Tradução - The Bends - Radiohead
Por Guilherme Eddino
Postado em 12 de dezembro de 2004
[PLANET TELEX]
You can force it but it will not come
You can taste it but it will not form
You can crush it but it's always here
You can crush it but it's always near
Chasing you home saying:
"Everything is broken"
"Everyone is broken"
You can force it but it will stay stung
You can crush it as dry as a bone
You can walk it home straight from school
You can kiss it, you can break all the rules
But still
"Everything is broken"
"Everyone is broken"
"Everyone is, everyone is broken"
"Everyone is, everything is broken"
Why can't you forget?
Why can't you forget?
Why can't you forget?
[PLANETA TELEX]
Você pode forçá-lo mas ele não virá
Você pode prová-lo mas ele não se formará
Você pode esmagá-lo mas ele está sempre aqui
Você pode esmagá-lo mas ele está sempre por perto
Te perseguindo até a sua casa e dizendo:
"Tudo está quebrado"
"Todos estão quebrados"
Você pode forçá-lo mas ele deixará seu ferrão
Você pode esmagá-lo até ele secar
Você pode levá-lo pra casa direto da escola
Você pode beijá-lo, pode quebrar todas as regras
Mas ainda
"Tudo está quebrado"
"Todos estão quebrados"
"Todos estão quebrados, todos estão quebrados"
"Todos estão quebrados, tudo está quebrado"
Por que você não pode esquecer?
Por que você não pode esquecer?
Por que você não pode esquecer?
[THE BENDS]
Where do we go from here
The words are coming out all weird
Where are you now, when I need you
Alone on an aeroplane
Fall asleep on against the window pane
My blood will thicken
I need to wash myself again
To hide all the dirt and pain
Cos I'd be scared that
There’s nothing underneath
But who are my real friends?
Have they all got the bends?
Am I really sinking this low?
My baby's got the bends, oh no
We don't have any real friends, no, no, no
Just lying in the bar with my drip feed on
Talking to my girlfriend
Waiting for something to happen
I wish it was the sixties
I wish I could be happy
I wish, I wish
I wish that something would happen
Where do we go from here
The planet is a gunboat in a sea of fear
And where are you
They brought in the CIA
The tanks and the whole marines
To blow me away, to blow me sky high
My baby's got the bends
We don't have any real friends
Just lying in the bar with my drip feed on
Talking to my girlfriend
Waiting for something to happen
I wish it was the sixties, I wish I could be happy
I wish, I wish, I wish that something would happen
I wanna live, breathe
I wanna be part of the human race
I wanna live, breathe
I wanna be part of the human race
Where do we go from here
The words are coming out all weird
Where are you now when I need you
[AS CÂIMBRAS * ]
Pra onde iremos agora em diante
As palavras estão saindo todas estranhas
Onde está você agora, quando eu preciso de você
Sozinho num avião
Adormeço sobre a vidraça
Meu sangue fica mais grosso
Preciso me limpar novamente
Pra esconder toda a sujeira e dor
Pois eu ficaria assustado que
Não há nada disfarçado
Mas quem são meus verdadeiros amigos?
Todos eles sentem câimbras?
Estou afundando tanto assim?
Meu amor sente câimbras, oh não
Não temos nenhum amigo de verdade, não, não, não
Parado no bar, com goteiras sobre mim
Falando com minha namorada
Esperando algo acontecer
Queria que fossem os anos 60
Queria poder ser feliz
Queria, queria
Queria que algo acontecesse
Pra onde iremos agora em diante
O planeta é um canhão em um mar de medo
E onde está você
Eles trouxeram a CIA
Os tanques, toda a marinha
Pra me matar, pra me matar na altura do céu
Meu amor sente câimbras
Não temos nenhum amigo de verdade
Parado no bar, com goteiras sobre mim
Falando com minha namorada
Esperando algo acontecer
Queria que fossem os anos 60, queria poder ser feliz
Queria, queria, queria que algo acontecesse
Eu quero viver, respirar
Quero ser parte da raça humana
Eu quero viver, respirar
Quero ser parte da raça humana
Pra onde iremos agora em diante
As palavras estão saindo todas estranhas
Onde está você agora, que eu preciso de você
* Obs: Na realidade "The Bends" significa as dores que uma pessoa sente ao emergir da água.
[HIGH & DRY]
Two jumps in a week
I bet you think that's pretty clever
Don’t you boy?
Flying on your motorcycle
Watching all the ground beneath you drop
You'd kill yourself for recognition
Kill yourself to never, ever stop
You broke another mirror
You’re turning into something you are not
Don't leave me high, don't leave me dry
Don't leave me high, don't leave me dry
Drying up in conversation
You’ll be the one who cannot talk
All your insides fall to pieces
You just sit there
Wishing you could still make love
They're the ones who'll hate you
When you think you've got the world all sussed out
They're the ones who'll spit on you
You’ll be the one screaming out
Don't leave me high, don't leave me dry
Don't leave me high, don't leave me dry
Oh, it's the best thing that you ever had
The best thing that you ever, ever had
It's the best thing that you ever had
The best thing you have had has gone away
Don't leave me high, don't leave me dry
Don't leave me high, don't leave me dry
Don't leave me high
Don't leave me high, don't leave me dry
[NÃO ME DEIXE NA MÃO * ]
Duas coincidências por semana
Aposto que você se acha muito inteligente
Não é garoto?
Voando em sua moto
Vendo o chão embaixo se desprender
Você se mataria por reconhecimento
Se mataria para nunca, nunca parar
Você quebrou mais um espelho
Está se tornando algo que você não é
Não me deixe louco, não me deixe são
Não me deixe louco, não me deixe são
Parando de falar durante conversas
Você será aquele que não pode falar
Todo o seu interior se quebra em pedaços
Você apenas se senta
Querendo ainda poder fazer amor
Eles são aqueles que vão te odiar
Quando você acha que sabe de tudo
Eles são os que vão cuspir em você
E você é aquele que vai gritar
Não me deixe louco, não me deixe são
Não me deixe louco, não me deixe são
Oh, é a melhor coisa que você já teve
A melhor coisa que você já teve
Oh, é a melhor coisa que você já teve
A melhor coisa que você já teve foi embora
Não me deixe louco, não me deixe são
Não me deixe louco, não me deixe são
Não me deixe louco
Não me deixe louco, não me deixe são
* A tradução deriva da expressão "to leave someone high and dry", que significa "deixar alguém na mão".
[FAKE PLASTIC TREES]
The green plastic watering can
For her fake chinese rubber plant
In the fake plastic Earth
That she bought from a rubber man
In a town full of rubber plans
To get rid of itself
It wears her out, it wears her out
It wears her out, it wears her out
She lives with a broken man
A cracked polystyrene man
Who just crumbles and burns
I used to do surgery
For girls in the eighties
But gravity always wins
It wears him out, it wears him out
It wears him out, it wears him out
She looks like the real thing
She tastes like the real thing
My fake plastic love
And I can't help the feeling
I could blow through the ceiling
If I just turn and run
It wears me out, it wears me out
It wears me out, it wears me out
If I could be who you wanted
If I could be who you wanted
All the time, all the time...
[FALSAS ÁRVORES DE PLÁSTICO]
O regador verde de plástico
Para sua falsa seringueira chinesa
Na falsa Terra de plástico
Que ela comprou de um homem de borracha
Em uma cidade cheia de planos de borracha
Para se livrar de si mesma
Isso a esgota, isso a esgota
Isso a esgota, isso a esgota
Ela vive com um homem quebrado
Um homem rachado de polistreno
Que se esfarela e queima
Eu costumava fazer cirurgias
Em garotas nos anos oitenta
Mas a gravidade sempre vence
Isso o esgota, isso o esgota
Isso o esgota, isso o esgota
Ela parece com a coisa real
Ela tem o gosto da coisa real
Meu falso amor de plástico
E eu não posso evitar o sentimento
Podia explodir pelo teto
Se eu apenas me virasse e corresse
Isso me esgota, isso me esgota
Isso me esgota, isso me esgota
Se eu pudesse ser quem você queria
Se eu pudesse ser quem você queria
O tempo todo, o tempo todo...
[BONES]
I don't want to be crippled and cracked
Shoulders, wrists, knees and back
Ground to dust and ash
Crawling on all fours
When you've got to feel it in your bones
When you've got to feel it in your bones
Now I can't climb the stairs
Pieces missing everywhere
Prozac painkillers
When you've got to feel it in your bones
When you've got to feel it in your bones
And I used to fly like Peter Pan
All the children flew
When I touched their hands
When you've got to feel it in your bones
When you've got to feel it in your bones
[OSSOS]
Eu não quero ficar inválido e quebrado
Ombros, pulsos, joelhos e costas
No chão como pó e cinzas
Rastejando de quatro
Quando você tem que sentir isso nos ossos
Quando você tem que sentir isso nos ossos
Agora eu não consigo subir as escadas
Há pedaços faltando por toda parte
Prozac e analgésicos
Quando você tem que sentir isso nos ossos
Quando você tem que sentir isso nos ossos
E eu costumava voar como Peter Pan
Todas as crianças voavam
Quando eu tocava suas mãos
Quando você tem que sentir isso nos ossos
Quando você tem que sentir isso nos ossos
[NICE DREAM]
They love me like I was a brother
They protect me, listen to me
They dug me my very own garden
Gave me sunshine, made me happy
Nice dream, nice dream
Nice dream
I call up my friend, the good angel
But she's out with her answer phone
She says she would love to come help but
The sea would electrocute us all
Nice dream, nice dream
Nice dream, nice dream
Nice dream, nice dream
Nice dream
If you think that you're strong enough
If you think you belong enough
If you think that you're strong enough
If you think you belong enough
(Just as well, just as well, just as well)
Nice dream, nice dream
Nice dream, nice dream
[SONHO BOM]
Eles me amam como um irmão
Me protegem, me escutam
Eles cavaram meu próprio jardim
Me deram luz do sol, me fizeram feliz
Sonho bom, sonho bom
Sonho bom
Chamei minha amiga, um bom anjo
Mas ela saiu pra atender ao telefone
Ela diz que adoraria vir nos ajudar mas
O mar eletrocutaria a todos nós
Sonho bom, sonho bom
Sonho bom, sonho bom
Sonho bom, sonho bom
Sonho bom
Se você pensa que é forte o bastante
Se você pensa que depende o bastante
Se você pensa que é forte o bastante
Se você pensa que depende o bastante
(melhor assim, melhor assim, melhor assim)
Sonho bom, sonho bom
Sonho bom, sonho bom
[JUST]
Can't get the stink off
He's been hanging round for days
Comes like a comet
Suckered you but not your friends
One day he'll get to you
And teach you how to be a holy cow
You do it to yourself, you do
And that's what really hurts
Is that you do it to yourself
Just you and no-one else
You do it to yourself
You do it to yourself
Don't get my sympathy
Hanging out the 15th floor
You've changed the locks three times
He still comes reeling through the door
One day I'll get you
And teach you how to get to purest hell
You do it to yourself, you do
And that's what really hurts
Is that you do it to yourself
Just you, you and no-one else
You do it to yourself
You do it to yourself
You do it to yourself, you do
and that's what really hurts
Is that you do it to yourself
Just you, you and no-one else
You do it to yourself
You do it to yourself, yourself, yourself
[JUSTA]
Não consigo tirar esse mau cheiro
Que permanece há dias
Chega como um cometa
Te faz de trouxa, mas não aos seus amigos
Um dia ele chegará até você
E te ensinará como surpreender
Você faz isso pra si mesmo, você faz
E é isso que dói
É que você faz isso pra si mesmo
Apenas você e mais ninguém
Você faz isso pra si mesmo
Você faz isso pra si mesmo
Não aceite minha compaixão
Pendurada do 15º andar
Você mudou a fechadura três vezes
E ele ainda chega cambaleando pela porta
Um dia eu chegarei até você
E te ensinarei como ir até o mais puro inferno
Você faz isso pra si mesmo, você faz
E é isso que dói
É que você faz isso pra si mesmo
Apenas você e mais ninguém
Você faz isso pra si mesmo
Você faz isso pra si mesmo
Você faz isso pra si mesmo, você faz
E é isso que dói
É que você faz isso pra si mesmo
Apenas você e mais ninguém
Você faz isso pra si mesmo
Você faz isso pra si mesmo, si mesmo, si mesmo
[MY IRON LUNG]
Faith, you're driving me away
You do it everyday
You don't mean it
But it hurts like hell
My brain says I'm receiving pain
A lack of oxygen
From my life support
My iron lung
We're too young to fall asleep
To cynical to speak
We are losing it
Can't you tell?
We scratch our eternal itch
A twentieth century bitch
And we are grateful for
Our iron lung
The head shrinkers
They want everything
My uncle Bill
My Belisha beacon
The head shrinkers
They want everything
My uncle Bill
My Belisha beacon
Suck, suck your teenage thumb
Toilet trained and dumb
When the power runs out
We'll just hum
This, this is our new song
Just like the last one
A total waste of time
My iron lung
The head shrinkers
They want everything
My uncle Bill
My Belisha beacon
The head shrinkers
They want everything
My uncle Bill
My Belisha beacon
And if you're frightened
You can be frightened
You can be, it's OK
And if you're frightened
You can be frightened
You can be, it's OK
The head shrinkers
They want everything
My uncle Bill
My Belisha beacon
[MEU PULMÃO DE FERRO]
Fé, você está me abandonando
Você faz isso todo dia
Você não tem culpa
Mas isso dói pra diabo
Meu cérebro diz que eu estou sentindo dor
Uma falta de oxigênio
Dos meus recursos salva-vidas
Meu pulmão de ferro
Nós somos muito jovens pra cair no sono
Muito cínicos para falar
Nós estamos arruinados
Não dá pra perceber?
Nós coçamos nossa ferida eterna
Uma puta do século vinte
Por quem estamos agradecidos
Meu pulmão de ferro
Os encolhedores de cabeças
Eles querem tudo
Meu tio Bill
Meus faróis Belisha
Os encolhedores de cabeças
Eles querem tudo
Meu tio Bill
Meus faróis Belisha
Chupe, chupe seu dedão adolescente
Burro e treinado pra ir ao banheiro
Quando a energia acabar
Nós vamos apenas zunir
Esta, esta é nossa nova canção
Assim como a última
Uma total perda de tempo
Meu pulmão de ferro
Os encolhedores de cabeças
Eles querem tudo
Meu tio Bill
Meus faróis Belisha
Os encolhedores de cabeças
Eles querem tudo
Meu tio Bill
Meus faróis Belisha
E se você está com medo
Você pode ficar com medo
Você pode, tudo bem
E se você está com medo
Você pode ficar com medo
Você pode, tudo bem
Os encolhedores de cabeças
Eles querem tudo
Meu tio Bill
Meus faróis Belisha
[BULLETPROOF... I WISH I WAS]
Limb by limb, tooth by tooth
Tearing up inside of me
Every day, every hour
I wish that I was bullet proof
Wax me, mould me
Heat the pins and stab them in
You have turned me into this
Just wish that it was bullet proof
Was bullet proof
So pay the money and take a shot
Lead-fill the hole in me
I could burst a million bubbles
All surrogate and bullet proof
And bullet proof
[À PROVA DE BALAS... EU QUERIA SER]
Membro a membro, dente a dente
Se despedaçam dentro de mim
Todo dia, toda hora
Eu queria ser à prova de balas
Me encere, me dê forma
Aqueça os pinos e os enterre em mim
Você me transformou nisto
Só queria que isso fosse à prova de balas
À prova de balas
Então pague e leve um tiro
Encha de chumbo o buraco em mim
E eu estouraria milhões de bolhas
Como um hospedeiro e à prova de balas
À prova de balas
[BLACK STAR]
I get home from work and you're still standing
In your dressing gown, well what am I to do?
I know all the things around your head
And what they do to you.
What are we coming to?
What are we gonna do?
Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
The troubled words of a troubled mind
I try to understand what is eating you.
I try to stay awake but it's 58 hours
Since that I last slept with you.
What are we coming to?
I just don't know anymore.
Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home
I get on the train and I just stand about
Now that I don't think of you.
I keep falling over, I keep passing out
When I see a face like you.
What am I coming to?
I'm gonna melt down.
Blame it on the black star
Blame it on the falling sky
Blame it on the satellite that beams me home.
[ESTRELA NEGRA]
Eu chego do serviço e você ainda está
Vestindo seu roupão, bem, o que eu posso fazer?
Eu conheço todas as coisas ao redor de sua mente
E tudo que elas lhe fazem
O que está pra acontecer?
O que vamos fazer?
A culpa é da estrela negra
A culpa é do céu que desaba
A culpa é do satélite que me irradia até meu lar
As palavras perturbadas de uma mente perturbada
Eu tento entender o que está te devorando
Eu tento ficar acordado mas já fazem 58 horas
Que eu dormi com você pela última vez
O que está pra acontecer?
Eu já não sei mais.
A culpa é da estrela negra
A culpa é do céu que desaba
A culpa é do satélite que me irradia até meu lar
Eu entro no trem e fico por ali
Agora que não penso mais em você
Fico caindo, fico desmaiando
Quando vejo um rosto como o seu.
O que está pra acontecer?
Eu vou derreter.
A culpa é da estrela negra
A culpa é do céu que desaba
A culpa é do satélite que me irradia até meu lar
[SULK]
You bite through the big wall
The big wall bites back
You just sit there and sulk
Sit there and bawl
You are so pretty
When you're on your knees
Disinfected, eager to please
Sometimes you sulk
Sometimes you burn
God rest your soul
When the loving comes
And we've already gone
Just like your dad
You'll never change
Each time it comes it eats me alive
I try to behave but it eats me alive
So I declare a holiday
Fall asleep, Drift away
Sometimes you sulk
Sometimes you burn
God rest your soul
When the loving comes
And we've already gone
Just like your dad
You'll never change
Sometimes you sulk
Sometimes you burn
God rest your soul
When the loving comes
And we've already gone
Just like your dad
You'll never change
[MAU HUMOR]
Você morde a grande parede
Ela te morde de volta
Você só se senta de mau humor
Se senta e grita
Você fica tão bonita
Quando está de joelhos
Purificada, ávida por satisfazer
Às vezes você está de mau humor
Às vezes você queima
Que Deus dê descanso para sua alma
Quando o amor chegar
E nós já tivermos ido embora
Assim como seu pai
Você não vai mudar nunca
Toda vez que chega, me devora vivo
Eu tento me comportar, mas me devora vivo
Então eu declaro um feriado
Adormeço, me deixo levar
Às vezes você está de mau humor
Às vezes você queima
Que Deus dê descanso para sua alma
Quando o amor chegar
E nós já tivermos ido embora
Assim como seu pai
Você não vai mudar nunca
Às vezes você está de mau humor
Às vezes você queima
Que Deus dê descanso para sua alma
Quando o amor chegar
E nós já tivermos ido embora
Assim como seu pai
Você não vai mudar nunca
[STREET SPIRIT (FADE OUT)]
Rows of houses all bearing down on me
I can feel their blue hands touching me
All these things into position
All these things we'll one day swallow whole
And fade out again and fade out
This machine will not communicate
These thoughts and the strain I am under
Be a world child, form a circle
Before we all go under
And fade out again and fade out again
Cracked eggs, dead birds
Scream as they fight for life
I can feel death, can see it's beady eyes
All these things into position
All these things we'll one day swallow whole
And fade out again and fade out again
Immerse your soul in love
Immerse your soul in love
[ESPÍRITO URBANO (DESAPARECER)]
Filas de casas sempre me exaurindo
Eu posso sentir suas mãos azuis me tocando
Todas essas coisas posicionadas
Todas essas coisas que um dia teremos de engolir
E desaparecer de novo e desaparecer
Essa máquina não vai se comunicar
Esses pensamentos e a pressão sobre mim
Seja o mundo criança, forme um círculo
Antes que todos nós afundemos
E desapareçamos de novo e desapareçamos de novo
Ovos quebrados, pássaros mortos
Gritam ao lutar por suas vidas
Eu posso sentir a morte, ver seus olhos brilhantes
Todas essas coisas posicionadas
Todas essas coisas que um dia nós teremos de engolir
E desaparecer de novo e desaparecer de novo
Afunde sua alma em amor
Afunde sua alma em amor
Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps