RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Bangers Open Air

Tradução - Born In The USA - Bruce Springsteen

Por Fernando P. Silva
Postado em 15 de janeiro de 2006

Bruce Springsteen - Mais Novidades

Bruce Springsteen lançou "Born In The USA" em 1984, e é até hoje o disco de maior sucesso de sua carreira, atingindo a marca de mais de 18 milhões de cópias vendidas pelo mundo todo. O álbum traz alguns de seus maiores clássicos como "Born In The USA", "Dancing In The Dark", "Glory Days" e "My Hometown". Neste disco, Springsteen escreve sobre seus relacionamentos, seus amores, frustrações, suas lembranças de infância e até uma letra de despedida ao guitarrista Steven Van Zandt. O grande destaque (e com sua repercussão gerada) ficou por conta da faixa-título e sua mensagem que, embora mal-interpretada na época, fala sobre os problemas que os veteranos da Guerra do Vietnã encontravam quando retornavam a América.

Colaboração: Márcio Ribeiro (Creedance)

[BORN IN THE U.S.A]

Born down in a dead man's town
The first kick I took was when I hit the ground
You end up like a dog that's been beat too much
Till you spend half your life just covering up

Born in the U.S.A, I was born in the U.S.A
I was born in the U.S.A, born in the U.S.A

Got in a little hometown jam
So they put a rifle in my hand
Sent me off to a foreign land
To go and kill the yellow man

Born in the U.S.A

Come back home to the refinery
Hiring man said
"Son if it was up to me"
Went down to see my V.A. man
He said "Son, don't you understand?"

I had a brother at Khe Sahn
Fighting off the Viet Cong
They're still there, he's all gone

He had a woman he loved in Saigon
I got a picture of him in her arms now

Down in the shadow of the penitentiary
Out by the gas fires of the refinery
I'm ten years burning down the road
Nowhere to run ain't got nowhere to go

Born in the U.S.A
I was born in the U.S.A.
Born in the U.S.A
I'm a long gone Daddy in the U.S.A.
Born in the U.S.A., Born in the U.S.A.
Born in the U.S.A.
I'm a cool rocking Daddy in the U.S.A.

[NASCIDO NOS E.U.A]

Nascido em uma cidade de um homem morto (1)
O primeiro chute que recebi foi quando caí no chão
Você acaba como um cão que foi surrado demais
Até passar metade da vida apenas se escondendo

Nascido nos E.U.A, eu nasci nos E.U.A
Eu nasci nos E.U.A, nascido nos E.U.A

Entrei numa pequena enrascada na cidade natal
Então eles colocaram um rifle em minha mão
Me enviaram para uma terra estrangeira
Para ir e matar os amarelos (2)

Nascido nos E.U.A

Volto para casa, para a refinaria
O empregador disse:
"Filho se dependesse de mim"
Fui ver meu velho no V.A (3)
Ele disse "Filho, você não compreende?"

Eu tinha um irmão em Khe Sahn
Combatendo os Vietcongues
Eles ainda estão lá, ele se foi

Ele tinha uma mulher que ele amava em Saigon (4)
Agora eu tenho uma foto dele nos braços dela

Lá na sombra da penitenciária
Lá fora perto dos fogos a gás da refinaria
Estou há 10 anos queimando pela estrada da vida
Sem lugar para fugir, sem ter para onde ir...

Nascido nos E.U.A
Eu nasci nos E.U.A
Nascido nos E.U.A
Sou um pai ausente nos E.U.A.
Nascido nos E.U.A. Nascido nos E.U.A
Nascido nos E.U.A
Sou um papai bacana agitando nos E.U.A

(1) Dead man's town = Cidade de um homem morto: expressão para sugerir uma cidade sem grandes oportunidades trabalhistas e portanto perdendo sua população jovem que migra para locais com maiores perspectivas.

(2) Yellow Man = "Os Amarelos" era um termo usado pelos soldados norte-americanos durante a Guerra do Vietnã, para se referir aos combatentes vietnamitas.

(3) V.A. (Veteran’s Administration) = Administração de Veteranos. Organização norte-americana que presta auxílio aos militares veteranos.

(4) Saigon = Cidade situada no Vietnã, hoje chamada de Ho Chi Minh.

* A letra fala sobre os problemas enfrentados pelos veteranos da Guerra do Vietnã quando estes retornavam a América. Ao contrário dos veteranos de outras guerras, recebidos com honras de heróis, aqueles que lutaram no Vietnã eram vistos como fracassados pois foi a primeira guerra que o país perdeu na história. A canção também foi mal-interpretada, muitos a entendiam como uma canção patriótica sobre o orgulho de ser norte-americano, chegando até ser usada propositalmente como tema de campanha de Ronald Reagan, quando na realidade era uma crítica ao tratamento dispensado aos veteranos de guerra e também a política externa do governo norte-americano.

[COVER ME]

The times are tough now
Just getting tougher
This old world is rough
It’s just getting rougher
Cover me, come on baby, cover me
Well I'm looking for a lover
Who will come on in and cover me
Promise me baby
You won't let them find us
Hold me in your arms
Let’s let our love blind us
Cover me, shut the door and cover me
Well I'm looking for a lover
Who will come on in and cover me

Outside's the rain, the driving snow
I can hear the wild wind blowing
Turn out the light, bolt the door
I ain't going out there no more

This whole world is out there
Just trying to score
I've seen enough
I don't want to see any more
Cover me, come on and cover me
I'm looking for a lover
Who will come on in and cover me
Looking for a lover
Who will come on in and cover me

[ME PROTEJA]

Os tempos estão difíceis
Cada vez mais difíceis
Este velho mundo é durão
Está ficando cada vez mais durão
Me proteja, vamos baby, me proteja
Bem, estou procurando uma amante
Que chegará, entrará e me protegerá
Prometa-me baby
Você não vai deixá-los nos encontrar
Me segure em seus braços
Deixemos nosso amor nos cegar
Me proteja, feche a porta e me proteja
Bem, estou procurando por uma amante
Que chegará, entrará e me protegerá

Lá fora está a chuva, a neve caindo
Eu posso ouvir o vento selvagem soprando
Apague a luz, tranque a porta
Não vou mais sair lá fora

Este mundo todo está lá fora
Apenas tentando conseguir algo
Eu já vi o bastante
Não quero ver mais
Me proteja, venha e me proteja
Estou procurando por uma amante
Que chegará, entrará e me protegerá
Procurando uma amante
Que chegará, entrará e me protegerá

[DARLINGTON COUNTY]

Driving into Darlington County
Me and Wayne on the Fourth of July
Driving into Darlington County
Lookin' for some work on the county line
We drove down from New York City
Where the girls are pretty
But they just wanna know your name
Driving into Darlington City
Got a union connection
With an uncle of Wayne's
We drove eight hundred miles
Without seeing a cop
We got rock'n'roll music
Blasting off the t-top

Singing sha-la la, sha la la la la la
sha-la la la la la la
sha-la la, sha-la la la la la
sha-la la la la la la

Hey little girl, standing on the corner
Today's your lucky day for sure, all right
Me and my buddy
We're from New York City
We got two hundred dollars
We want to rock all night
Girl, you're lookin'
At two big spenders
Why, the world don't know
What me and Wayne might do
Our pa's each own
One of the World Trade Centers
For a kiss and a smile
I'll give mine all to you
C'mon baby, take a seat on the fender
It’s a long night
Tell me, what else were you gonna do?
Just me and you, we could ...

(Chorus)

Little girl, sittin' in the window
Ain't seen my buddy in seven days
County man tells me the same thing
He don't work, and he don't get paid
Little girl, you're so young and pretty
Walk with me and you can have your way
Then we'll leave this Darlington City
For a ride down that Dixie Highway

(Chorus)

Driving out of Darlington County
My eyes seen the glory of the coming Lord
Driving out of Darlington County
Seen Wayne handcuffed to the bumper
Of a state trooper's Ford

(Chorus)

[CONDADO DE DARLINGTON]

Dirigindo pelo Condado de Darlington
Eu e Wayne na Quatro de Julho
Dirigindo pelo Condado de Darlington
Procurando algum trabalho na divisa do condado
Viemos dirigindo de Nova York
Onde as garotas são bonitas
Mas elas só querem saber seu nome
Dirigindo pela Cidade de Darlington
Tenho um contato no sindicato
Com um tio de Wayne
Dirigimos oitocentas milhas
Sem ver um policial
Temos muito rock'n'roll
Detonando a todo volume

Cantando sha-la la, sha la la la la la
sha-la la la la la la
sha-la la, sha-la la la la la
sha-la la la la la la

Ei garotinha, parada aí na esquina
Hoje é seu dia de sorte com certeza, certo
Eu e meu amigo
Nós somos de Nova York
Temos duzentos dólares
Queremos sacudir a noite toda
Garota, você está olhando
Para dois grandes gastadores
Oh, o mundo não sabe
O que eu e Wayne podemos fazer
Cada um de nossos pais
É dono de uma das torres do World Trade Center
Por um beijo e um sorriso
Eu darei a minha para você
Vamos lá baby, sente-se no pára-choque
É uma noite longa
Me diga, o que mais você ia fazer?
Apenas eu e você, nós podemos...

(Refrão)

Garotinha, sentada na janela
Não vejo meu amigo há sete dias
Um cara da comarca me disse a mesma coisa
Ele não trabalha, então não recebe
Garotinha, você é tão jovem e bonita
Me acompanhe e você pode fazer a sua vontade
Então nós deixaremos esta Cidade de Darlington
Para um passeio descendo a Dixie Highway

(Refrão)

Dirigindo para fora do Condado de Darlington
Meus olhos viram a glória da chegada do Senhor
Dirigindo para fora do Condado de Darlington
Vi Wayne algemado ao pára-choque
De um Ford de um soldado do estado

(Refrão)

[WORKING ON THE HIGHWAY]

Friday night's pay night
Guys fresh out of work
Talking about the weekend
Scrubbing off the dirt
Some heading home to their families
Some looking to get hurt
Some going down to Stovell
Wearing trouble on their shirts

I work for the county out on 95
All day I hold a red flag
And watch the traffic pass me by
In my head
I keep a picture of a pretty little miss
Someday mister
I'm gonna lead a better life than this

Working on the highway
Laying down the blacktop
Working on the highway
All day long I don't stop
Working on the highway
Blasting through the bedrock
Working on the highway
Working on the highway

I met her at a dance
Down at the union hall
She was standing with her brothers
Back up against the wall
Sometimes we'd go walking
Down the union tracks
One day I looked straight at her
And she looked straight back

Working on the highway...

I saved up my money
And I put it all away
I went to see her daddy
But we didn't have much to say
"Son can't you see
That she's just a little girl
She don't know nothing
About this cruel world"

We lit out down to Florida
We got along all right
One day her brothers came and got her
And they took me in a black and white
The prosecutor kept the promise
That he made on that day
And the judge got mad
And he put me straight away
I wake up every morning
To the work bell clang
Me and the warden go swinging
On the Charlotte County road gang

Working on the highway...

[TRABALHANDO NA ESTRADA]

Sexta-feira à noite é noite de pagamento
Os caras estão esgotados
Falando sobre o fim-de-semana
Limpando a sujeira
Alguns vão para a casa de seus familiares
Uns procuram se machucar
Outros descem até Stovell
Trajando confusão em suas camisas

Eu trabalho para o condado na 95
O dia todo eu seguro uma bandeira vermelha
E observo o trânsito passar por mim
Na minha mente
Eu guardo um retrato de uma mocinha bonita
Algum dia, senhor
Eu vou levar uma vida melhor do que esta

Trabalhando na estrada
Demarcando o asfalto
Trabalhando na estrada
O dia todo eu não paro
Trabalhando na estrada
Dinamitando as rochas
Trabalhando na estrada
Trabalhando na estrada

Eu a conheci em uma dança
Lá no salão do sindicato
Ela estava parada com seus irmãos
De costas para a parede
Às vezes caminhávamos
Pela trilha do sindicato
Um dia eu a olhei de frente
E ela encarou de volta

Trabalhando na estrada...

Economizei meu dinheiro
E guardei em uma poupança
Eu fui ver o pai dela
Mas não tivemos muito que conversar
"Filho, você não vê que
Ela é apenas uma garotinha"
"Ela não sabe nada
Sobre este mundo cruel"

Descemos até a Flórida
Nos demos muito bem
Um dia seus irmãos vieram e a levaram
E me puseram numa viatura
O promotor público manteve a promessa
Que fizera naquele dia
E o juiz se enfezou
E me aprisionou imediatamente
Eu acordo todas as manhãs
Com o sinal para o trabalho
Eu e o diretor da prisão seguimos titubeantes
Com a gangue da estrada do Condado de Charlotte

Trabalhando na estrada...

[DOWNBOUND TRAIN]

I had a job, I had a girl
I had something going mister in this world
I got laid off down at the lumber yard
Our love went bad, times got hard
Now I work down at the carwash
Where all it ever does is rain
Don't you feel like you're a rider
On a downbound train

She just said "Joe I gotta go
We had it once we ain't got it any more"
She packed her bags left me behind
She bought a ticket on the Central Line
Nights as I sleep
I hear that whistle whining
I feel her kiss in the misty rain
And I feel like I'm a rider
On a downbound train

Last night I heard your voice
You were crying, crying
You were so alone
You said your love had never died
You were waiting for me at home
Put on my jacket, I ran through the woods
I ran till I thought my chest would explode
There in the clearing, beyond the highway
In the moonlight, our wedding house shone
I rushed through the yard
I burst through the front door
My head pounding hard
Up the stairs I climbed
The room was dark, our bed was empty
Then I heard that long whistle whine
And I dropped to my knees
Hung my head and cried

Now I swing a sledge hammer
On a railroad gang
Knocking down them cross ties
Working in the rain
Now don't it feel like you're a rider
On a downbound train

[TREM DIRECIONADO PARA BAIXO]

Eu tinha um emprego, eu tinha uma garota
Eu tinha algo bem sucedido neste mundo, senhor
Fui mandado embora da madeireira
Nosso amor desandou, os tempos ficaram difíceis
Agora eu trabalho no lava rápido
Onde tudo o que sempre acontece é chover
Você não se sente como se fosse um passageiro
Em um trem direcionado para baixo?

Ela apenas disse "Joe eu preciso ir
Tivemos algo por um tempo, não o temos mais"
Arrumou as malas e me deixou para trás
Ela comprou uma passagem na Linha Central
Toda noite enquanto eu durmo
Eu ouço aquele choramingar
Sinto seu beijo na chuva nebulosa
Me sinto como se eu fosse um passageiro
Em um trem direcionado para baixo

Ontem à noite eu ouvi sua voz
Você estava chorando, chorando
Você estava tão só
Você disse que seu amor nunca havia morrido
Você estava me aguardando em casa
Vesti minha jaqueta, corri pelas matas
Eu corri até achar que meu peito fosse explodir
Lá na clareira, além da estrada
No luar, nossa casa brilhou
Eu corri pelo quintal
Me arrojei pela porta da frente
Minha cabeça batia forte
Subi as escadas
O quarto estava escuro, nossa cama vazia
Então eu ouvi aquele longo choramingar
E eu caí de joelhos
Abaixei minha cabeça e chorei

Agora eu balanço uma marreta
Com a gangue da ferrovia
Derrubando os cross ties*
Trabalhando na chuva
Agora, não dá impressão que você é um passageiro
Em um trem direcionado para baixo?

* Cross tie é aquela madeira que fica debaixo dos dois trilhos, mantendo-os paralelos.

[I'M ON FIRE]

Hey little girl is your daddy home
Did he go away and leave you all alone
I got a bad desire
I'm on fire

Tell me now baby is he good to you
Can he do to you the things that I do
I can take you higher
I'm on fire

Sometimes it's like someone
Took a knife baby
Edgy and dull
And cut a six-inch valley
Through the middle of my skull
At night I wake up
With the sheets soaking wet
And a freight train running
Through the middle of my head
Only you can cool my desire
I'm on fire

[ESTOU PEGANDO FOGO]

Ei garotinha, seu pai está em casa?
Ele foi embora e te deixou sozinha?
Eu tenho um desejo malvado
Estou pegando fogo

Diga-me agora baby, ele é bom pra você?
Ele pode fazer pra você as coisas que eu faço?
Eu posso te levar mais alto
Estou pegando fogo

Às vezes é como se alguém
Levasse uma facada baby
Nervoso e cego
E corta um vale de seis polegadas
No meio do meu crânio
À noite eu acordo
Com as fronhas ensopadas
E um trem de carga passando
Pelo meio da minha cabeça
Só você pode refrescar meu desejo
Estou pegando fogo

[NO SURRENDER]

We busted out of class
Had to get away from those fools
We learned more
From a three-minute record
Than we ever learned in school
Tonight I heard
The neighborhood drummer sound
I can feel my heart
Begin to pound
You say you're tired
And you just want to close your eyes
And follow your dreams down

We made a promise
We swore we'd always remember
No retreat, believe me, no surrender
Like soldiers in the winter's night
With a vow to defend
No retreat, believe me, no surrender

Now young faces grow sad and old
And hearts of fire grow cold
We swore blood brothers against the wind
I'm ready to grow young again
And hear your sister's voice calling us home
Across the open yards
Believin' we could cut someplace of our own
With these drums and these guitars

We made a promise
we swore we'd always remember
No retreat, believe me, no surrender
Blood brothers in the stormy night
With a vow to defend
No retreat, believe me, no surrender

Now on the street tonight the lights grow dim
The walls of my room are closing in
There's a war outside, still raging
You say it ain't ours anymore to win
We could sleep in the twilight by the river side
With a wide open country in our hearts
And these romantic dreams in our heads

We made a promise...

[SEM RENDIÇÃO]

Fugimos da sala de aula
Tínhamos que fugir daqueles idiotas
Aprendemos mais
Com um disco de três minutos
Do que jamais aprendemos na escola
Esta noite eu ouvi
O som do baterista do bairro
Eu posso sentir meu coração
Começando a bater forte
Você diz que está cansado
E você apenas quer fechar os olhos
E seguir seus sonhos até o fim

Fizemos uma promessa
Juramos que sempre nos lembraríamos
Sem retirada, acredite em mim, sem rendição
Como soldados em uma noite de inverno
Com um juramento a defender
Sem retirada, acredite em mim, sem rendição

Agora rostos jovens tornam-se tristes e velhos
E corações de fogo tornam-se frios
Nós juramos irmãos de sangue contra o vento
Estou pronto para crescer jovem novamente
E ouvir a voz da sua irmã nos chamando para casa
Pelos quintais abertos
Acreditando que podemos gravar um lugar nosso
Com essas baterias e estas guitarras

Fizemos uma promessa
Juramos que sempre nos lembraríamos
Sem retirada, acredite em mim, sem rendição
Irmãos de sangue na noite tempestuosa
Com um juramento a defender
Sem retirada, acredite em mim, sem rendição

Agora nas ruas esta noite as luzes se escurecem
As paredes do meu quarto estão se fechando
Há uma guerra lá fora, ainda intensa
Você diz que ela já não é mais nossa para vencer
Podemos dormir no crepúsculo à beira do rio
Com um vasto campo aberto em nossos corações
E com estes sonhos românticos em nossas mentes

Fizemos uma promessa...

[BOBBY JEAN]

Well I came by your house the other day
Your mother said you went away
She said there was nothing
That I could have done
There was nothing nobody could say
Me and you we've known each other
Ever since we were sixteen
I wished I would have known
I wished I could have called you
Just to say goodbye Bobby Jean

Now you hung with me when all the others
Turned away turned up their noise
We liked the same music
We liked the same bands
We liked the same clothes
We told each other
That we were the wildest
The wildest things we'd ever seen
Now I wished you would have told me
I wished I could have talked to you
Just to say goodbye Bobby Jean

Now we went walking in the rain
Talking about the pain from the world we hid
Now there ain't nobody nowhere
Nohow gonna ever understand me
The way you did
Maybe you'll be out there
On that road somewhere
In some bus or train traveling along

In some motel room
There'll be a radio playing
And you'll hear me sing this song
Well if you do you'll know
I'm thinking of you
And all the miles in between
And I'm just calling one last time
Not to change your mind
But just to say I miss you baby
Good luck goodbye, Bobby Jean

[BOBBY JEAN]

Bem, eu passei em sua casa outro dia
Sua mãe disse que você tinha ido embora
Ela disse que não havia nada
Que eu pudesse ter feito
Não havia nada que ninguém pudesse dizer
Eu e você, conhecemos um ao outro
Desde os dezesseis
Eu queria ter ficado sabendo
Eu queria poder ter te chamado
Apenas para dizer adeus Bobby Jean

Agora você ficou comigo quando todos os outros
Se afastaram, aumentaram o barulho
Gostamos da mesma música
Gostamos das mesmas bandas
Gostamos das mesmas roupas
Dizíamos um para o outro
Que éramos os mais selvagens
As coisas mais selvagens que já vimos
Agora eu queria que você tivesse falado comigo
Eu queria poder ter falado contigo
Só para dizer adeus Bobby Jean

Agora seguimos caminhando na chuva
Falando sobre a dor do mundo que escondemos
Agora não há ninguém em parte alguma
De modo algum vão me entender
Da maneira que fizestes
Talvez você esteja lá fora
Naquela estrada em algum lugar
Em algum ônibus ou trem que segue seu destino

Em algum quarto de motel
Haverá um rádio tocando
E você vai me ouvir cantando esta canção
Bem se você fizer, você saberá que
Estou pensando em ti
E todas as milhas que nos separam
Estou chamando pela última vez
Não para fazer você mudar de idéia
Mas só para dizer que sinto sua falta baby
Adeus e boa sorte, Bobby Jean

* Bruce Springsteen escreveu esta letra como uma mensagem de despedida ao guitarrista Steven Van Zandt, que deixou a E-Street Band durante as gravações deste álbum para tocar outros projetos. Van Zandt retornaria à banda anos mais tarde.

[I'M GOIN' DOWN]

We sit in the car outside your house
I can feel the heat coming 'round
I go to put my arm around you
And you give me a look
Like I'm way out of bounds
Well you let out one of your bored sighs
Well lately when I look into your eyes
I'm goin’ down

We get dressed up and we go out
Baby for the night
We come home early burning
Burning in some fire fight
I'm sick and tired of you setting me up
Setting me up just to knock-a
Knock-a knock-a me down

I pull you close but when we kiss
I can feel a doubt
I remember back when we started
My kisses used to turn you inside out
I used to drive you to work in the morning
Friday night I'd drive you all around
You used to love to drive me wild
But lately girl
You get your kicks
From just driving me down

[ESTOU AFUNDANDO]

Sentamos no carro, do lado de fora de sua casa
Eu posso sentir o calor se aproximando
Eu vou pôr meu braço em volta de você
E você me dá um olhar
Como se eu estivesse avançando o sinal
Bem, você solta um de seus suspiros de tédio
Bem, ultimamente quando olho dentro de seus olhos
Eu estou afundando

Nos arrumamos e saímos
Baby, para a noite
Chegamos em casa cedo queimando
Queimando em alguma discussão acalorada
Estou cansado de você me arrumar
Me arrumar só para me derrubar
Me derrubar, me derrubar no chão

Eu te puxo para perto, mas quando nos beijamos
Eu posso sentir uma dúvida
Eu me lembro quando começamos
Meus beijos costumavam te deixar às avessas
Eu costumava te levar pra trabalhar de manhã
Sexta-feira à noite eu te levava pra passear
Você antigamente adorava me deixar louco
Mas ultimamente garota
Você tem se divertido
Apenas me deixando pra baixo

[GLORY DAYS]

I had a friend
Was a big baseball player
Back in high school
He could throw that speedball by ya
Make you look like a fool
Saw him the other night at this roadside bar
I was walking in he was walking out
We went back inside, sat down
Had a few drinks
But all we kept talking about

Glory Days
Yeah, they'll pass you by
Glory Days
In the wink of a young girl's eye
Glory Days, glory days

There's this girl that lives up the block
Back in school
She could turn all the boys heads
Sometimes on Friday
I'll stop by and have a few drinks
After she put her kids to bed
Her and her husband Bobby
Well they split up
I guess it's two years gone by
We just sit around talking about the old times
She says when she feels like crying
She starts laughing thinking about

Glory Days
Yeah, they'll pass you by
Glory Days
In the wink of a young girl's eye
Glory Days, glory days

Think I'm going down to the well tonight
And I'm gonna drink till I get my fill
I hope when I get older
I don't sit around thinking about it
But I probably will
Yeah just sitting back trying to recapture
A little of the glory of
Well the time slips away and leaves you
With nothing, mister, but boring stories of

Glory Days
Yeah, they'll pass you by
Glory Days
In the wink of a young girl's eye
Glory Days, glory days

All right boys keep it rocking now
We gonna go home now
Let's go!

[DIAS DE GLÓRIA]

Eu tinha um amigo
Era um grande jogador de beisebol
De volta ao colegial
Ele podia arremessar aquela bola veloz* por você
E te fazer parecer um tolo
Eu o vi outra noite neste bar beira de estrada
Eu estava entrando, ele estava saindo
Então voltamos, nos sentamos
Tomamos uns drinques
Mas continuamos conversando sobre os

Dias de glória
É, eles passarão por você
Dias de glória
Num piscar de olhos de uma jovem garota
Dias de glória, dias de glória

Há esta garota que mora no pedaço
Nos tempos de escola
Ela podia mexer com a cabeça de todos os garotos
Às vezes às sextas
Eu paro por lá e tomo alguns drinques
Após ela colocar suas crianças para dormir
Ela e seu marido Bobby
Bem, eles se separaram
Acho que já se passaram dois anos
Então nos sentamos falando sobre os velhos tempos
Ela diz que quando sente vontade de chorar
Ela começa a rir pensando sobre os

Dias de glória
É, eles passarão por você
Dias de glória
Num piscar de olhos de uma jovem garota
Dias de glória, dias de glória

Acho que estou indo pro buraco esta noite
E vou beber até me encher
Espero que quando eu ficar velho
Eu não fique sentado pensando nisto
Mas eu provavelmente irei
Sim, apenas sentado tentando recapturar
Um pouco da glória
Bem, o tempo passa e te deixa
Sem nada, senhor, apenas histórias chatas dos

Dias de glória
É, eles passarão por você
Dias de glória
Num piscar de olhos de uma jovem garota
Dias de glória, dias de glória

Certo rapazes, continuem sacudindo
Nós vamos pra casa agora
Vamos lá!

* Speedball = Literalmente bola veloz: no Beisebol, um tipo de arremesso onde a bola não leva efeito, porém atinge maior velocidade.

[DANCING IN THE DARK]

I get up in the evening
And I ain't got nothing to say
I come home in the morning
I go to bed feeling the same way
I ain't nothing but tired
Man I'm just tired and bored with myself
Hey there baby, I could use just a little help

You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

Message keeps getting clearer
Radio’s on and I'm moving round the place
I check my look in the mirror
I wanna change my clothes my hair my face
Man I ain't getting nowhere
Just sitting in a dump like this
There's something happening somewhere
Baby I just know that there is

You can't start a fire
You can't start a fire without a spark
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

You sit around getting older
There’s a joke here somewhere and it's on me
I'll shake this world off my shoulders
Come baby this laughs on me

Stay on the streets of this town
And they'll be carving you up alright
They say you got to stay hungry
Hey baby I'm just about starving tonight
I'm dying for some action
I'm sick of sitting 'round here
Trying to write this book
I need a love reaction
Come on now baby give me just one look

You can't start a fire sitting 'round
Crying over a broken heart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

You can't start a fire
Worrying about your little world falling apart
This gun's for hire
Even if we're just dancing in the dark

[DANÇANDO NO ESCURO]

Eu levanto ao anoitecer
E não tenho nada a dizer
Eu chego em casa de manhã
Vou pra cama me sentindo do mesmo jeito
Eu não tenho nada além de cansaço
Cara, estou cansado e entediado comigo mesmo
Ei, aí baby, eu poderia dispor de uma ajudazinha

Você não pode começar um incêndio
Você não pode começar um incêndio sem uma faísca
Este pistoleiro é de aluguel
Mesmo se estivermos apenas dançando no escuro

A mensagem continua ficando mais clara
O rádio está ligado e eu estou rodeando o lugar
Eu verifico minha aparência no espelho
Quero mudar minhas roupas, meu cabelo, meu rosto
Cara, eu não estou chegando a lugar nenhum
Apenas sentado num lixão como este
Existe alguma coisa acontecendo em algum lugar
Baby, eu simplesmente sei que há...

Você não pode começar um incêndio
Você não pode começar um incêndio sem uma faísca
Este pistoleiro é de aluguel
Mesmo se estivermos apenas dançando no escuro

Você se senta por aí, envelhecendo
Tem uma piada aqui em algum lugar e é comigo
Eu vou sacudir este mundo dos meus ombros
Venha baby, essa risada é por minha conta

Fique nas ruas desta cidade
E elas irão te entalhar legal
Dizem que você precisa se manter faminto
Ei baby, estou quase morrendo de fome esta noite
Estou ansioso por um pouco de ação
Estou cansado de ficar sentado aqui
Tentando escrever este livro
Eu preciso de uma reação amorosa
Vamos lá, baby, me dê apenas um olhar

Você não pode começar um incêndio sentado por aí
Chorando por causa de um coração partido
Este pistoleiro é de aluguel
Mesmo se estivermos apenas dançando no escuro

Você não pode começar um incêndio
Atormentando-se por seu mundinho estar desabando
Este pistoleiro é de aluguel
Mesmo se estivermos apenas dançando no escuro

[MY HOMETOWN]

I was eight years old and running
With a dime in my hand
Into the bus stop to pick up a paper
For my old man
I'd sit on his lap
In that big old Buick
And steer as we drove through town
He'd tousle my hair and say
Son, take a good look around

This is your hometown
This is your hometown
This is your hometown
This is your hometown

In ‘65 tension was running high
At my high school
There was a lot of fights
Between the black and white
There was nothing you could do
Two cars at a light on a Saturday night
In the back seat there was a gun
Words were passed in a shotgun blast
Troubled times had come to my hometown
My hometown, my hometown
My hometown

Now Main Street's whitewashed windows
And vacant stores
Seems like there ain't nobody
Wants to come down here no more
They're closing down the textile mill
Across the railroad tracks
Foreman says these jobs are going boys
And they ain't coming back to
Your hometown, your hometown
Your hometown, your hometown

Last night me and Kate
We laid in bed talking about getting out
Packing up our bags maybe heading south
I'm thirty-five we got a boy of our own now
Last night I sat him up behind the wheel
And said son take a good look around
This is your hometown

[MINHA CIDADE NATAL]

Eu tinha oito anos e estava correndo
Com uma moeda de dez centavos na mão
Até o ponto de ônibus para pegar um jornal
Para o meu velho
Eu sentaria em seu colo
Naquele grande e velho Buick
E guiaria enquanto dirigíamos pela cidade
Ele desarrumaria o meu cabelo e diria
Filho, dê uma boa olhada em volta

Esta é a sua cidade natal
Esta é a sua cidade natal
Esta é a sua cidade natal
Esta é a sua cidade natal

Em 1965 a tensão estava alta
Em meu colégio
Havia muitas brigas
Entre os negros e brancos
Não havia nada que você podia fazer
Dois carros num sinal em uma noite de sábado
No banco de trás havia uma arma
Palavras eram trocadas em um tiroteio de espingarda
Tempos difíceis haviam chego a minha cidade natal
Minha cidade natal, minha cidade natal
Minha cidade natal

Agora as janelas pintadas de branco* da Rua Principal
E as lojas vazias
Parece que ninguém mais
Quer vir pra cá
Eles estão fechando a fábrica têxtil
Do outro lado da linha do trem
O capataz diz: estes empregos estão indo, garotos
E eles não voltarão mais
Sua cidade natal, sua cidade natal
Sua cidade natal, sua cidade natal

Ontem à noite eu e Kate
Nos deitamos na cama e conversamos sobre nos mudar
Arrumar nossas malas e talvez seguir pro sul
Estou com trinta e cinco anos e temos um garoto agora
Ontem à noite eu o sentei ao volante
E disse: filho dê uma boa olhada em volta
Esta é a sua cidade natal

* Whitewashed windows = Janelas pintadas de branco - Quando uma loja é fechada, é costume passar uma tinta, geralmente branca, nas janelas para quem estiver de fora não poder enxergar o que está dentro.

BRUCE SPRINGSTEEN & E-STREET BAND:

Bruce Springsteen = vocais, guitarra
Roy Bittan = sintetizador, piano, vocais de apoio
Clarence Clemmons = saxofone, percussão, vocais de apoio
Danny Federici = órgão, carrilhão e piano em "Born In The USA"
Garry Tallent = baixo, vocais de apoio
Steven Van Zandt = guitarra acústica, bandolim, vocais harmônicos
Max Weinberg = bateria, vocais de apoio
La Bamba = vocais de apoio em "Cover Me" e "No Surrender"
Ruth Jackson = vocais de apoio em "My Hometown"

Todas as letras e músicas compostas por Bruce Springsteen

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Stamp


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Gustavo Godoi Alves | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS