RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Bangers Open Air

Tradução - The Wall - Pink Floyd

Por João Paulo Andrade e Fernando P. Silva
Postado em 01 de março de 2002

Pink Floyd - Mais Novidades

[IN THE FLESH]

So ya
Thought ya
Might like to go to the show
To feel the warm thrill of confusion
That space cadet glow
Tell me is something eluding you sunshine?
Is this not what you expected to see?
If you'd like to find out
What’s behind these cold eyes
You'll just have to claw
Your way through the disguise

[EM CARNE E OSSO]

Então você
Pensou
Que talvez gostasse de ir ao show
Para sentir a calorosa emoção da confusão
Aquela aura luminosa de cadete espacial
Diga-me, algo está te iludindo, luz do sol?
Não era isto o que você esperava ver?
Se você quiser descobrir
O que há por trás destes olhos frios
Você apenas tem de, com as garras
Abrir o seu caminho através deste disfarce

[ANOTHER BRICK IN THE WALL (PART I)]

Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
A snap shot in the family album
Daddy what else did you leave for me
Daddy what d'ya leave behind for me
All in all it was all just a brick in the wall
All in all it was all just bricks in the wall

[ANOTHER BRICK IN THE WALL (PART II)]

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey teacher leave us kids alone
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave the kids alone
Hey teacher leaves us kids alone
All in all you're just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

[ANOTHER BRICK IN THE WALL(PART III)]

I don't need no arms around me
I don't need no drugs to calm me
I have seen the writing on the wall
Don't think I need anything at all
No don't think I'll need anything at all
All in all it was all just bricks in the wall
All in all you were just bricks in the wall

[OUTRO TIJOLO NO MURO (PARTE I)]

Papai voou através do oceano
Deixando apenas uma lembrança
Uma foto no álbum de família
Papai, o que mais você deixou para mim?
Papai, o que você deixou para trás, para mim?
Ao todo, foi apenas um tijolo no muro
Ao todo, foram apenas tijolos no muro

[OUTRO TIJOLO NO MURO (PARTE II)]

Não precisamos de nenhuma educação
Não precisamos de nenhum controle de pensamento
De nenhum sarcasmo sombrio na sala de aula
Professor, deixe as crianças em paz
Ei, professor! Deixe as crianças em paz!
Ao todo, isto é apenas mais um tijolo no muro
Ao todo, você é apuras mais um tijolo no muro

Não precisamos de nenhuma educação
Não precisamos de nenhum controle de pensamento
De nenhum sarcasmo sombrio na sala de aula
Professor, deixe as crianças em paz
Ei, professor! Deixe-nos, crianças, em paz!
Ao todo, você é apenas mais um tijolo no muro
Ao todo, você é apenas mais um tijolo no muro

[OUTRO TIJOLO NO MURO (PARTE III)]

Não preciso de braços em volta de mim
E não preciso de nenhuma droga para me acalmar
Eu vi a escrita na parede
Não vá pensar que eu preciso de coisa alguma
Oh, não; não pense que precisarei de coisa alguma
Ao todo, foram apenas tijolos no muro
Ao todo, vocês foram apenas tijolos no muro

[EMPTY SPACES]

What shall we use to fill the empty?
Spaces where we used to talk
How shall I fill the final places?
How shall I complete the wall?

[GOODBYE CRUEL WORLD]

Goodbye cruel world
I'm leaving you today
Goodbye
Goodbye
Goodbye
Goodbye all you people
There's nothing you can say
To make me change
My mind
Goodbye.

[IS THERE ANYBODY OUT THERE?]

Is there anybody out there?
Is there anybody out there?
Is there anybody out there?
Is there anybody out there?

[ESPAÇOS VAZIOS]

O que devemos usar para preencher o vazio?
Espaços onde costumávamos falar
Como irei preencher os lugares finais?
Como irei completar o muro?

[ADEUS MUNDO CRUEL]

Adeus mundo cruel
Estou te deixando hoje
Adeus
Adeus
Adeus
Adeus pessoal
Não há nada que vocês possam dizer
Para me fazer mudar
De idéia
Adeus

[TEM ALGUÉM AI FORA?]

Tem alguém aí fora?
Tem alguém aí fora?
Tem alguém aí fora?
Tem alguém aí fora?

[COMFORTABLY NUMB]

Hello,
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me
Is there anyone at home?
Come on now
I hear you're feeling down
I can ease your pain
And get you on your feet again
Relax
I'll need some information first
Just the basic facts
Can you show me where it hurts?

There is no pain, you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are coming through in waves
Your lips move but I can't hear what you're saying
When I was a child I had a fever
My hands felt just like two balloons
Now I've got that feeling once again
I can't explain, you would not understand
This is not how I am
I have become comfortably numb

O.K.
Just a little pin prick
There'll be no more aaaaaaaah!
But you may feel a little sick
Can you stand up?
I do belive it's working, good
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship smoke on the horizon
You are only coming through in waves
Your lips move but I can't hear what you're saying
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown
The dream is gone
I have become comfortably numb

[CONFORTAVELMENTE ANESTESIADO]

Olá!
Há alguém aí dentro?
Apenas acene com a cabeça se você consegue me ouvir
Há alguém em casa?
Vamos, vamos, agora
Ouço dizer que você anda deprimido
Posso aliviar sua dor
Pôr você em pé de novo
Relaxe
Precisarei de alguma informação primeiro
Apenas os fatos básicos
Você poderia me mostrar onde dói?

Não há nenhuma dor, você está recuando
Um navio distante soltando fumaça no horizonte
Você só está sendo captado em ondas pelo receptor
Seus lábios se movem mas não consigo ouvir você
Quando era criança, tive uma febre
Minhas mãos me pareciam dois balões
Agora tenho essa sensação mais uma vez
Não consigo explicar, você não entenderia
Não é assim que eu sou
Me tomei confortavelmente anestesiado

OK
Apenas uma picadinha de agulha
Não haverá mais aaaaaaaah!
Mas você poderá se sentir um pouco enjoado
Você consegue se levantar?
Acredito mesmo que esteja funcionando, bom!
Isso o fará agüentar fazer o show
Vamos, está na hora de irmos

Não há nenhuma dor, você está recuando
Um navio distante soltando fumaça no horizonte
Você só está sendo captado em ondas pelo receptor
Seus lábios se movem mas não consigo ouvir você
Quando era criança,
Vi de relance
Pelo cantinho do olho
Me virei para olhar mas tinha ido embora
Não consigo detectá-lo agora
A criança cresceu
O sonho acabou
E eu fiquei confortavelmente anestesiado

[IN THE FLESH]

So ya
Thought ya
Might like to
Go to the show
To feel the warm thrill of confusion
That space cadet glow
I've got some bad news for you sunshine
Pink isn't well he stayed back at the hotel
And they sent us along as a surrogate band
And we're going to find out where you fans
Really stand
Are there any queers in the theatre tonight?
Get 'em up against the wall
That one looks Jewish
And that one's a coon
Who let all this riff raff into the room?
There's one smoking a joint and
Another with spots
If I had my way
I'd have all of you shot

[EM CARNE E OSSO]

Então você
Pensou
Que talvez gostasse
De ir ao show
Para sentir a calorosa emoção da confusão
Aquela aura luminosa de cadete espacial
Tenho más notícias para você, luz do sol
Pink não está bem, ele ficou lá no hotel
E eles nos mandaram para cá como banda substituta
Vamos descobrir onde vocês, fãs
Realmente se encontram
Há alguma bicha no teatro esta noite?
Ponha-os contra a parede, pegue-os!
Aquele ali parece judeu,
E aquele é preto
Quem deixou essa ralé entrar no auditório?
Tem um fumando um baseado
E um outro com marcas de picadas
Se fosse à minha maneira
Mandaria todos serem fuzilados

[RUN LIKE HELL]

Run, run, run, run
You better make your face up in
Your favorite disguise
With your button down lips and your
Roller blind eyes
With your empty smile
And your hungry heart
Feel the bile rising from your guilty past
With your nerves in tatters
When the cockleshell shatters
And the hammers batter
Down the door
You better run

Run, run, run, run
You better run all day
And run all night
And keep your dirty feelings
Deep inside.
And if you’re takin' your girlfriend
Out tonight
You better park the car
Well out of sight
'Cos if they catch you in the back seat
Trying to pick her locks
They're gonna send you back to mother
In a cardboard box
You better run

[CORRA COMO O DIABO]

Corra, corra, corra, corra
É melhor você maquiar seu rosto
Com seu disfarce favorito
Com seus lábios cerrados
E seus olhos como um rolo de cortina
Com seu sorriso vazio
e seu coração faminto
Sinta a bile subindo de seu passado de culpa
Com seus nervos em farrapos
Enquanto o barquinho se despedaça
E os martelos batem na sua porta,
Derrubando-a
É melhor você correr

Corra, corra, corra, corra
É melhor você correr o dia todo
E a noite inteira
E guardar seus sentimentos sujos
Bem fundo em seu interior
E se você estiver levando sua garota
Para sair esta noite
É melhor você estacionar o carro
Bem fora de vista
Pois se eles te pegarem no banco de trás
Tentando pegar nos cachinhos dela
Vão levá-lo de volta à sua mãe
Numa caixa de papelão
É melhor você correr

[The Thin Ice]

Momma loves her baby
And daddy loves you too
And the sea may look warm to you babe
And the sky may look blue
Ooooh babe
Ooooh baby blue
Ooooh babe
If you should go skating
On the thin ice of modern life
Dragging behind you the silent reproach
Of a million tear stained eyes
Don't be surprised, when a crack in the ice
Appears under your feet
You slip out of your depth and out of your mind
With your fear flowing out behind you
As you claw the thin ice

[O Gelo Fino]

Mamãe ama o seu filho
E papai também o ama
E o mar pode parecer revolto para você baby
E o céu pode parecer azul
Ooooh baby
Ooooh azul claro
Ooooh baby
Se você fosse patinando
Sobre o gelo fino da vida moderna
Arrastando atrás de você a censura silenciosa
De um milhão de olhos cheios de lágrimas
Não ficaria surpresa, quando uma racha no gelo
Aparecesse debaixo de seus pés
Você deslizaria na sua profundidade e sairia fora de si
Com seu medo fluindo atrás de você
Enquanto você arranha o gelo fino.

[Mother]

Mother do you think they'll drop the bomb
Mother do you think they'll like the song
Mother do you think they'll try to break my balls
Ooooh aah, Mother should I build a wall
Mother should I run for president
Mother should I trust the government
Mother will they put me in the firing line
Ooooh aah, is it just a waste of time
Hush now baby don't you cry
Mama's gonna make all of your
Nightmares come true
Mama's gonna put all of her fears into you
Mama's gonna keep you right here
Under her wing
She won't let you fly but she might let you sing
Mama will keep baby cosy and warm
Ooooh Babe Ooooh Babe Ooooh Babe
Of course Mama's gonna help build the wall

Mother does think she's good enough for me
Mother does think she's dangerous to me
Mother will she tear your little boy apart
Oooh aah, mother will she break my heart
Hush now baby, baby don't you cry
Mama's gonna check out all your girl friends for you
Mama won't let anyone dirty get through
Mama's gonna wait up till you come in
Mama will always find out where
You've been
Mamma's gonna keep baby healthy and clean
Ooooh Babe Ooooh Babe Ooooh Babe
You'll always be a baby to me
Mother, did it need to be so high.

* (In the movie "Mother, am I really dying?")

[Mãe]

Mãe você acha que eles vão soltar a bomba?
Mãe você acha que eles vão gostar da canção?
Mãe você acha que eles vão tentar me castrar?
Ooooh aah, Mãe eu deveria construir um muro?
Mãe eu deveria me candidatar à presidente?
Mãe eu deveria confiar no governo?
Mãe eles irão me colocar na linha de fogo?
Ooooh aah, isto é apenas uma perda de tempo
Silêncio agora não chore baby
Mamãe vai fazer todos os seus
Pesadelos se tornarem realidade
Mamãe colocará todos os medos dela dentro de você
Mamãe te deixará aqui mesmo
Debaixo da asa dela
Ela não te deixará voar mas ela pode deixar você cantar
Mamãe manterá o bebê confortável e quentinho
Ooooh Baby Ooooh Baby Ooooh Baby
Claro que ela irá te ajudar a construir o muro

Mamãe pensa que ela é boa o bastante pra mim
Mamae pensa que ela é perigosa pra mim
Mamãe chorará pelo seu garotinho separado
Ooh aah, mamãe ela partirá meu coração
Silêncio agora baby, baby não chore
Mamãe matará todas as suas namoradas por você
Mamãe não deixará qualquer sujeira penetrar
Mamãe te esperará acordada até você chegar
Mamãe sempre descobrirá onde
Você esteve
Mamãe criará o bebê saudável e limpo
Ooooh Baby Ooooh Baby Ooooh Baby
Você sempre será um bebê para mim
Mamãe, fez ele necessitar ser digno.

* (no filme "Mamãe eu realmente estou morrendo?")

[Goodbye Blue Sky]

Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
Did you ever wonder
Why we had to run for shelter?
When the promise of a brave new world
Unfurled beneath a clear blue sky
Oooooooo ooo ooooo oooh
Did you see the frightened ones?
Did you hear the falling bombs?
The flames are all long gone
But the pain lingers on
Goodbye blue sky
Goodbye blue sky
Goodbye
Goodbye

[Young Lust]

I am just a new boy
A stranger in this town
Where are all the good times?
Who's gonna show this stranger around?
Ooooooooh I need a dirty woman
Ooooooooh I need a dirty girl
Will some woman in this desert land
Make me feel like a real man
Take this rock and roll refugee
Oooh Babe set me free
Ooooooooh I need a dirty woman
Ooooooooh I need a dirty girl.
Ooooooooh I need a dirty woman
Ooooooooh I need a dirty girl.

[Adeus Céu Azul]

Você viu as pessoas apavoradas?
Você ouviu o barulho das bombas caindo?
Você se assustou
Pelo motivo de termos que correr para o abrigo?
Quando a promessa de um admirável novo mundo
Abriu-se debaixo de um brilhante céu azul
Oooooooo ooo ooooo oooh
Você viu as pessoas apavoradas?
Você ouviu o barulho das bombas caindo?
As chamas estão tomando conta de tudo
Mas a dor demora a passar
Adeus céu azul
Adeus céu azul
Adeus
Adeus

[Jovem Luxúria]

Eu sou apenas um garoto novo
Um estranho nesta cidade
Onde está a diversão?
Quem vai apresentar esse estranho por aí?
Ooooooooh Eu preciso de uma mulher vagabunda
Ooooooooh Eu preciso de uma garota vagabunda
Quero uma mulher nesta terra deserta
Que me faça se sentir como um homem de verdade
Pegue este refugiado do rock and roll
Oooh baby me liberte
Ooooooooh eu preciso de uma mulher vagabunda
Ooooooooh eu preciso de uma garota vagabunda
Ooooooooh eu preciso de uma mulher vagabunda
Ooooooooh eu preciso de uma garota vagabunda

[Don't Leave Me Now]

Ooooh Babe
Don't leave me now
Don't say it's the end of the road
Remember the flowers I sent
I need you Babe
To put through the shredder
In front of my friends
Ooooh Babe
Don't leave me now
How could you go?
When you know how I need you
To beat to a pulp on a Saturday night
Ooooh Babe
Don't leave me now
How can you treat me this way?
Running away
Ooooh Babe
Why are you running away?
Ooooh Babe!

[Não Me Deixe Agora]

Ooooh Baby
Não me deixe agora
Não diga que é o fim da estrada
Lembre-se das flores que enviei
Eu preciso de você Baby
Para colocar o picador de papéis
Na frente dos meus amigos
Ooooh baby
Não me deixe agora
Como você pode partir?
Quando você souber o quanto eu preciso de Você
Para quebrar os ossos numa noite de sábado
Ooooh Baby
Não me deixe agora
Como pode você me tratar desta maneira?
Indo embora
Ooooh Baby
Por que você está indo embora?
Ooooh Baby!

[One Of My Turns]

Day after day, love turns grey
Like the skin of a dying man
Night after night, we pretend it's all right
But I have grown older and
You have grown colder and
Nothing is very much fun any more.

And I can feel one of my turns coming on.
I feel cold as razor blade
Tight as a tourniquet
Dry as a funeral drum,
Run to the bedroom, in the suitcase on the left
You'll find my favorite axe
Don't look so frightened
This is just a passing phase
Just one of my bad days
Would you like to watch T. V.?
Or get between the sheets?
Or contemplate the silent freeway?
Would you like something to eat?
Would you like to learn to fly?
Would you like to see me try?
Would you like call the cops?
Do you think it's time I stopped?
Why are you running away?

[Uma De Minhas Transformações]

Dia após dia, o amor esmorece
Como a pele de um homem agonizando
Noite após noite, nós fingimos que está tudo bem
Mas eu envelheci e
Você cresceu mais fria e
Nada mais é tão divertido.

E eu posso sentir uma de minhas transformações chegando.
Eu me sinto frio como uma navalha
Apertado como um torniquete
Seco como um caixão funerário
Corra para o quarto, na mala da esquerda
Você achará meu machado favorito
Não olhe assim assustada
Isto é apenas uma fase passageira
Apenas um de meus maus dias
Você gostaria de assistir T. V.?
Ou ir dormir?
Ou contemplar a estrada silenciosa?
Você gostaria de comer alguma coisa?
Você gostaria de aprender a voar?
Você gostaria de me ver tentar?
Você gostaria de chamar os policiais?
Você acha que é hora de eu parar?
Por que você está fugindo?

[Hey You]

Hey you! Out there in the cold
Getting lonely, getting old,
can you feel me?
Hey you! Standing in the aisles
With itchy feet and fading smiles,
can you feel me?
Hey you! Don’t help them to bury the light
Don't give in without a fight.
Hey you! Out there on your own
Sitting naked by the phone would you touch me?
Hey you! With your ear against the wall
Waiting for someone to call out would you touch me?
Hey you! Would you help me to carry the stone?
Open your heart, I'm coming home
But it was only a fantasy
The wall was too high as you can see
No matter how he tried
He could not break free
And the worms ate into his brain.
Hey you! out there on the road
Doing what you're told, can you help me?
Hey you! out there beyond the wall
Breaking bottles in the hall, can you help me?
Hey you! don't tell me there's no hope at all
Together we stand, divided we fall.

[Ei Você]

Ei você! aí fora no frio
Ficando sozinho, ficando velho,
você pode me sentir?
Ei você! Parado aí nos corredores
Com coceira nos pés e sorrisos sem graça,
você pode me sentir?
Ei você! não os ajude a enterrar a luz
Não se entregue sem antes lutar.
Ei você! aí fora porque quer
Sentado pelado, pelo telefone você iria me tocar?
Ei você! com seu ouvido no muro
Esperando por alguém para pedir ajuda, você iria me tocar?
Ei você! você iria me ajudar a carregar a pedra?
Abra seu coração, eu estou chegando em casa
Mas era só uma fantasia
O muro era muito alto como você pode perceber
Não importa de que forma ele tentou
Ele não conseguiu se libertar
E os vermes comeram o cérebro dele.
Ei você! aí fora na estrada
Fazendo o que lhe disseram, você pode me ajudar?
Ei você! aí fora além do muro
Quebrando garrafas no corredor, você pode me ajudar?
Ei você! não me diga que não há nenhuma esperança
Junto nós estamos, divididos nós cairemos.

[Nobody Home]

I've got a little black book
With my poems in
I've got a bag with a toothbrush
And a comb in
When I'm a good dog
They sometimes throw me a bone in
I got elastic bands keeping my shoes on
Got those swollen hand blues.
Got thirteen channels of shit on the TV to choose from
I've got electric light
And I've got second sight
I've got amazing powers of observation
And that is how I know
When I try to get through
On the telephone to you
There'll be nobody home
I've got the obligatory Hendrix perm
And I've got the inevitable pinhole burns
All down the front of my favorite satin shirt
I've got nicotine stains on my fingers
I've got a silver spoon on a chain
I've got a grand piano to prop up my mortal remains
I've got wild staring eyes
I've got a strong urge to fly
But I've got nowhere to fly to
Ooooh Babe when I pick up the phone
There's still nobody home
I've got a pair of Gohills boots
And I've got fading roots.

[Ninguém Em Casa]

Eu tenho um pequeno livro preto
Com meus poemas dentro dele
Eu tenho uma bolsa com uma escova de dente
E um pente dentro dela
Quando eu sou um cachorro bonzinho
Ás vezes eles me jogam um osso
Eu tenho elásticos que mantêm sapatos amarrados
Tenho aquelas vaidosas mãos azuis.
Tenho treze canais de merda na TV para escolher
Eu tenho luz elétrica
E eu tenho intuição
Eu tenho surpreendentes poderes de observação
E isto é o que eu sei
Quando eu tentar conversar
No telefone com você
Não haverá ninguém em casa
Eu tenho o obrigatório permanente de Hendrix
E eu tenho as inevitáveis queimaduras de alfinete
Todas debaixo da minha camisa de cetim favorita
Eu tenho mancha de nicotina nos meus dedos
Eu tenho uma colher prateada numa corrente
Eu tenho um grande piano para meus restos mortais
Eu tenho olhos selvagens
Eu tenho um forte desejo de voar
Mas eu não tenho para onde voar
Ooooh Baby quando eu pegar o telefone
Ainda assim não haverá ninguém em casa
Eu tenho um par de botas Gohills
E eu tenho raízes enfraquecidas.

[Vera]

Does anybody here remember Vera Lynn?
Remember how she said that
We would meet again
Some sunny day
Vera! Vera!
What has become of you?
Does anybody else in here
Feel the way I do?

[Bring The Boys Back Home]

Bring the boys back home
Bring the boys back home
Don't leave the children on their own
Bring the boys back home

[The Show Must Go On]

Oooh Ma Oooh Pa
Must the show go on?
Oooh Pa take me home
Oooh Ma let me go
There must be some mistake
I didn't mean to let them
Take away my soul
Am I too old is it too late
Oooh Ma Oooh Pa
Where has the feeling gone?
Oooh Ma Oooh Pa
Will I remember the songs?
Oooooh aah the show must go on.

[Stop]

Stop
I wanna go home
Take off this uniform
And leave the show
And I'm waiting here in this cell
Because I have to know
Have I been guilty all this time?

[Vera]

Alguém aqui se lembra de Vera Lynn?
Lembram-se como ela disse que
Nós nos encontraríamos novamente
Em algum dia ensolarado
Vera! Vera!
O que aconteceu com você?
Mais alguém aqui
Sente o mesmo que eu?

[Tragam Os Garotos de Volta Para Casa]

Tragam os garotos de volta para casa
Tragam os garotos de volta para casa
Não deixem as crianças sozinhas
Tragam os garotos de volta para casa

[O Show Tem Que Continuar]

Oh Mãe, Oh Pai
O show tem que continuar?
Oh Pai me leva pra casa
Oh Mãe, me deixe ir
Deve estar havendo algum engano
Eu não pretendia deixá-los
Levem minha alma
Eu estou muito velho é tarde demais
Oh Mãe, Oh Pai
Para onde foram os sentimentos?
Oh Mãe, Oh Pai
Eu me lembrarei das canções?
Oooooh aah o show tem que continuar

[Pare]

Pare
Eu quero ir pra casa
Tire esse uniforme
E deixe o show
E eu estou esperando aqui nesta cela
Porque eu preciso saber
Se fui o culpado todo esse tempo

[Waiting For The Worms]

Ooooh you cannot reach me now
Ooooh no matter how you try
Goodbye cruel world it's over
Walk on by
Sitting in a bunker here behind my wall
Waiting for the worms to come
In perfect isolation here behind my wall
Waiting for the worms to come
Waiting to cut out the deadwood
Waiting to clean up the city
Waiting to follow the worms
Waiting to put on a black shirt
Waiting to weed out the weaklings
Waiting to smash in their windows
And kick in their doors
Waiting for the final solution
To strengthen the strain
Waiting to follow the worms
Waiting to turn on the showers
And fire the ovens
Waiting for the queers and the coons
And the reds and the Jews
Waiting to follow the worms
Would you like to see Britannia
Rule again my friend
All you have to do is follow the worms
Would you like to send our colored cousins
Home again my friend
All you need to do is follow the worms.

[Esperando Pelos Vermes]

Ooooh você não pode me alcançar agora
Ooooh não importa de que forma você tente
Adeus mundo cruel, acabou
Ando
Sentado numa arca aqui atrás do meu muro
Esperando os vermes chegarem
Num isolamento perfeito aqui atrás do meu muro
Esperando os vermes chegarem
Esperando limpar essas porcarias
Esperando limpar a cidade
Esperando para seguir os vermes
Esperando para vestir uma camisa preta
Esperando para urinar nos fracos
Esperando arrebentar as janelas
E chutar as portas deles
Esperando pela solução final
Para fortalecer a tensão
Esperando seguir os vermes
Esperando abrir os chuveiros
E incendiar as fornalhas
Esperando pelos gays e pelas feras selvagens
E os comunistas e os judeus
Esperando para seguir os vermes
Você gostaria de ver a Grã Bretanha
Reinar novamente meu amigo?
Tudo que você tem a fazer é seguir os vermes
Você gostaria de enviar nossos primos coloridos
Para casa novamente meu amigo?
Tudo que você precisa fazer é seguir os vermes.

[The Trial]

Good morning Worm
Your honour the crowd will plainly show
The prisoner who now stands before you
Was caught red handed showing feelings
Showing feelings of an almost human nature
This will not do

[O Julgamento]

Bom dia verme
Sua honra, a multidão irá claramente apresentar
O prisioneiro que agora se levanta diante de vocês
Foi pego em flagrante mostrando os sentimentos
Mostrando os sentimentos de uma natureza quase humana
Isto não pode ser feito

[Call The Schoolmaster]

I always said he'd come to no good
In the end your honor
If they'd let me have my way
I could have flayed him into shape
But my hands were tied
The bleeding hearts and artists
Let him get away with murder
Let me hammer him today
Crazy toys in the attic I am crazy
Truly gone fishing
Crazy toys in the attic he is crazy
They must have taken my marbles away
You little shit, you're in it now
I hope they throw away the key
You should talked to me more often
Than you did
But no you had to go your own way.
Have you broken any homes up lately?
Just five minutes Worm your honor him
And me alone
Come to mother baby let me hold you in my arms
I’m red I never wanted him to get in any trouble
Why'd he ever have to leave me
Worm your honor let me take him home
Crazy over the rainbow I am crazy
Bars in the window
There must have been a door there in the wall
When I came in
Crazy over the rainbow he is crazy
The evidence before the court is incontrovertible
There's no need for
The jury to retire
In all my years of judging
I have never heard before of
Some one more deserving
The full penalty of law
The way you made them suffer
Your exquisite wife and mother
Fills me with an urge to defecate
But my friend you have revealed your deepest fear
I sentence you to be exposed before your peers
Tear down the wall

[Chame O Professor]

Eu sempre disse que ele viria à toa
No fim de sua honra
Se eles me deixassem prosseguir com minha atitude
Eu poderia ter arrebentado a cara dele
Mas minhas mãos foram amarradas
A "turma do deixa disso" e os artistas
Deixaram-no sair do problema imune
Deixe-me dar umas marteladas nele hoje
Brinquedos malucos no sótão, eu estou louco
Sinceramente saí pra pescar
Brinquedos malucos no sótão, ele está louco
Eles devem ter pego minhas bolinhas de gude
Você insignificante, você está nisto agora
Eu espero que eles joguem a chave
Você deve ter falado para mim freqüentemente
Do que você fez
Mas você não foi pelo seu próprio caminho.
Você destruiu alguns lares ultimamente?
Somente cinco minutos para sua honra Verme
E me deixe em paz
Venha mamãe deixe-me segurar você em meus braços
Eu estou furioso, nunca quis colocá-lo em uma confusão
Por que ele sempre me deixou em paz
Verme sua honra me permite te levar pra casa
Louco em cima do arco-íris, eu estou louco
Barreiras na janela
Deveria haver uma porta lá na parede
Quando eu entrei
Louco em cima do arco-íris, ele está louco
A evidência perante o tribunal é inconvertível
Não há nenhuma necessidade para
O corpo de jurados retirar-se
Em todos os meus anos de julgamento
Eu nunca ouvi antes
Alguém mais merecer
A penalidade rigorosa da lei
A maneira que você as fez sofrer
Sua primorosa esposa e sua mãe
Enche-me de um desejo de defecar
Mas meu amigo você revelou seu medo mais profundo
Eu julgo você para ser exposto perante seus amigos
Destrua o muro

[Outside The Wall]

All alone, or in twos
The ones who really love you
Walk up and down outside the wall
Some hand in hand
Some gathering together in bands
The bleeding hearts and the artists
Make their stand
And when they've given you their all
Some stagger and fall after all it's not easy
Banging your heart against some mad buggers
Wall

[Do Outro Lado do Muro]

Sozinhos, ou de dois em dois
Aqueles que realmente te amam
Caminham de cima embaixo e do outro lado do muro
Alguns de mãos dadas
Outros juntos em bandos
Os de bom coração e os artistas
Na posição deles
E quando eles deram á você tudo de si
Alguns cambalearam e caíram, apesar de não ser fácil
Batendo seu coração contra alguns vagabundos malucos
Muro

[What Shall We Do Now?]

What shall we do to fill the empty spaces?
Where waves of hunger roar
Shall we set out across the sea of faces?
In search of more and more applause
Shall we buy a new guitar?
Shall we drive a more powerful car?
Shall we work straight through the night?
Shall we get into fights?
Leave the lights on
Drop bombs
Do tours of the east
Contract diseases
Bury bones
Break up homes
Send flowers by phone
Take to drink
Go to shrinks
Give up meat
Rarely sleep
Keep people as pets
Train dogs
Race rats
Fill the attic with cash
Bury treasure
Store up leisure
But never relax at all
With our backs to the wall

[O Que Faremos Agora?]

O que faremos para enchermos os espaços vazios?
Onde ondas de fome urram
Nós devemos atravessar o mar de rostos?
À procura de mais e mais aplausos
Devemos comprar uma nova guitarra?
Devemos dirigir um carro mais potente?
Devemos trabalhar a noite toda?
Devemos ter dentro de nós, espírito de luta?
Deixe as luzes acesas
As bombas caírem
Viaje para o oriente
Contraia doenças
Enterre os ossos
Destrua as casas
Envie flores pelo telefone
Tome um drink
Vá a um psicólogo
Deixe de comer carne
Durma poucas vezes
Trate as pessoas como se fossem uns animais de estimação
Treine os cachorros
Para correrem atrás dos ratos
Encha o sótão de dinheiro vivo
Enterre o tesouro
Armazene o tédio
Mas de maneira alguma relaxe
Com nossas costas viradas para o muro

[The Tigers Broke Free]

It was just before dawn
one miserable morning
In black 'forty four
When the forward commander
Was told to sit tight
When he asked that his men
be withdrawn
And the Generals gave thanks
As the other ranks held back
The enemy tanks for a while
And the Anzio bridge head
Was held for the price
Of a few hundred ordinary lives
And old King George sent Mother
A note when he heard that father was gone
It was, I recall, in the form of
A scroll, with gold leaf and all
And I found it one day
In a drawer of old photographs hidden away
And my eyes still grow damp to remember
His Majesty signed
With his own rubber stamp
It was dark all around, there was frost on the ground
When the tigers broke free
And no one survived
From the Royal Fusiliers, company "C"
There were all left behind
Most of them dead, the rest of them dying
And that's how the high command
Took my Daddy from me.

[Os Tigres Se Libertaram]

Era exatamente antes do amanhecer
de uma manhã miserável
No escuro das quatro
Quando o comandante
Disse para tomarmos uma posição firme e estável
Quando ele pediu para que seus homens
batessem em retirada
E os Generais deram agradecimentos
Enquanto os outros soldados seguravam
Os tanques inimigos durante algum tempo
E a principal ponte do Anzio
Foi preparada para a tomada
De algumas cem vidas ordinárias
E o velho Rei George enviou para a Mãe
Um bilhete quando ele escutou que seu pai havia falecido
Foi, eu recordo, parecido com
Um pergaminho, com folha de ouro e tudo mais
E eu o encontrei um dia
Numa gaveta de velhas fotografias bem guardadas
E meus olhos ainda choram ao me lembrar
Vossa Majestade assinou
Com o próprio carimbo de borracha
Estava uma escuridão total, havia neve no chão
Quando os tigres se libertaram
E ninguém sobreviveu
Da Royal Fusiliers, companhia "C"
Foram todos abandonados
A maioria deles mortos, o restante morrendo
E dessa forma o comando maior
Levou meu Pai de mim.

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Stamp


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Gustavo Godoi Alves | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS