RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Outras Matérias em Destaque

Produtor de longa data do Black Sabbath revela os segredos do timbre da guitarra de Tony Iommi

A guitarra barata que é imitação de marca famosa e mudou a vida de James Hetfield

Billy Corgan comenta seu álbum favorito do Black Sabbath: "Iommi foi visionário e pioneiro"

O canadense que matou uma família e culpou música de Ozzy

Baterista do Shadows Fall odiou Metallica e Slayer quando ouviu pela primeira vez

A reação de seu advogado após guitarrista recusar cargo de guitarrista de Ozzy Osbourne

Kurt Cobain comenta as músicas do Nirvana que compôs para combater o sexismo

Um fator crucial que levou Mike Shinoda a reformar o Linkin Park; "Estava quase como acabado"

O que Cazuza quis dizer com "A burguesia fede e quer ficar rica" no clássico "Burguesia"

A conturbada saída de Steve Souza do Testament, nas palavras de Eric Peterson

O dia que o Pearl Jam só não compôs uma música com Bob Dylan porque Eddie Vedder não quis

A enigmática última frase que Renato Russo disse para seu amigo antes de morrer

Além de Jaco, o outro baixista fenomenal que Robert Trujillo adora, mas poucos roqueiros conhecem

Liam Gallagher estabelece condições para novo álbum do Oasis sair do papel

Ozzy Osbourne chegou a cantar no ensaio para o Rock and Roll Hall of Fame


Pierce The Veil
Comitiva

Tradução - Final Countdown - Europe

Por Fernando P. Silva
Postado em 29 de junho de 2006

Europe - Mais Novidades

[THE FINAL COUNTDOWN]

We're leaving together
But still it's farewell
And maybe we'll come back
To earth, who can tell?
I guess there is no one to blame
We're leaving ground
Will things ever be the same again?

It's the final countdown
The final countdown

We're heading for Venus
And still we stand tall
Cause maybe they've seen us
And welcome us all
With so many light years to go
And things to be found
I'm sure that we'll all miss her so

[A CONTAGEM REGRESSIVA FINAL]

Nós estamos partindo juntos
Mas ainda é uma despedida
E talvez nós voltemos
Para a Terra, quem sabe?
Eu acho que a culpa não é de ninguém
Nós estamos decolando
Será que um dia as coisas serão iguais outra vez?

É a contagem regressiva final
A contagem regressiva final

Estamos indo até Vênus
E ainda estamos orgulhosos
Pois talvez eles tenham nos vistos
E vieram dar boas vindas a todos
Com tantos anos-luz a percorrer
E coisas para serem descobertas
Estou certo que sentiremos tanta falta dela

[ROCK THE NIGHT]

I've gone through changes
I've gone through pain
There's not enough reason
For me to go insane
I know the feeling
When it grows
I'm in a rage up
From my head down to my toes

You know it ain't easy
Running out of thrills
You know it ain't easy
When you don't know what you want

Rock now, rock the night
'til early in the morning light
Rock now, rock the night
You'd better believe it's right

I know my limit
Just what it takes
When things ain't good enough
I just pull the brake
Sometimes it's easy
Sometimes so tough
Just have one thing clear
I can't get enough

[SACUDA A NOITE]

Eu passei por mudanças
Eu passei pela dor
Não há motivo o suficiente
Para eu enlouquecer
Eu conheço o sentimento
Quando ele cresce
Eu estou numa raiva
Da cabeça aos pés

Você sabe que não é fácil
Não ter mais emoções
Você sabe que não é fácil
Quando você não sabe o que quer

Sacuda agora, sacuda a noite
Até de manhã cedo
Sacuda agora, sacuda a noite
Melhor você acreditar que está certo

Eu sei meu limite
O quanto isso custa
Quando as coisas não vão bem
Eu preciso puxar o freio
Às vezes é fácil
Às vezes tão difícil
Só tem uma coisa clara
Eu não estou satisfeito

[CARRIE]

When light goes down
I see no reason for you to cry
We've been through this before
In every time in every season

God knows I've tried
So please don't ask for more

Can't you see it in my eyes
This might be our last goodbye

Carrie, Carrie, things they change my friend
Carrie, Carrie, maybe we'll meet again

I read your mind, with no intentions
Of being unkind, I wish I could explain
It all takes time, a whole lot of patience
If it's a crime, how come I feel no pain

[CARRIE]

Quando a luz se apaga
Eu não vejo razão pra você chorar
Nós já passamos por isso
Em cada momento, em cada estação

Deus sabe que eu tentei
Então, por favor, não peça por mais

Você não consegue ver isto em meus olhos?
Este pode ser o nosso último adeus

Carrie, Carrie, as coisas mudam minha amiga
Carrie, Carrie, talvez nos encontremos novamente

Eu li seu pensamento, sem intenções
De ser indelicado, eu queria poder explicar
Tudo leva tempo, um bocado de paciência
Se isso é um crime, como eu não sinto dor?

[DANGER ON THE TRACK]

I was heading for the mountains
I had saved so much for you
And in the town I left behind me
There was nothing left to do

I knew that you were waiting
For me to share your life
Cause I told you when I left, that
When I come back you'll be my wife

But someone was waiting
In the shadows of the night
Someone was waiting
It just didn't feel right

Danger on the track
Something told me there were
Strangers on my back
And I was so right

Maybe I should surrender
Maybe I should give it up

But the strength I had inside
Told me you can never stop

The men wanted to break me
Steal and bring me down
But I fought for you and later
They were lying on the ground

[PERIGO NA ESTRADA]

Eu estava indo até as montanhas
Eu havia reservado tanto para você
E na cidade eu deixei para trás de mim
Não havia mais nada a fazer

Eu sabia que você estava esperando
Por mim para compartilhar sua vida
Pois eu lhe disse quando eu parti, que
Quando eu voltar, você será minha esposa

Mas alguém estava esperando
Nas sombras da noite
Alguém estava esperando
Isso não estava legal

Perigo na estrada
Alguma coisa me avisou que havia
Estranhos em meu encalço
E eu estava tão certo

Talvez eu devesse me render
Talvez eu devesse desistir

Mas a força que eu tinha por dentro
Me disse que você nunca pode parar

Os caras quiseram me arrebentar
Roubar e me derrubar
Mas eu lutei por você e depois
Eles estavam caídos no chão

[NINJA]

Tell me the story, tell me the legend
Tell me the tales of war
Tell me just one time
What it was like before
Bring me the feeling, right in that moment
When a heart for battle cries
Find me the treasure where the legend lies

If I were a noble ancient knight
I'd stand by your side to rule and fight
It will always feel the same
When I call out your name

Ninja survive
In dreams I walk by your side
Ninja survive
With you there's no need to hide

A handful of sayings
Are more than a reason
For me to feel this way
I'd like to be near you
Maybe for just one day
So tell me the legend, tell me the story

[NINJA]

Conte-me a história, conte-me a lenda
Conte-me os contos de guerra
Conte-me apenas uma vez
Como era isso antes
Traga-me o sentimento, no momento certo
Quando um coração por batalha clama
Me encontre o tesouro onde a lenda jaz

Se eu fosse um antigo nobre cavaleiro
Eu estaria ao seu lado para comandar e lutar
Com o mesmo sentimento
Quando eu gritar seu nome

Ninja sobreviva
Nos sonhos, eu caminho ao seu lado
Ninja sobreviva
Com você não há por que se esconder

Um punhado de palavras
É mais do que um motivo
Para eu me sentir assim
Eu gostaria de estar perto de você
Talvez só por um dia
Então me conte a lenda, me conte a história

[CHEROKEE]

They lived in peace, not long ago
A mighty Indian tribe
But the winds of change
Made them realize
That the promises were lies

The white man's greed
In search of gold
Made the nation bleed
They lost their faith
And now they had to learn
There was no place to return
Nowhere they could turn

Cherokee
Marching on the trail of tears

They were driven hard
Across the plains
And walked for many moons
Cause the winds of change
Had made them realize
That the promises were lies

So much to bear, all that pain
Left them in despair
They lost their faith
And now they had to learn
There was no place to return
Nowhere they could turn

[CHEROKEE * ]

Eles viviam em paz, não faz muito tempo
Uma poderosa tribo indígena
Mas os ventos da mudança
Os fez perceber
Que as promessas eram mentiras

A cobiça do homem branco
Em busca do ouro
Fez a nação sangrar
Eles perderam sua fé
E agora eles tiveram que aprender
Não havia para onde voltar
Em nenhuma parte eles poderiam virar

Cherokee
Marchando na trilha das lágrimas

Eles foram conduzidos à força
Através das planícies
E caminharam por muitas luas
Pois os ventos da mudança
Os fez perceber
Que as promessas eram mentiras

Agüentaram tanto, toda aquela dor
Os deixou em desespero
Eles perderam sua fé
E agora eles tiveram que aprender
Não havia para onde voltar
Em nenhuma parte eles poderiam virar

* Cherokee = Membro de uma tribo indígena iroquesa que vivia nas montanhas Apalaches nos EUA.

[TIME HAS COME]

Long for the sailor, beneath the skies
Long for the white dove
No matter where she flies
Long for the stranger you know so well

Pray for the soldier, who's wounded bad
Pray for the dreamer, he's still so sad
Pray for the stranger you know so well

Cause I'm coming home
Now the time has come

For me to come back home

Long for the eagle, on wings so strong
Long for the hunter, he won't be long
Long for the stranger you know so well

[CHEGOU A HORA]

Almeje pelo marinheiro, debaixo dos céus
Almeje pela pomba branca
Não importa onde ela voa
Almeje pelo estranho que você conhece tão bem

Reze para o soldado, gravemente ferido
Reze para o sonhador, ele ainda está tão triste
Reze para o estranho que você conhece tão bem

Pois eu estou voltando para casa
Agora chegou a hora

Para eu voltar pra casa

Almeje pela águia, em asas tão fortes
Almeje pelo caçador, ele não vai demorar
Almeje pelo estranho que você conhece tão bem

[HEART OF STONE]

I've told you once and I've told you twice
Wait for that day, when our love will rise
To that song that brought our hearts together

Even though you're mistreating me
I know the girl that you used to be
For me those days
Were meant to last forever

Time after time I'm wondering why
Am I to be all alone
Day after day I pray that you'll stay
Cause you've got a heart of stone

I walk the streets like a broken man
Oh I wish that you would understand
Even though you're still the one
I wait for

I guess in love there's no guarantee
Sometimes it's not what it seems to be
Even though you're still the one
I care for

[CORAÇÃO DE PEDRA]

Eu já lhe disse uma vez e já lhe disse duas vezes
Espere por aquele dia, quando nosso amor emergirá
Àquela canção que uniu nossos corações

Mesmo que você esteja me maltratando
Eu conheço a garota que você costumava ser
Para mim aqueles dias
Iriam durar para sempre

Vez após vez eu me pergunto por quê
Eu devo ficar sozinho?
Dia após dia eu rezo para que você fique
Pois você tem um coração de pedra

Eu ando nas ruas feito um homem magoado
Oh, eu gostaria que você entendesse
Mesmo que você ainda seja a pessoa
Por quem eu espero

Eu acho que apaixonado não há garantia
Às vezes isso não é o que parece ser
Mesmo que você ainda seja a pessoa
Por quem me preocupo

[ON THE LOOSE]

Running out on the streets
He lives from day to day
Looking for something to do
He needs to get away

Hoping that maybe one day
He could be someone
Praying that maybe someday
He could be number one

In his world of make believe
He always tends to be

On the loose, so young
So tough, so wild

On the loose again

Dreaming, dreaming about
All the things he'd like to do
Trying, trying so hard
To make it all up to you

[Á SOLTA]

Correndo pelas ruas
Ele vive de um dia para o outro
Procurando algo pra fazer
Ele precisa fugir

Esperando que talvez um dia
Ele possa ser alguém
Rezando para que talvez um dia
Ele possa ser o número um

Em seu mundo de faz-de-conta
Ele sempre tende a estar

À solta, tão jovem
Tão durão, tão selvagem

À solta novamente

Sonhando, sonhando com
Todas as coisas que ele gostaria de fazer
Tentando, tentando duramente
Fazer tudo isso com você

[LOVE CHASER]

Someone's at your door tonight
Someone wants your love
Is it real or just imagination
You decide to wait inside
'til the break of dawn
In dreams
You see yourself seeking affection

He'll know just who you are
He'll know just where you've been
He'll know just what to do

Love chaser
If you look deep in his eyes
Then you're in for a big surprise
He can take your breath away
There's nothing you can do or say

You can feel that someone's at your back
You can hear his pounding heart
But something tells you not to be afraid
Cause even in the darkest night
Someone's at your side
But when morning comes
It all starts to fade away

[CAÇADOR DO AMOR]

Alguém está à sua porta esta noite
Alguém quer seu amor
Isto é real ou só imaginação?
Você decide esperar lá dentro
Até o raiar do dia
Nos sonhos
Você se vê buscando afeto

Ele saberá simplesmente quem você é
Ele saberá simplesmente por onde você andou
Ele saberá simplesmente o que fazer

Caçador do amor
Se você olhar profundamente em seus olhos
Então você terá uma grande surpresa
Ele pode tirar seu fôlego
Não há nada que você possa fazer ou dizer

Você pode sentir alguém às suas costas
Você pode ouvir o coração dele batendo
Mas algo te diz para não ter medo
Pois até mesmo na noite mais negra
Alguém está ao seu lado
Mas quando chega a manhã
Tudo começa a esmorecer

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Stamp
Bangers Open Air


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luis Jose Geraldes | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcos Donizeti | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIE NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS