RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Outras Matérias em Destaque

John Dolmayan, baterista do System Of A Down, quer ajudar fãs que não puderem ir aos shows

Dave Mustaine não tinha planos de se tornar vocalista do Megadeth

The Beatles, agora e então: Como assim ainda se fala de Beatles?

Produtor de longa data do Black Sabbath revela os segredos do timbre da guitarra de Tony Iommi

O canadense que matou uma família e culpou música de Ozzy

Baterista do Shadows Fall odiou Metallica e Slayer quando ouviu pela primeira vez

A reação de seu advogado após guitarrista recusar cargo de guitarrista de Ozzy Osbourne

Paul McCartney e o que "estragou" Elvis Presley que os Beatles evitaram; "teria acontecido"

Kurt Cobain comenta as músicas do Nirvana que compôs para combater o sexismo

O integrante do Led Zeppelin com quem Robert Plant sempre perdia a paciência

Um fator crucial que levou Mike Shinoda a reformar o Linkin Park; "Estava quase como acabado"

Primeira música escrita por Steve Harris tinha título "horrível" e virou faixa de "Killers"

O que Cazuza quis dizer com "A burguesia fede e quer ficar rica" no clássico "Burguesia"

A conturbada saída de Steve Souza do Testament, nas palavras de Eric Peterson

O dia que o Pearl Jam só não compôs uma música com Bob Dylan porque Eddie Vedder não quis


Bangers Open Air
Pierce The Veil

Tradução - Animals - Pink Floyd

Por Fernando P. Silva
Postado em 19 de fevereiro de 2002

Pink Floyd - Mais Novidades

"Animals", lançado em 1977, é um disco conceitual baseado no livro "A Revolução dos Bichos" de George Orwell.

[PIGS ON THE WING (PART 1)]

If you didn't care
What happened to me
And I didn't care for you
We would zig zag our way
Through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the buggers to blame
And watching for pigs on the wing

[OS PORCOS VOANDO (PARTE 1)]

Se você não se importasse
Com o que aconteceu comigo
E se eu não me importasse com você
Nós iríamos fazer ziguezague em nosso caminho
Através do tédio e da dor
Ocasionalmente espiando a chuva
Desejando saber qual dos vagabundos culpar
E observando os porcos voarem

[PIGS (THREE DIFFERENT ONES)]

Big man, pig man, ha ha
Charade you are
You well heeled big wheel, ha ha
Charade you are
And when your hand is on your heart
You're nearly a good laugh
Almost a joker
With your head down in the pig bin
Saying "keeps on digging"
Pig stain on your fat chin
What do you hope to find
When you're down in the pig mine?
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry

Bus stop rat bag, ha ha
Charade you are
You fucked up old hag, ha ha
Charade you are
You radiate cold shafts of broken glass
You're nearly a good laugh
Almost worth a quick grin
You like the feel of steel
You're hot stuff
With a hatpin
And good fun with a handgun
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry

Hey you white house, ha ha
Charade you are
You house proud town mouse, ha ha
Charade you are
You're trying to keep
Your feelings off the street
You're nearly a real treat
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?

You gotta stem the evil tide
And keep it all on the inside
Mary you're nearly a treat
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry

[PORCOS (TRÊS DIFERENTES TIPOS)]

Grande homem, porco homem, ha ha
Adivinhe o que você é
Você bem de vida, roda gigante, ha ha
Adivinhe o que você é
E quando sua mão está em seu coração
Você é quase cômico
Quase um brincalhão
Com sua cabeça enfiada no chiqueiro
Dizendo "continue cavando"
A mancha de porco em seu queixo gordo
O que você espera encontrar
Quando se está na mina de porcos?
Você é quase cômico
Você é quase cômico
Porém você é mesmo de chorar

Ponto de ônibus, saco de rato, ha ha
Adivinhe o que você é
Você velha megera toda fodida, ha ha
Adivinhe o que você é
Você emite flechas de vidro quebrado
Você é quase cômica
Quase vale a pena dar um ligeiro riso forçado
Você gosta de sentir o aço
Você é um troço quente
Com um alfinete de chapéu
E se diverte com um revólver
Você é quase cômica
Você é quase cômica
Porém você é mesmo de chorar

Ei você casa branca, ha ha
Adivinhe o que você é
Casa altiva, ratazana da cidade
Adivinhe o que você é
Você está tentando manter
Seus sentimentos afastados da rua
Você é quase um verdadeiro deleite
Os lábios encostadinhos e as pernas bambas
E você se sente ofendida?

Você precisa deter a maré diabólica
E manter tudo isso aqui dentro
Mary você é quase um prazer
Mary você é quase um prazer
Mas você é mesmo de chorar

[DOGS]

You gotta be crazy
You gotta have a real need
You gotta sleep on your toes
And when you're on the street
You gotta be able to pick out the easy meat
With your eyes closed
And then moving in silently
Down wind and out of sight
You gotta strike when the moment is right
Without thinking

And after a while
You can work on points for style
Like the club tie, and the firm handshake
A certain look in the eye, and an easy smile
You have to be trusted
By the people that you lie to
So that when they turn their backs on you
You'll get the chance to put the knife in

You gotta keep one eye
Looking over your shoulder
You know it's going to get harder
And harder, and harder
As you get older
And in the end you'll pack
Fly down south
Hide your head in the sand
Just another sad old man
All alone and dying of cancer

And when you loose control
You'll reap the harvest that you've sown
And as the fear grows
The bad blood slows and turns to stone
And it's too late to loose the weight
You used to need to throw around
So have a good drown
As you go down alone
Dragged down by the stone

I gotta admit that I’m a little bit confused
Sometimes it seems to me
As if I’m just being used
Gotta stay awake
Gotta try and shake this creeping malaise
If I don't stand my own ground
How can I find my way out of this maze?

Deaf, dumb and blind
You just keep on pretending
That everyone's expendable
And no one had a real friend
And it seems to you
The thing to do would be to isolate the winner
And you believe at heart
Everyone's a killer

Who was born in a house full of pain?
Who was trained not to spit in the fan?
Who was told what to do by the man?
Who was broken by trained personnel?
Who was fitted with collar and chain?
Who was given a seat in the stand?
Who was breaking away from the pack?
Who was only a stranger at home?
Who was ground down in the end?
Who was found dead on the phone?
Who was dragged down by the stone?

[CÃES]

Você precisa ser louco
Você precisa ter um motivo de verdade
Você precisa dormir sobre seus dedos do pé
E quando você estiver na rua
Você precisa ser capaz de escolher a carne fácil
Com seus olhos fechados
E depois se movendo silenciosamente
Contra o vento e fora de vista
Você precisa atacar no momento certo
E sem pensar

E depois de um tempo
Você pode trabalhar em pontos da moda
Como o clube da gravata, e o firme aperto de mão
Um certo olhar fixo nos olhos, e um sorriso fácil
Você tem que passar confiança
Para as pessoas que você mente
Para que quando elas virarem as costas para você
Você tenha a chance de apunhalá-las

Você tem que manter um olho
Sempre aberto
Você sabe que está ficando mais difícil
Cada vez mais difícil
À medida você envelhece
E no fim você arrumará as malas
E voará em direção ao sul
Esconderá sua cabeça na areia
Apenas outro triste e velho homem
Sozinho e morrendo de câncer

E quando você perder o controle
Você irá colher o que tem plantado
E à medida que o medo cresce
O sangue ruim retarda e endurece
E é tarde demais para soltar o peso (que)
Você costumava jogá-lo por aí
Então tenha um bom afogamento
À medida que você afunda sozinho
Arrastado para baixo pela pedra

Tenho que admitir que estou um pouco confuso
Às vezes me parece
Que eu estou sendo usado
Preciso ficar acordado
Preciso tentar sacudir esse mal-estar rastejante
Se não estou pisando em meu próprio chão
Como posso encontrar a saída deste labirinto?

Surdo, mudo e cego
Você apenas continua fingindo
Que todo mundo é dispensável
E ninguém teve um amigo de verdade
E parece que para você
A solução seria isolar o vencedor
E você acredita de coração (que)
Todo mundo é um assassino

Quem nasceu numa casa cheia de dor?
Quem foi ensinado a não cuspir no ventilador?
Quem foi que disse o que devemos fazer pelo homem?
Quem foi à falência através de funcionários treinados?
Quem estava usando colarinhos e correntes?
Quem cedeu um assento no banco das testemunhas?
Quem estava fugindo da raia?
Quem era somente um estranho em casa?
Quem foi triturado no final?
Quem foi encontrado morto ao telefone?
Quem foi arrastado para baixo pelas pedras?

[SHEEP]

Harmlessly passing your time
In the grassland away
Only dimly aware
Of a certain unease in the air
You better watch out
There may be dogs about
I’ve looked over Jordan and I have seen
Things are not what they seem

What do you get for pretending
The danger's not real?
Meek and obedient
You follow the leader
Down well trodden corridors
Into the valley of steel
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes
Now things are really what they seem
No, this is no bad dream

The lord is my shepherd
I shall not want
He makes me down to lie
Through pastures green
He leadeth me the silent waters by
With bright knives he releaseth my soul
He maketh me to hang on hooks in high places
He converteth me to lamb cutlets

For lo, he hath great power and great hunger
When cometh the day we lowly ones
Through quiet reflection and great dedication
Master the art of karate
Lo, we shall rise up
And then
We'll make the bugger's eyes water

Blasting and bubbling
I fell on his neck with a scream
Wave upon wave of demented avenger
March cheerfully out of obscurity
Into the dream

Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home
And do as you're told
Get out of the road if you want to grow old

[OVELHA]

Inocentemente passando seu tempo
No pasto ao longe
Vagamente atento
A um certo desconforto no ar
Melhor tomar cuidado
Pode haver cães por perto
Eu examinei o (rio) Jordão e vi
Que as coisas não são o que parecem

O que você ganha ao fingir que
O perigo não é verdadeiro?
Submisso e obediente
Você segue o líder
Descendo os corredores
Em direção ao vale do aço
Oh que surpresa!
Um olhar de choque terminal em seus olhos
Agora realmente as coisas são o que parecem
Não, este não é nenhum pesadelo

O senhor é meu pastor
E nada me faltará
Deitar me faz
Em verdes pastos
Guia-me mansamente às águas tranqüilas
Com facas afiadas, ele liberta minha alma
Ele me faz pendurar em lugares altos
Ele me converte em costeleta de cabrito

Pois vejam! Ele tem grande poder e fome imensa
Quando chegar o dia, nós os humildes
Através da reflexão silenciosa e grande dedicação
Mestre da arte do caratê
Olhem! Ergueremos-nos
E então
Faremos com que os olhos do sodomita lacrimejem

Xingando e espumando
Eu caí no pescoço dele com um berro
Ondas sob ondas do vingador insano
Marche alegremente para fora da obscuridade
E entre em um sonho

Você tem escutado os noticiários?
Os cães estão mortos!
Melhor ficar em casa
E fazer como lhe disseram
Saia da estrada se você quer envelhecer

[PIGS ON THE WING (PART 2)]

You know that I care
What happens to you
And I know that you care for me
So I don't feel alone
Of the weight of the stone
Now that I’ve found somewhere safe
To bury my bone
And any fool knows
A dog needs a home

[OS PORCOS VOANDO (PARTE 2)]

Você sabe que eu me importo
Com o que acontece com você
E eu sei que você se importa comigo
Por isso eu não me sinto sozinho
Com o mundo nas minhas costas
Agora que encontrei um lugar seguro
Para enterrar meu osso
E qualquer tolo sabe que
Um cão precisa de um lar

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Comitiva
Stamp


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luis Jose Geraldes | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcos Donizeti | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIE NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS