Tradução - Sad Wings Of Destiny - Judas Priest
Por Igor N. Vieira
Postado em 26 de fevereiro de 2005
[Victim Of Changes]
(Downing/Halford/Tipton/Atkins)
Whiskey woman
Don’t you know that you are drivin' me insane
The liquor you give stems your will to live
And gets right to my brain
Don't you know you're driving me insane
You're tryin' to find your way through life
You're tryin' to get some new direction
Another woman got her man
She won't find no new connection
Takes another drink or two
Things look better
When she's through
Takes another look around
You’re not goin' anywhere
You've realized you're gettin' old
And no one seems to care
You're tryin' to find your way again
You're tryin' to find some new...
Another woman's got her man
But she won't find a new...
Takes another drink or two
Things look better
When she's through
You 'bin foolin' with some hot guy
I want to know why is it why
Get up get out
You know you really blew it
I've had enough, I've had enough
Good God pluck me
Once she was wonderful
Once she was fine
Once she was beautiful
Once she was mine...she was mine
Now change has come over her body
She doesn't see me anymore
Now change has come over her body
She doesn't see me anymore
Changes, changes, changes, changes
Victim of changes
[Vítima das Mudanças]
(Downing/Halford/Tipton/Atkins)
Moça do uísque
Você não sabe que você está me deixando louco?
O licor que você oferece sustenta sua vontade de viver
E vai direto para o meu cérebro
Você não sabe que você está me deixando louco?
Você está tentando achar seu caminho na vida
Você está tentando achar alguma nova direção
Outra mulher conquista seu homem
Ela não encontrará nenhuma nova conexão
Aceite mais um drinque ou dois
As coisas parecem melhores
Quando ela está inebriada
Dê mais uma olhada em volta
Você não vai a lugar algum
Você percebe que está ficando velho
E ninguém parece se importar
Você está tentando retomar seu caminho
Tentando achar algum novo...
Outra mulher conquista seu homem
Mas ela não achará um novo...
Aceite mais um drinque ou dois
As coisas parecem melhores
Quando ela está inebriada
Você tem tido aventuras com algum garotão
Eu quero saber o por que disso, por quê?
Levante-se, vá embora
Você sabe que estragou tudo
Pra mim basta, pra mim basta
Bom Deus, dê-me coragem
Ela já foi maravilhosa
Ela já foi minha
Ela já foi linda
Ela já foi minha... ela era minha
Agora a mudança caiu sobre o corpo dela
Ela não me enxerga mais
Agora a mudança caiu sobre o corpo dela
Ela não me enxerga mais
Mudanças, mudanças, mudanças, mudanças
Vítima das mudanças
[The Ripper]
(Tipton)
You're in for surprise
You're in for a shock
In London town streets
When there's darkness and fog
When you least expect me
And you turn your back
I'll attack
I smile when I'm sneaking
Through shadows by the wall
I laugh when I'm creeping
But you won't hear me at all
All hear my warning
Never turn your back
On the ripper
You'll soon shake with fear
Never knowing if I'm near
I'm sly and I'm shameless
Nocturnal and nameless
Except for "The Ripper"
Or if you like "Jack The Knife"
Any back alley street
Is where we'll probably meet
Underneath a gas lamp
Where the air's cold and damp
I'm a nasty surprise
I'm a devil in disguise
I'm a footstep at night
I'm a scream of the fright
All hear my warning
Never turn your back
On the ripper...the ripper....the ripper
[O Estripador]
(Tipton)
Você vai se surpreender
Você vai ter um choque
Nas ruas da cidade de Londres
Onde há escuridão e névoa
Quando você menos esperar por mim
E você virar as costas
Eu atacarei
Eu sorrio enquanto me esgueiro
Pelas sombras rente à parede
Eu rio enquanto rastejo
Mas você não vai me ouvir
Escutem todos o meu aviso
Nunca virem suas costas
Para o Estripador
Você logo tremerá de medo
Nunca sabendo se estou por perto
Eu sou furtivo e insensível
Noturno e sem nome
Exceto por "O Estripador"
Ou se você preferir "Jack, A Faca"
Em qualquer viela estreita
É onde provavelmente nos encontraremos
Debaixo de uma lâmpada de gás
Quando o ar está frio e úmido
Eu sou uma surpresa desagradável
Eu sou um demônio disfarçado
Eu sou um passo na noite
Eu sou um grito de pavor
Escutem todos o meu aviso
Nunca virem suas costas
Para o Estripador... o Estripador... o Estripador
[Dreamer Deceiver]
(Downing/Halford/Tipton)
Standing by my window
Breathing summer breeze
Saw a figure floating, 'neath the willow trees
Asked us if we were happy
We said we didn't know
Took us by the hands and up we go
We followed the dreamer
Through the purple hazy clouds
He could control our sense of time
We thought we were lost
But no matter how we tried
Everyone was in peace of mind
We felt the sensations drift inside our frames
Finding complete contentment there
And all the tensions that hurt us in the past
Just seemed to vanish in thin air
He said in the cosmos is a single sonic sound
That is vibrating constantly
And if we could grip and hold on to the note
We would see our minds were free...
Oh they're free
We are lost above
Floating way up high
If you think you can find a way
You can surely try
[Sonhador Enganador]
(Downing/Halford/Tipton)
Parado em minha janela
Inspirando a brisa do verão
Vi um vulto flutuando entre os salgueiros
Perguntou-nos se éramos felizes
Dissemos que não sabíamos
Tomou-nos pelas mãos e para o alto nós fomos
Nós seguimos o sonhador
Através das nuvens nebulosas e púrpuras
Ele podia controlar nossa noção de tempo
Pensamos que estávamos perdidos
Mas não importa o quanto tentássemos
Todos se sentiam em paz
A sensação flutuava dentro de nossos corpos
Encontrando total contentamento lá
E todas as tensões que nos feriam no passado
Pareceram desvanecer no ar rarefeito
Ele disse: no Cosmos há um único som sônico
Que está vibrando constantemente
E se nós pudéssemos capturá-lo e segurar a nota
Veríamos que nossas mentes eram livres...
Oh elas são livres
Nós estamos perdidos aqui em cima
Flutuando bem no alto
Se você acha que pode encontrar um caminho
Você certamente pode tentar
[Deceiver]
(Downing/Halford/Tipton)
Solar winds are blowing
Neutron star controlling
All is lost, doomed and tossed
At what cost forever
Meteors fly around me
Comets die, and then they
And then they
You wanna see how they try to surround me
I can say, here today
We shall stay forever
If you want to find us in a hurry
Oh let me tell you don't you worry
I can't say, here today
We shall stay forever
[Enganador]
(Downing/Halford/Tipton)
Ventos solares estão soprando
Estrela de nêutrons controlando
Tudo está perdido, condenado e atirado
A que custo, para sempre
Meteoros voam ao meu redor
Cometas morrem, e então eles
E então eles
Você quer ver como eles tentam me cercar
Eu posso dizer, aqui e agora
Nós permaneceremos para sempre
Se você tem pressa de nos encontrar
Oh deixe-me dizê-lo, não se preocupe
Eu posso dizer, aqui e agora
Nós permaneceremos para sempre
[Tyrant]
(Tipton/Halford)
Behold 'tis I the commander
Whose grip controls you all
Resist me not, surrender
I'll no compassion call
(Tyrant) Capture of humanity
(Tyrant) Conqueror of all
(Tyrant) Hideous destructor
(Tyrant) Every man shall fall
Your very lives are held within my fingers
I snap them and you cower down in fear
You spineless things who belly down to slither
To the end of the world you follow to be near
(Tyrant) Capture of humanity
(Tyrant) Conqueror of all
(Tyrant) Hideous destructor
(Tyrant) Every man shall fall
Mourn for us oppressed in fear
Chained and shackled we are bound
Freedom choked in dread we live
Since Tyrant was enthroned
I listen not to sympathy
Whilst ruler of this land
Withdraw your feeble aches and moans
Or suffer smite from this my hand
(Tyrant) Capture of humanity
(Tyrant) Conqueror of all
(Tyrant) Hideous destructor
(Tyrant) Every man shall fall
Mourn for us oppressed in fear
Chained and shackled we are bound
Freedom choked in dread we live
Since Tyrant was enthroned
My legions faithful unto death
I'll summon to my court
And as you perish each of you
Shall scream as you are sought
(Tyrant) Capture of humanity
(Tyrant) Conqueror of all
(Tyrant) Hideous destructor
(Tyrant) Every man shall fall
[Tirano]
(Tipton/Halford)
Vejam! Eu, o comandante
Cuja mão controla todos vocês
Não resistam a mim, entreguem-se
Não apelarei à compaixão
(Tirano) Captura da humanidade
(Tirano) Conquistador de tudo
(Tirano) Destruidor medonho
(Tirano) Todo homem cairá
Suas vidas estão entre meus dedos
Eu os estalo e vocês se curvam de medo
Seus fracos que caem de bruços para rastejar
Ao fim do mundo vocês seguem, será em breve
(Tirano) Captura da humanidade
(Tirano) Conquistador de tudo
(Tirano) Destruidor medonho
(Tirano) Todo homem cairá
Lamentem por nós, oprimidos em medo
Acorrentados e algemados, estamos presos
Liberdade sufocada, em terror vivemos
Desde que o Tirano foi entronado
Eu não dou ouvidos à compaixão
Enquanto governante desta terra
Cessem suas agonias e lamentos desprezíveis
Ou sofram o castigo de minha mão
(Tirano) Captura da humanidade
(Tirano) Conquistador de tudo
(Tirano) Destruidor medonho
(Tirano) Todo homem cairá
Lamentem por nós, oprimidos em medo
Acorrentados e algemados, estamos presos
Liberdade sufocada, em terror vivemos
Desde que o Tirano foi entronado
Minhas legiões seguirão fiéis para a morte
Que intimarei para minha corte
E enquanto vocês perecem, cada um de vocês
Haverá de gritar enquanto forem caçados
(Tirano) Captura da humanidade
(Tirano) Conquistador de tudo
(Tirano) Destruidor medonho
(Tirano) Todo homem cairá
[Genocide]
(Tipton/Halford/Downing)
Mercenary battalions
Are poised to strike us down
Termination’s conquest
Upon us now full grown
Save me, my heart's open wide
Help me, no question of pride
Save me, my people have died
Total genocide
Devastation hungers
She waits to leap to earth
Imminent liquidation
Before the grand rebirth
Save me, my heart's open wide
Help me, no question of pride
Save me, my people have died
Total genocide
Sin after sin I have endured
Yet the wounds I bear
Are the wounds of love
Frantic mindless zombies
Grab at fleeting time
Lost in cold perplexion
Waiting for the sign
Generations tremble
Clinging face to face
Helpless situation
To end the perfect race
Flashing senseless sabers
Cut us to the ground
Eager for the life blood
Of all who can be found
Save me, my heart's open wide
Help me, no question of pride
Save me, my people have died
Total genocide
Slice to the left, slice to the right
None to retaliate, none will fight
Chopping at the hearts, snuffing out the lives
This race departs, no one will survive
Heads to the feet, feet to the air
Souls in the soil, heavy in despair
End of all ends, body into dust
To greet death friends
Extinction is a must
[Genocídio]
(Tipton/Halford/Downing)
Batalhões mercenários
Estão a postos para nos atacar
A conquista do fim
Sobre nós agora se ergueu completamente
Salve-me, meu coração está escancarado
Ajude-me, não é questão de orgulho
Salve-me, meu povo morreu
Genocídio total
As fomes da Devastação
Ela aguarda para saltar à Terra
Liquidação iminente
Antes do grande renascer
Salve-me, meu coração está escancarado
Ajude-me, não é questão de orgulho
Salve-me, meu povo morreu
Genocídio total
Pecado após pecado eu tenho suportado
Ainda assim as feridas que carrego
São as feridas do amor
Zumbis frenéticos e sem alma
Agarram-se em um tempo fugaz
Perdidos em fria perplexidade
Aguardando pelo sinal
Gerações tremem
Abraçadas face a face
Situação sem esperança
Para exterminar a raça perfeita
Sabres insensíveis e reluzentes
Nos cortam até o chão
Ávidos pelo sangue vital
De tudo que pode ser encontrado
Salve-me, meu coração está escancarado
Ajude-me, não é questão de orgulho
Salve-me, meu povo morreu
Genocídio total
Golpe para a esquerda, golpe para a direita
Ninguém para retaliar, ninguém vai lutar
Talhando nos corações, extinguindo as vidas
Esta raça perece, ninguém sobreviverá
Cabeças para o chão, pés para o ar
Almas no solo, densas de desespero
O fim que vale por todos, o corpo vira pó
Para cumprimentar os amigos da morte
Extinção é uma obrigação
[Epitaph]
(Tipton)
The old man's sitting there
His head bowed down
Every now and then he'll take a look around
And his eyes reflect the memory
Pain of years gone by
He can't regain nostalgic dreams
He’ll never see again
With trembling hands, he wipes a tear
Many fall like rain, there's one for every year
And his life laid out so clearly now
Life that's brought death
So nearly now life once
He clung to dearly lets go
But spare a thought as you pass him by
Take a closer look and you'll say
He's our tomorrow
Just as much as we are his yesterday
A lonely grave, and soon forgot
Only wind and leaves lament
His mournful song
Yet they shout his epitaph out clear
For anyone who's passing near
It names the person lying here as you
And you...and you...and you...
[Epitáfio]
(Tipton)
O ancião está sentado ali
Sua cabeça baixa
De vez em quando ele dará uma olhada em volta
E seus olhos refletem a memória
A dor de anos que se foram
Ele não pode ter de volta sonhos nostálgicos
Que ele nunca mais verá
Com mãos trêmulas, ele enxuga uma lágrima
Muitas caem como chuva, há uma para cada ano
E sua vida agora exposta tão claramente
Vida que trouxe a morte
Tão próxima agora à vida que uma vez
Ele agarrou para delicadamente deixá-la ir
Mas pense um momento ao passar por ele
Olhe mais perto e você dirá
Ele é o nosso amanhã
Tanto quanto somos o ontem dele
Uma sepultura solitária, e logo esquecida
Apenas o vento e as folhas lamentam
Sua canção cheia de pesar
Ainda assim eles gritam seu epitáfio alto e claro
Para qualquer um que passe por lá
Nomeiam a pessoa que lá jaz como sendo você
E você... e você... e você...
[Island Of Domination]
(Downing/Halford/Tipton)
Beware of their coming
Take heed our time is near
Fatality relinquish not
Brutality in arms doth seek to destroy
They smashed through the clouds
Into the light of the moon
Their steeds were full charging
Called destruction and doom
'Twas as if all hell had broke loose on this night
And all in all it was a terrible sight
Now we are taken
Unto the island of domination
We gotta get, we gotta get
We gotta get out of this place
There's a man with a needle
Who’s pleading to get at my face
Hide me and hold me control free
As best as you can
It's all becoming too much
I can't cope, for one man
Now we are taken
Unto the island of domination
Skyrider supersonic flyer
Nightdriver demon of desire
Spinesnapper
Tried your best to break us
Throatchoker thought that you could take us
The fright of your life, the fright of your life
The fright of your life is here guaranteed
This is no illusion
Confessing confusion you're freed
Lashings of strappings
With beatings competing to win
Oh what a mess I am blessed
Dominations set in
Now we are taken
Unto the island of domination...
[Ilha da Dominação]
(Downing/Halford/Tipton)
Tome cuidado, eles estão chegando
Esteja atento, nossa hora se aproxima
Fatalidade não há de capitular
Brutalidade em armas busca destruir
Eles irromperam pelas nuvens
Para a luz da lua
Seus corcéis estavam a toda carga
Clamaram for destruição e condenação
Era como se o inferno estivesse solto nessa noite
E no fim das contas foi uma visão terrível
Agora nós somos levados
Até a ilha da dominação
Nós temos que ir, nós temos que ir
Nós temos que ir embora desse lugar
Há um homem com uma agulha
Que suplica para chegar à minha face
Esconda-me e me controle livremente
O melhor que puder
Está tudo se tornando exaustivo
Não posso enfrentar, para um homem só
Agora nós somos levados
Até a ilha da dominação
Cavaleiro dos céus, aviador supersônico
Condutor da noite, demônio do desejo
Quebrador de espinhas
Tentou seu melhor para nos alquebrar
Estrangulador, pensou que poderia conosco
O terror de sua vida, o terror de sua vida
O terror de sua vida é garantido aqui
Não é ilusão
Confessando da confusão você estará liberto
Golpes de açoite
Com surras competindo para vencer
Oh que bagunça, eu estou abençoado
Dominação se instala
Agora nós somos levados
Até a ilha da dominação...
Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps