Matérias Mais Lidas


Summer Breeze 2024
Bruce Dickinson

Tradução - Emotional Rescue - Rolling Stones

Por Fernando P. Silva
Postado em 01 de maio de 2008

Rolling Stones - Mais Novidades

[DANCE (PT. 1)]
(Jagger/Richards/Wood)

Hey, what am I doing standing here
On the corner of West 8th Street
And the 6th Avenue and...

Ah, skip it.

Nothing. Keith! Watcha, watcha doing? (whistle)
Oh, I think the time has come to get out, get out

Get up, get out, get into something new
Get up, get out, into something new

Ooh! And it's got me moving
(Got me moving honey!)
Ooh! And it's got me moving
Ooh! And it's got me moving
Ooh! And it's got me moving

My my my, my my my, my
My my, my my my, my

Poor man eyes a rich man
Denigrates his property
A rich man eyes a poor man
And envies his simplicity

Get up, get up, into something new
Get up, get out, down into something new

Ooh! and it's got me moving
Ooh! and it's got me moving
Ooh! and it's got me moving
Ooh! and it's got me moving
Ooh! and it's got me moving

Yeah, get up, get up, get out
Into something new
Yeah, all, woncha all, woncha all, woncha all
Don't stand accused....

[DANCE (PT. 1)]
(Jagger/Richards/Wood)

Ei, o que estou fazendo aqui parado
Na esquina da Rua 8, Oeste
Com a Sexta Avenida e…

Ah, esquece.

Nada. Keith! O que, o que cê tá fazendo? (assobio)
Oh, eu acho que já é hora de se mandar, se mandar

Levanta, sai dessa, busque algo diferente
Levanta, sai dessa, busque algo diferente

Ooh! E isto está mexendo comigo
(Mexendo comigo, querida!)
Ooh! E isto está mexendo comigo
Ooh! E isto está mexendo comigo
Ooh! E isto está mexendo comigo

Pôxa, pôxa, poxâ, pôxa, pôxa
Pôxa, pôxa, poxâ, pôxa

Um homem pobre observa um homem rico
Denigre sua propriedade
Um homem rico observa um homem pobre
E inveja sua simplicidade

Levanta, levanta, busque algo diferente
Levanta, sai dessa, caia em algo diferente

Ooh! E isto está mexendo comigo
Ooh! E isto está mexendo comigo
Ooh! E isto está mexendo comigo
Ooh! E isto está mexendo comigo
Ooh! E isto está mexendo comigo

É, levanta, levanta, sai dessa
Busque algo diferente
É, vocês todos, vocês todos, vocês todos
Não sejam acusados...

[SUMMER ROMANCE]
(Jagger/Richards)

Just a few days
And you'll be back in your school
I'll be sitting around by the swimming pool
You'll be studying history
And you'll be down the gym
And I'll be down the pub
Probably playing pool and drinking
It's over now, it's a summer romance and it's through
It's over now, it's a summer romance and it's through

Just a few days and you'll be back in your class
Sucking up the teacher and trying to get an 'a' pass
Trying to hide your make-up
And you're trying to flash your legs
Yeah, no sympathy from your spotty friends
It's over now, it's a summer romance and it's through
It's over now, it's a summer romance and it's through

I can't help myself
Help it if I'm older than you
I can't help myself
Help it if I'm older than you

Over, over, summer romance
I need money so much, I need money so bad
And I can't be your mum, don't want to be your dad
I'm a serious man, I got serious lusts
Gonna have to do away with this greasy kid stuff

It's over now, it's a summer romance and it's through
I can't help myself, I can't help it if I'm older than you
It's over, over, summer romance
It's just a summer romance, a summer romance
And it's through
It's over, over, summer romance
It's over now, it's a summer romance and it's through

[ROMANCE DE VERÃO]
(Jagger/Richards)

Só mais alguns dias
E você estará de volta à sua escola
Eu estarei sentado em volta da piscina
Você estará estudando história
E você estará no ginásio
E eu estarei no bar
Provavelmente jogando sinuca e bebendo
Agora acabou, é um romance de verão e já era
Agora acabou, é um romance de verão e já era

Só mais alguns dias e você estará de volta à sua sala
Bajulando o professor e tentando tirar um A
Tentando esconder sua maquiagem
E tentando mostrar suas pernas
É, nenhuma simpatia dos seus amigos espinhentos
Agora acabou, é um romance de verão e já era
Agora acabou, é um romance de verão e já era

Não tenho culpa
Culpa, se eu sou mais velho que você
Não tenho culpa
Culpa, se eu sou mais velho que você

Acabou, acabou, romance de verão
Eu preciso muito de dinheiro, preciso de dinheiro pra valer
E eu não posso ser sua mãe, não quero ser seu pai
Eu sou um homem sério, eu tenho sérios tesões
Vou ter que me livrar destas coisas gordurosas de criança

Agora acabou, é um romance de verão e já era
Não tenho culpa, culpa se eu sou mais velho que você
Acabou, acabou, romance de verão
É apenas um romance de verão, um romance de verão
E já era
Acabou, acabou, romance de verão
Agora acabou, é um romance de verão e já era

[SEND IT TO ME]
(Jagger/Richards)

Oh, I think I had enough of your religion
It's tough, it's a state of mind
I don't need it!

Sending a letter
To my mother
I need some loving
Send it to me

I lost my lover
Unfaithful lover
I need some money
Send it to me

I need consoling
Your boy's feeling lonely
Describe her for me

Send it to me

Send it to me
Send it to me
Send it to me
Send it to me

If she can't travel
I can take the mule train
I can take the aeroplane
Send it to me

Yeah, and I'm begging you
Begging you, down on my knees
Baby please, please please
You, you, got to send it, send it, send it
Send it to me
Send her to me

Send her to me
Send her to me
Send her to me

Yeah, I'm sending in a letter
To my sister
In Australia
Sister Marie

Ain't got no lover
No sense of cover
I need some loving
Send it to me

Send it to me
Send it to me
Send it to me
Send it to me

She won't have to watch her step
She won't have to relocate
I guarantee her personal security

She don't have to be five foot ten
Or blond or brunette
She don't have to be no social hostess
Send her

She might work in a factory
Right next door to me
In my fantasy
Send her to me

Send her to me
Send her to me
Send her to me
Send her to me

She could be Rumanian
Could be Bulgarian
Could be Albanian
Might be Hungarian
Could be Australian
Could be the Alien
Send her to me

Send her to me
Send her to me
Send her to me
Send her to me

[MANDE PARA MIM]
(Jagger/Richards)

Oh, eu acho que já tive o bastante de sua religião
É duro, é um estado de espírito
Eu não preciso disso!

Enviando uma carta
Para minha mãe
Eu preciso de carinho
Mande para mim

Eu perdi minha amante
Amante infiel
Eu preciso de grana
Mande para mim

Eu preciso de consolo
Seu namorado está se sentindo só
Descreva-a para mim

Mande para mim

Mande para mim
Mande para mim
Mande para mim
Mande para mim

Se ela não pode viajar
Eu posso pegar o trem
Eu posso pegar o avião
Mande para mim

Sim, eu estou te implorando
Te implorando, de joelhos
Baby por favor, por favor, por favor
Você, você, precisa mandar, mandar, mandar
Mandar isto para mim
Mandá-la para mim

Mande-a para mim
Mande-a para mim
Mande-a para mim

É, eu estou enviando uma carta
Para minha irmã
Na Austrália
Irmã Marie

Não tenho nenhuma amante
Sem sentido de cobertura
Eu preciso de carinho
Mande para mim

Mande para mim
Mande para mim
Mande para mim
Mande para mim

Ela não terá que vigiar seus passos
Ela não terá que se mudar
Eu garanto sua segurança pessoal

Ela não precisa ter um e oitenta
Ou ser loira ou morena
Ela não precisa ser uma acompanhante social
Mande-a

Ela poderia trabalhar em uma fábrica
Bem próxima de mim
Em minha fantasia
Mande-a para mim

Mande-a para mim
Mande-a para mim
Mande-a para mim
Mande-a para mim

Ela pode ser Romena
Pode ser Búlgara
Pode ser Albanesa
Pode ser Húngara
Pode ser Australiana
Pode ser Alienígena
Mande-a para mim

Mande-a para mim
Mande-a para mim
Mande-a para mim
Mande-a para mim

[LET ME GO]
(Jagger/Richards)

You're gonna get it straight from the shoulder
Can't you see the party's over
Let me go

Can't you get it through your thick head
This affair is finished - dead
Hey, let me go

I tried giving you the velvet gloves
I tried giving you the knockout punch
Hey, let me go
Let me go
Let me go
Let me go
Let me go

I find it hard to be cruel
I find it hard to be cruel
With a smile, don't you?
You'll never find that perfect love
That you read about
That you dream about

Maybe I'll become a playboy
Hang around in gay bars
And move to the west side of town

You're gonna get it straight from the shoulder
Can't you see the party's over
Hey, let me go
Let me go

So you think I'm giving you the brush off
Well I'm just telling you to shove off
Hey, let me go

This ain't no time to waste my breath
We're going into sudden death
Hey, let me go

Can't you get it through your thick head
This affair is dead as a doornail
Hey, baby won't you let me go

The bell has rung, and I've called time
The chair is on the table, out the door baby

Baby won't you let me go
Let me go...

[ME DEIXE IR]
(Jagger/Richards)

Você vai entender isto de peito aberto
Não vê que a festa acabou?
Me deixe ir

Não consegue captar isto em sua cabecinha dura?
Este caso está encerrado - morto
Ei, me deixe ir

Eu tentei lhe dar as luvas de veludo
Eu tentei lhe dar o soco do nocaute
Ei, me deixe ir
Me deixe ir
Me deixe ir
Me deixe ir
Me deixe ir

Acho que é difícil ser cruel
Acho que é difícil ser cruel
Com um sorriso, você não acha?
Você nunca encontrará aquele amor perfeito
Que você lê a respeito
Que você sonha

Talvez eu me torne um playboy
Freqüentando bares gays
E indo para a zona oeste da cidade

Você vai entender isto de peito aberto
Não vê que a festa acabou?
Ei, me deixe ir
Me deixe ir

Então você acha que estou lhe dando um basta
Bem, estou apenas lhe dizendo para dar o fora
Ei, me deixe ir

Agora não é hora de perder meu tempo
Estamos indo à morte súbita
Ei, me deixe ir

Não consegue captar isto em sua cabecinha dura?
Este caso já deu o que tinha que dar
Ei baby, não vai me deixar ir?

A campainha tocou, e eu dou por encerrado
A cadeira está na mesa, lá fora, baby

Baby, não vai me deixar ir?
Me deixe ir...

[INDIAN GIRL]
(Jagger/ Richards)

Little Indian girl, where is your mama?
Little Indian girl, where is your papa?
He's fighting in the war in the streets of Masaya
All the children were dead
Except for the girl who said
"Please Mister Gringo, please find my father"
Lesson number one that you learn
While you're young
Life just goes on and on
Getting harder and harder
Little Indian girl, from Nueva, Granada
Little Indian girl, from Nueva, Granada
Yes, I saw them today. It's a sight I would say
They're shooting down planes
With their M-16 and with laughter

Ma says there's no food
There's nothing left in the larder
Last piece of meat was eaten
By the soldiers that raped her
All the children were dead
Except for the girl who said
"Please Mister Gringo
Please find my father"
Lesson number one that you learn
While you're young
Life just goes on and on
Getting harder and harder
Life just goes on and on
Getting harder and harder
Little Indian girl, from Nueva, Granada
Yes, I saw them today. It's a sight I would say
They're shooting down planes
With their M-16 and with laughter

(spoken)
Mr. Gringo, my father he ain't no Che Guevara
And he's fighting the war on the streets of Masaya
Little Indian girl where is your father?
Little Indian girl where is your momma?
They're fighting for Mr. Castro
In the streets of Angola

[GAROTA INDIANA]
(Jagger/ Richards)

Garotinha indiana, onde está sua mamãe?
Garotinha indiana, onde está seu papai?
Ele está lutando na guerra nas ruas de Masaya (1)
Todas as crianças estavam mortas
Exceto a garota que disse
"Por favor Senhor Gringo, por favor encontre meu pai"
Lição número um que você aprende
Quando se é jovem
A vida simplesmente continua
E torna-se cada vez mais difícil
Garotinha Indiana, de Nueva, Granada (2)
Garotinha Indiana, de Nueva, Granada
Sim, eu os vi hoje. É uma visão eu diria
Eles estão abatendo os aviões
Com seus M-16 e com gargalhada

Mamãe diz que não há comida
Não sobrou nada na despensa
O último pedaço de carne foi comido
Pelos soldados que a estupraram
Todas as crianças estavam mortas
Exceto a garota que disse
"Por favor Senhor Gringo
Por favor encontre meu pai"
Lição número um que você aprende
Quando se é jovem
A vida simplesmente continua
E torna-se cada vez mais difícil
A vida simplesmente continua
E torna-se cada vez mais difícil
Garotinha Indiana, de Nueva, Granada
Sim, eu os vi hoje. É uma visão eu diria
Eles estão abatendo os aviões
Com seus M-16 e com gargalhada

(falado)
Sr. Gringo, meu pai não é nenhum Che Guevara
E ele está lutando a guerra nas ruas de Masaya
Garotinha Indiana, onde está seu pai?
Garotinha Indiana, onde está sua mamãe?
Eles estão lutando para o Sr. Castro (3)
Nas ruas de Angola

* A letra fala sobre os conflitos que atravessaram décadas na história da Nicarágua, um país marcado pelas lutas dos Sandinistas (rebeldes revolucionários) contra o regime ditatorial do governo, que ficou nas mãos da família Somoza por quase 4 décadas, até a Revolução Sandinista em 1979.

(1) Masaya é uma cidade da Nicarágua, capital do estado que leva o mesmo nome.

(2) Granada é uma cidade localizada às margens do Lago Cocibolca, na costa oeste da Nicarágua. Foi fundada em 1524, sendo uma das primeiras cidades fundadas por europeus em terra firme do continente americano.

(3) Sr. Castro é uma referência ao líder cubano Fidel Castro. Após a Revolução Sandinista de 1979, foi instaurado na Nicarágua uma Junta de Reconstrução Nacional provisória, tendo a frente o partido dos Sandinistas. Em 1981, o governo sandinista perdeu a ajuda dos EUA, acusado de receber apoio de Cuba e da União Soviética.

[WHERE THE BOYS GO]
(Jagger/Richards)

Hey girls, you better listen to me
I'm getting starved for your company
All day Monday, and all day Tuesday
I played football, there's nothing on the telly
Now ever since I was just 13 years old
Well, I always felt shy but I acted so bold
I never had the money and I never had the class
But I always seemed to get myself
A Saturday night piece of ass!

Where the boys go, Saturday night
Where the boys all go, hold me tight
Where the boys all go, Saturday night
Where the boys all go

Saturday morning you can see me at the pub
I'm pissing away me money, I can't stand up
Cab fare, pop? You look silly in the road
Get in everybody, where the boys all go!

Hey! Never keep a secret from meeeee--eeeeeeee
Hey! Never keep a secret from yuuuuuuuwwwwwww
Hey! Never keep a secret from meeeeee-eeeeeee

Where the boys go, saturday night
Where the boys go, hold me tight
Where the boys go, stand around and grope
Where the boys go, showing off their clothes
Where the boys go, down the disco!

Hey girls, what you doin' tonight?
Now do you want to dance, or do you want to bite?
Look here, darlin', I know the score
Paint your face, dye your hair
I'll see you round the back!

Where the boys go, Saturday night
Where the boys go, hold me tight
Where the boys go, Saturday night

Where the boys go, for a giggle and a lawff
Where the boys go, and a little piece of ass
Where the boys go, for a little piece of this
Where the boys go, for a little piece of that
Where the boys go, for a little piece of stick!
Where the boys go, for a little piece of cunt!

[AONDE OS GAROTOS VÃO]
(Jagger/Richards)

Ei garotas, é melhor vocês me ouvirem
Eu estou ficando faminto por sua companhia
Segunda-feira o dia todo, e terça-feira o dia todo
Eu joguei futebol, não há nada na TV
Desde que eu tinha apenas 13 anos
Bem, sempre fui tímido mas agia com coragem
Eu nunca tive grana e nunca tive classe
Mas eu sempre dava um jeito de arranjar
Uma bela bunda no sábado à noite!

Aonde os garotos vão, sábado à noite
Aonde todos os garotos vão, me abrace forte
Aonde todos os garotos vão, sábado à noite
Aonde todos os garotos vão

Sábado de manhã você pode me ver no bar
Estou torrando minha grana e não consigo me levantar
Preço do táxi, papai? Você parece um bobinho na estrada
Entrem todos, aonde todos os garotos vão!

Ei! Nunca esconda um segredo de mimmmmm--mmmmm
Ei! Nunca esconda um segredo de vocêêêêêêêêêê
Ei! Nunca esconda um segredo de mimmmmm--mmmmm

Aonde os garotos vão, sábado à noite
Aonde os garotos vão, me abrace forte
Aonde os garotos vão, fique por perto e procure
Aonde os garotos vão, exibindo suas roupas
Aonde os garotos vão, para a discoteca!

Ei garotas, o que vocês vão fazer hoje à noite?
Agora vocês querem dançar, ou querem morder?
Olha aqui, querida, eu conheço o jogo
Pinte seu rosto, tinja seu cabelo
Eu verei você pelas costas!

Aonde os garotos vão, sábado à noite
Aonde os garotos vão, me abrace forte
Aonde os garotos vão, sábado à noite

Aonde os garotos vão, por uma risadinha e um sarrinho
Aonde os garotos vão, e um pedacinho de bunda
Aonde os garotos vão, por um pedacinho disso
Aonde os garotos vão, por um pedacinho daquilo
Aonde os garotos vão, por um pedacinho de rola!
Aonde os garotos vão, por um pedacinho de buceta!

[DOWN IN THE HOLE]
(Jagger/Richards)

Will all your money
Buy you forgiveness
Keep you from sickness
Or keep you from cold?

Will all your money
Keep you from madness
Keep you from sadness
When you're down in the hole?

'Cause you'll be down in the gutter
You'll be bummin' for cigarettes
Bummin' for nylons
In the American Zone

You'll be down in the hole
Yeah, down in the hole
No escape from trouble
Nowhere to go

Down in the gutter
Beggin' for cigarettes
Beggin' forgiveness
All that you know

Down in the hole
After diggin' the trenches
Looking for cover and findin' out
There ain't nowhere nowhere to go
Nowhere nowhere nowhere to go

None of your money
Will buy you forgiveness
None of your jewelry
None of your gold

Your black market cigarettes
Your American nightclubs
Ah, they've got nowhere left

Something for nothing
All of your friends gone
Something for nothing
That's all that you know

There's something down in the hole
Down down down in the hole
There's something down down down
Down in the hole

[AQUI NO BURACO]
(Jagger/Richards)

Será que todo o seu dinheiro
Vai lhe comprar perdão
Te proteger de doenças
Ou te proteger do frio?

Será que todo o seu dinheiro
Vai te proteger da loucura
Te proteger da tristeza
Quando você estiver no buraco?

Pois você estará na sarjeta
Você estará mendigando cigarros
Mendigando náilons
Na Zona Americana

Você estará no buraco
É, aqui no buraco
Sem escapar das encrencas
Sem ter para onde ir

Aqui na sarjeta
Mendigando cigarros
Mendigando perdão
Tudo aquilo que você sabe

Aqui no buraco
Depois de cavar nas trincheiras
Procurando abrigo e descobrindo que
Não há, não há para onde ir
Não há, não há, não há para onde ir

Nenhum dinheiro seu
Vai lhe comprar perdão
Nenhuma de suas jóias
Nenhum de seu ouro

Seus cigarros do mercado negro
Suas boates americanas
Ah, eles já não têm para onde ir

Algo pra nada
Todos os seus amigos se foram
Algo pra nada
É tudo aquilo que você sabe

Há alguma coisa no buraco
Aqui, aqui, aqui no buraco
Há alguma coisa no buraco
Aqui, aqui, aqui no buraco

[EMOTIONAL RESCUE]
(Jagger/Richards)

Is there nothing I can say
Nothing I can do
To change your mind
I'm so in love with you
You're too deep in
You can't get out
You're just a poor girl
In a rich man's house
Yeah, baby, I'm crying over you

Don't you know promises
Were never made to keep?
Just like the night, dissolve in sleep
I'll be your savior, steadfast and true
I'll come to your emotional rescue
I'll come to your emotional rescue

Yeah, the other night, crying
Crying baby, yeah I'm crying
Yeah I'm like a child baby
I'm like a child baby
Child yeah, I'm like a child, like a child
Like a child

You think you're one of a special breed
You think that you're his pet Pekinese
I'll be your savior, steadfast and true
I'll come to your emotional rescue
I'll come to your emotional rescue

I was dreaming last night
Last night I was dreaming
How you'd be mine
But I was crying
Like a child, yeah, I was crying
Crying like a child
You will be mine, mine, mine, mine
Mine, all mine
You could be mine, could be mine
Be mine, all mine

I come to you, so silent in the night
So stealthy, so animal quiet
I'll be your savior, steadfast and true
I'll come to your emotional rescue
I'll come to your emotional rescue

Yeah, you should be mine, mine, whew
Yes, you could be mine
Tonight and every night
I will be your knight in shining armour
Coming to your emotional rescue
You will be mine, you will be mine, all mine
You will be mine, you will be mine, all mine
I will be your knight in shining armour
Riding across the desert with a fine Arab charger

[RESGATE EMOCIONAL]
(Jagger/Richards)

Não há nada que eu possa dizer
Nada que eu possa fazer
Para você mudar de idéia?
Eu estou tão apaixonado por você
Você está metida nisso
Você não consegue sair
Você é apenas uma garota pobre
Na casa de um homem rico
É, baby, eu estou chorando por você

Você não sabe que promessas
Foram feitas para nunca serem mantidas?
Assim como a noite, se dissolve no sono
Eu serei seu salvador, firme e verdadeiro
Eu virei para o seu resgate emocional
Eu virei para o seu resgate emocional

É, na outra noite, chorando
Chorando baby, é, eu estou chorando
É, eu sou igual uma criança, baby
Eu sou igual uma criança, baby
Criança, eu sou igual uma criança, igual uma criança
Igual uma criança

Você acha que você é de uma raça especial
Você acha que você é o cãozinho Pequinês dele
Eu serei seu salvador, firme e verdadeiro
Eu virei para o seu resgate emocional
Eu virei para o seu resgate emocional

Eu estava sonhando ontem à noite
Ontem à noite eu estava sonhando
De que forma você seria minha
Mas eu estava chorando
Feito uma criança, é, eu estava chorando
Chorando feito uma criança
Você será minha, minha, minha
Minha, toda minha
Você poderia ser minha, poderia ser minha
Ser minha, toda minha

Eu venho até você, tão silencioso à noite
Tão furtivamente, quieto como um animal
Eu serei seu salvador, firme e verdadeiro
Eu virei para o seu resgate emocional
Eu virei para o seu resgate emocional

É, você deveria ser minha, minha
É, você poderia ser minha
Hoje à noite e todas as noites
Eu serei seu cavaleiro na armadura brilhante
Vindo para o seu resgate emocional
Você será minha, você será minha, toda minha
Você será minha, você será minha, toda minha
Eu serei seu cavaleiro na armadura brilhante
Cavalgando pelo deserto com um bom corcel Árabe

[SHE'S SO COLD]
(Jagger/Richards)

I'm so hot for her, I'm so hot for her
I'm so hot for her and she's so cold
I'm so hot for her, I'm on fire for her
I'm so hot for her and she's so cold

I'm the burning bush, I'm the burning fire
I'm the bleeding volcano
I'm so hot for her, I'm so hot for her
I'm so hot for her and she's so cold

Yeah, I tried re-wiring her, tried re-firing her
I think her engine is permanently stalled
She's so cold she's so cold
She's so cold cold cold
Like a tombstone
She's so cold, she's so cold
she's so cold cold like an ice cream cone
She's so cold she's so cold
I dare not touch her my hand just froze

Yeah, I'm so hot for her, I'm so hot for her
I'm so hot for her and even so
Put your hand on the heat
Put your hand on the heat
Aw C'mon baby, let's go

She's so cold, she's so cold, cold
She's so c-c-c-old
But she's beautiful, though

Yeah, she's so cold

She's so cold, she's so cold
She was born in an arctic zone
She's so cold she's so cold, cold, cold
I dare not touch her my hand just froze

She's so cold, she's so goddamn cold
She's so cold cold cold she's so cold

Who would believe
You were a beauty indeed
When the days get shorter
And the nights get long
Lie awake when the rain comes
Nobody will know, when you're old
When you're old, nobody will know
That you was a beauty, a sweet sweet beauty
A sweet sweet beauty, but stone stone cold

You're so cold, you're so cold, cold, cold
You're so cold, you're so cold

I'm so hot for you, I'm so hot for you
I'm so hot for you and you're so cold

I'm the burning bush, I'm the burning fire
I'm the bleeding volcano

[ELA É TÃO FRIA]
(Jagger/Richards)

Eu sou tão quente por ela, eu sou tão quente por ela
Eu sou tão quente por ela e ela é tão fria
Eu sou tão quente por ela, estou pegando fogo por ela
Eu sou tão quente por ela e ela é tão fria

Eu sou o arbusto em chamas, eu sou o fogo ardente
Eu sou o vulcão expelindo
Eu sou tão quente por ela, eu sou tão quente por ela
Eu sou tão quente por ela e ela é tão fria

É, eu tentei religá-la, tentei dar ignição
Acho que seu motor anda permanentemente enguiçado
Ela é tão fria, ela é tão fria
Ela é tão fria, fria, fria
Como uma lápide
Ela é tão fria, ela é tão fria
Ela é tão fria, fria como um sorvete de casquinha
Ela é tão fria, ela é tão fria
Eu ouso não tocá-la, minha mão congelou

É, eu sou tão quente por ela, sou tão quente por ela
Eu sou tão quente por ela e mesmo assim
Coloque sua mão no calor
Coloque sua mão no calor
Ah vamos lá, baby, libera

Ela é tão fria, ela é tão fria
Ela é tão fr-fr-fr-fria
Mas ela é linda, apesar

É, ela é tão fria

Ela é tão fria, ela é tão fria
Ela nasceu em uma zona ártica
Ela é tão fria, ela é tão fria
Eu ouso não tocá-la, minha mão congelou

Ela é tão fria, ela é tão fria
Ela é tão fria, fria, fria, ela é tão fria

Quem iria acreditar que
Você realmente era uma beldade?
Quando os dias ficarem mais curtos
E as noites mais longas
Deite acordada quando a chuva chegar
Ninguém saberá, quando você ficar velha
Quando você ficar velha, ninguém saberá
Que você era uma beldade, uma doce beldade
Uma doce, doce beldade, mas fria como uma pedra

Você é tão fria, você é tão fria, fria, fria
Você é tão fria, você é tão fria

Eu sou tão quente por você, sou tão quente por você
Eu sou tão quente por você e você é tão fria

Eu sou o arbusto em chamas, eu sou o fogo ardente
Eu sou o vulcão expelindo

[ALL ABOUT YOU]
(Jagger/Richards)

Well if you call this a life
Why must I spend it with you?
If the show must go on
Let it go on without you
So sick and tired
Hanging around with jerks like you

Who'll tell me those lies
And let me think they're true?
What am I to do
You want it, I got it too

Though the lies might be true
That's just cause the joke's about you
I'm so sick and tired
Hanging around with dogs like you
You're the first to get blamed
Always the last bitch to get paid

Oh, tell me those lies
Let me think they're true
I heard one or two
They weren't about me
They weren't about her
They were all about you

I may miss you
But missing me just isn't you
I'm so sick and tired
Hanging around with dogs like you

Tell me those lies
Let me think they're true
I heard one or two
And they weren't about me
They weren't about her
They're all about you
I'm so sick and tired
What should I do
You want it, you get it...
So how come I'm still in love with you?

[TODAS SOBRE VOCÊ]
(Jagger/Richards)

Bem, se você chama isto de vida
Por que eu tenho que passá-la com você?
Se o show tem que continuar
Que continue sem você
Tão cansado
De vadiar por aí com imbecis feito você

Quem me contará aquelas mentiras
E me deixará pensando que é verdade?
O que devo fazer?
Você quer, eu também tenho

Embora as mentiras pudessem ser verdades
É por causa disso que a piada é sobre você
Estou tão cansado
Vadiando com cães feito você
Você é a primeira a levar a culpa
E sempre a última cadela a ser paga

Oh, me conte aquelas mentiras
Me deixe pensar que é verdade
Eu ouvi uma ou duas
Não eram sobre mim
Não eram sobre ela
Eram todas sobre você

Eu posso sentir sua falta
Mas sentir minha falta, não é com você
Estou tão cansado
Vadiando com cães feito você

Oh, me conte aquelas mentiras
Me deixe pensar que é verdade
Eu ouvi uma ou duas
Não eram sobre mim
Não eram sobre ela
Eram todas sobre você
Eu estou tão cansado
O que eu deveria fazer
Você quer, você tem...
Então como ainda estou apaixonado por você?

* Keith Richards escreveu esta letra sobre Anita Pallenberg, mãe de seus 2 filhos e companheira nos anos de drogas e loucuras com os Stones. Eles terminaram seu tumultuado relacionamento após a morte de um garoto de 17 anos na cama deles (em 21 de junho de 1978). O garoto era Scott Cantrell, que brincava com um revólver pertencente à Keith Richards quando deu um tiro em si mesmo (algumas versões sugerem que ele estava brincando de roleta russa). O garoto estava em cima da cama que os jornais disseram ser de Keith Richards. Aparentemente, ele estava morando na casa com Anita, mas tinha seu próprio quarto. Keith estava com os Stones no Canadá, quando isso aconteceu na casa do casal na Suíça. Depois deste episódio, segundo a própria Anita, o relacionamento deles acabou. (Colaboração: Márcio Ribeiro – Creedance).

ROLLING STONES:
Mick Jagger – Vocais, Harmônica, Guitarra, Teclado
Keith Richards – Guitarra, Piano, Teclado, Vocais
Ron Wood – Guitarra, Baixo, Violão de Aço, Vocais
Bill Wyman – Baixo, Teclado, Sintetizadores
Charlie Watts – Bateria
+
Ian Stewart – Piano, Teclado
Nicky Hopkins – Piano, Teclado
Bobby Keys – Saxofone
Sugar Blue – Harmônica
Michael Shrieve – Percussão

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Siga e receba novidades do Whiplash.Net:

Novidades por WhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Jethro Tull
Stamp

Tradução - Heaven And Hell - Black Sabbath


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luan Lima | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS