonhando com olhos azuis
Olhando em minha direção
Espero que meus sonhos não explodam
Eu preciso me recompor
E parar de olhar para trás
E eu preciso seguir em frente
Parar de olhar para trás

[WE'RE AN AMERICAN BAND]
(Brewer)

On the road for forty days
Last night in Little Rock put me in a haze
Sweet, sweet Connie -- doin' her act
She had the whole show
And that's a natural fact
Up all night with Freddy King
I got to tell you poker's his thing
A-booze 'n ladies keep me right
As long as we can make it
To the show tonight.

Chorus:
We're an american band
We're an american band.
We're coming to your town
We’ll help you party it down
We're an american band

Four young chiquitas in Omaha
Was waitin' for the band to return from the show
Feelin' good, feelin' right, it's saturday night
The hotel detective -- he was out-a-sight
Now, these fine ladies, they had a plan
They was out to meet the boys in the band
They said, "come on, dudes, let's get it on"
And we proceeded to tear that hotel down

(Chorus)

We're an american band, ooo-ooo
We're an american band, ooo-ooo
We're an american band, ooo-ooo

[NÓS SOMOS UMA BANDA AMERICANA]
(Brewer)

Na estrada há quarenta dias
Ontem à noite em Little Rock entrei em uma neblina
Doce, doce Connie – fazendo seu número
Ela atuou o show inteiro
E este é um fato natural
Animada a noite toda com Freddy King
Eu preciso lhe dizer, pôquer é o forte dele
Uma bebida e mulheres, me caem bem
Contanto que possamos fazer isto
No show hoje à noite

Refrão:
Nós somos uma banda americana
Nós somos uma banda americana
Nós estamos chegando à sua cidade
Nós te ajudaremos a detonar a festa
Nós somos uma banda americana

Quatro jovens chiquitas em Omaha
Estavam esperando a banda retornar do show
Sentindo-se bem, sentindo-se legal, é sábado à noite
O detetive do hotel - ele estava longe de vista
Agora, estas damas gentis, elas tinham um plano
Elas saíram para se encontrar com os rapazes da banda
Elas disseram, "vamos lá, rapazes, vamos nessa"
E nós fomos em frente para trazer aquele hotel abaixo

(Refrão)

Nós somos uma banda americana, ooo-ooo
Nós somos uma banda americana, ooo-ooo
Nós somos uma banda americana, ooo-ooo

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Comitiva
Stamp


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luis Jose Geraldes | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcos Donizeti | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIE NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS