Tradução - One Way Ticket To Hell... And Back - Darkness
Por Rafael Tavares
Postado em 10 de dezembro de 2006
[ONE WAY TICKET]
It was a dusty old night
And I'm the first to admit it
I'm sure I upset someone
But my memory has chosen to omit it
A tiny voice was telling me
I should cool it
Chewing my face off
Talking absolute rubbish
The first line hit me like a kick in the face
Thought I better have another one just in case
Next thing I knew my heart was under attack
Bought a one way ticket to hell....
And Back!
One Way Ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell and back
One way ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell and back
I'm always trying to keep my vices under wraps
But a coach load of mutes
Would appear talkative chaps
They seemed fit to join me for a couple of hits
But my septum is in tatters
And I've still got the runs
Burn for a moment
Then you kick like a mule
Strangers are agreeing
That it was rocket fuel
Several massive chocking lines of glorious gak
Bought a one way ticket to hell...
And back!
One Way Ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell and back
One way ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell and back
Stick it up your fucking nose! Woohoo!
Holy coke, repeating myself
Except I'm getting slightly louder
Pausing long enough
To snort that white powder
Wheels steering off
But I'm still on track
Bought a one way ticket to hell
And back!
One way ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell and back
One way ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell
One way ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell and back
One way ticket to hell and back
Bought a one way ticket to hell...
[PASSAGEM DE IDA]
Era uma noite empoeirada
E eu fui o primeiro a admitir
Tenho certeza de que aborreci alguém
Mas minha memória optou por omitir isso
Uma pequena voz estava me dizendo
Que eu devia pegar leve
Estragando minha cara
Falando absolutas merdas
A primeira carreira me bateu como um soco na cara
Achei melhor fazer de novo, só pra ter certeza
Depois soube que meu coração estava sob ataque
Comprei uma passagem de ida ao inferno...
E volta!
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Eu sempre tentei manter meus vícios sob controle
Mas um ônibus cheio de mudos
Apareceria falando besteiras
Eles pareciam se unir a mim para umas cheiradas
Mas meus septos estão aos farrapos
E eu ainda tenho muito pela frente
Aqueça por um instante
Depois cheire como uma mula
Estranhos concordam
Que isso é como combustível de foguete
Várias carreiras pesadas de um bagulho poderoso
Comprei uma passagem de ida ao inferno...
E volta!
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Enfie isso pelo seu nariz! Woohoo!
Santa coca, continuei repetindo
Porém eu estava ficando mais barulhento
Parando tempo o suficiente
Para cheirar aquele pó branco
Rodas não me conduziam mais
Porém eu ainda estava na estrada
Comprei uma passagem de ida ao inferno...
E volta!
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
Passagem de ida e volta ao inferno
Comprei uma passagem de ida e volta ao inferno
[KNOCKERS]
Oh Lord, I'm so bored
Living on my own
You're devilish and dirty
They say your pushing thirty
Well pushing thirty stone
Oh Christ, I'm enticed
I want you in my sack
Your potty-mouthed and brassy
You're anything but classy
I've just got to get you back
It's been a while
Since I've seen that smile
But the old magic's still there
(CHORUS)
I just love what you've done
With your hair...oh yeah!
I just love what you've done
With your hair...oh yeah!
Oh crumbs, I'm all thumbs
Lying here with you
You're beautiful and busty
But I'm a little rusty
I've forgotten what to do
It's been a while
Since I made you smile
But the old magic's still there
(CHORUS)
I just love what you've done
With your hair...oh yeah!
I just love what you've done
With your hair...oh yeah!
(PIANO & GUITAR SOLOS)
I love what you've done
With your hair...oh yeah!
I really love what you've done
With your hair...oh yeah!
I love what you've done
With your hair...oh yeah!
I really love what you've done
With your hair...oh yeah!
[BATEDORES]
Meu Deus, estou tão entediado
Vivendo sozinho
Você é diabólica e suja
Eles dizem que você está na casa dos 30
Promovendo bem a era balzaquiana
Ó Cristo, estou atraído
Eu quero você comigo
Sua boca suja e descarada
Você é qualquer coisa menos refinada
Eu simplesmente tenho que lhe ter de volta
Já faz um tempo
Desde quando vi esse sorriso
Mas a velha mágica continua aí
(REFRÃO)
Eu simplesmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
Eu simplesmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
Oh droga, estou todo vulnerável
Deitado aqui com você
Você é linda e quebrada
Mas estou um pouco enferrujado
Eu esqueci o que fazer
Já faz um tempo
Desde quando vi esse sorriso
Mas a velha mágica continua aí
(REFRÃO)
Eu simplesmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
Eu simplesmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
(PIANO & SOLOS DE GUITARRA)
Eu simplesmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
Eu realmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
Eu amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
Eu realmente amei o que você fez
Com o seu cabelo...oh yeah!
[IS IT JUST ME?]
I know that absence might
Make the heart grow fonder
Or is it 'out of sight'
’Out of mind' I wonder
And do you yearn for me
When the nights grow cold
'til death us do part
To have and to hold
I wanna give you my love
My love, my love!
But is it just me
Or am I all on my own again?
You're up at John O Groats
I'm down in Land's End
On you I depend!
I see your face when I close my eyes
And there ain't no place
Like between your thighs
Don't want a life alone
All by myself
To honor and trust
In sickness and health
I wanna give you my love
My love, my love!
But is it just me
Or am I all on my own again?
You're in the Taj Mahal
I'm outside Big Ben
It's driving me round the bend!
Forever and ever
And ever, amen
I wanna give you my love
My love, my love
Is it just me or am I all on my own again?
Is it just me or am I all on my own again?
You're in the Vatican, I'm in the Yemen
And it feels like the end, the end!
[SOU SÓ EU?]
Eu sei que a ausência pode
Fazer crescer carinho no coração
Ou isto está "fora de moda"?
"Fora da cabeça", eu me pergunto
E você anseia por mim
Quando as noites esfriam?
Até que a morte nos separe
Para ter e para guardar
Eu quero lhe dar meu amor
Meu amor, meu amor!
Mas sou ó eu
Ou estou sozinho de novo?
Você está no John O’ Groats
Eu estou no fim do mundo
De você eu dependo!
Eu vejo seu rosto quando fecho os olhos
E não há lugar
Como entre suas coxas
Não quero uma vida solitária
Totalmente sozinho
Para honrar e respeitar
Na saúde e na doença
Eu quero lhe dar meu amor
Meu amor, meu amor!
Mas sou só eu
Ou estou sozinho de novo?
Você está no Taj Mahal
Eu estou do lado de fora do Big Ben
Estou ficando encurralado!
Para todo o sempre
E sempre, amém
Eu quero lhe dar meu amor
Meu amor, meu amor!
Mas sou só eu ou estou sozinho de novo?
Mas sou só eu ou estou sozinho de novo?
Você está no Vaticano, eu estou no Iêmen
E isso parece o fim, o fim!
[DINNER LADY ARMS]
We had a good thing, it was a blast
That was a long time in the past
You went through changes and I walked away
And I have regretted that to this day
I may not always have quite so much hair
But what you saw in me will
Hopefully always be there
And I'll never hurt you again, I swear
So put your
(CHORUS)
Arms Around me
Your Dinner Lady arms, put your
Arms Around me
Your Dinner Lady arms
I couldn't figure out where your figure had gone
Thought that I could live without you honey
I was so wrong, put your
Arms around me
Your Dinner Lady arms
Your Dinner Lady arms
Forgive and forget I caused you some pain
Find it in your heart to start again
I know I'll never be your Mr. Right
But I'm happy to be
Your Mr. That'll Do For Tonight
And I'll never let you out of my sight
So put your
(CHORUS)
Arms Around me
Your Dinner Lady arms, put your
Arms Around me
Your Dinner Lady arms
I couldn't figure out where your figure had gone
Thought that I could live without you honey
I was so wrong, put your
Arms around me
Your Dinner Lady arms
Huh!
(Solo)
I may be light years past of my sell-by date
But there's life in the old dog yet honey
It's not too late, put your
Arms around me
Your Dinner Lady arms
[BRAÇOS DA DAMA DO JANTAR]
Nós tivemos bons momentos, foi demais
Foi há muito tempo atrás
Você passou por mudanças e eu fui embora
E me arrependo por isso até hoje
Eu meio que nunca tive muito cabelo
Mas o que você viu em mim irá
Esperançosamente, estar lá
E eu nunca a machucarei novamente, eu juro
Então coloque seus
(REFRÃO)
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar, ponha seus
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar
Eu não consigo imaginar por onde você andou
Pensei que pudesse ficar sem você, meu amor
Eu estava tão errado, coloque seus
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar
Seus braços da dama do jantar
Perdoe e eu esquecerei que lhe causei alguma dor
Procure isso no seu coração para começarmos de novo
Eu sei que nunca serei seu "Príncipe Encantado"
Mas ficarei feliz em ser
Seu "Quebra-galho para esta noite"
E eu nunca a tirarei dos meus olhos
Então coloque os seus
(REFRÃO)
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar, ponha seus
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar
Eu não consigo imaginar por onde você andou
Pensei que pudesse ficar sem você, meu amor
Eu estava tão errado, coloque seus
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar
Huh!
(Solo)
Eu posso estar anos-luz fora da minha validade
Mas ainda há vida neste cachorro velho, querida
Não é muito tarde, coloque os seus
Braços ao meu redor
Seus braços da dama do jantar
[SEEMED LIKE A GOOD IDEA AT THE TIME]
We may not get back what we had
What I threw away
But you know I would do anything
Anything you say
I'd cross a thousand miles
Of broken glass on my hands and knees
I would crawl if for a moment
We could cease hostilities
But it seemed like such a good idea at the time
Such a very, very good idea at the time
I don't know where I am
I don't know where I went wrong
Either way let's start again
I don't know where I am
I don't know where I went wrong
I don’t know where to start again
Now our dream is over
Believe me I’m all down
You always seem to come alive
When I am not around
But it seemed like such a good idea at the time
Such a very, very good idea at the time.
I don't know where I am
I don't know where I went wrong
Either way let's start again
I don't know where I am
I don't know where I went wrong
I don’t know where to start again
(Solo)
But it seemed like such a good idea at the time
Such a very, very good idea at the time
I don't know where I am
I don't know where I went wrong
Either way let's start again
I don't know where I am
I don't know where I went wrong
[PARECIA SER UMA BOA IDÉIA NA HORA]
Talvez não possamos recuperar o que tínhamos
O que joguei fora
Mas você sabe que eu faria tudo
Tudo o que você dissesse
Eu atravessaria mil milhas
De cacos de vidro engatinhando
Eu engatinharia se por um momento
Pudéssemos cessar as hostilidades
Mas isso parecia ser uma boa idéia na hora
Uma idéia muito, muito boa na hora
Eu não sei onde estou
Eu não sei onde errei
Enfim, vamos começar outra vez
Eu não sei onde estou
Eu não sei onde errei
Eu não sei de onde começar novamente
Agora nosso sonho terminou
Acredite estou todo pra baixo
Você sempre pareceu presente
Quando eu não estava por perto
Mas isso parecia ser uma boa idéia na hora
Uma idéia muito, muito boa na hora
Eu não sei onde estou
Eu não sei onde errei
Enfim, vamos começar outra vez
Eu não sei onde estou
Eu não sei onde errei
Eu não sei de onde começar novamente
(Solo)
Mas isso parecia ser uma boa idéia na hora,
Uma idéia muito, muito boa na hora
Eu não sei onde estou
Eu não sei onde errei
Enfim, vamos começar outra vez
Eu não sei onde estou
Eu não sei onde errei
[HAZEL EYES]
I hail from the flatlands of East Anglia
A town that once could boast prosperity
She had trekked for many moons from a land afar
But the cruel nets had emptied the northern sea
And she said "hoots, I cannae get back tae
me hoos in bonny Scotland"
Girl with the hazel eyes - Aaaaah!
Girl with the hazel eyes - Aaaaah!
The elements had taken their toll on her
Her face was weather beaten and her hair greasy
I had never seen a set of eyes more hazelerer
And a tear did fall as she looked up at me
And she said "hoots, I cannae get back tae
me hoos in bonny Scotland"
Girl with the hazel eyes - Aaaaah!
Girl with the hazel eyes - Aaaaah!
I shall travel with thee
For to see your folks in Scotland
With their blessing, on one knee
I shall ask for your left hand
Girl with the hazel eyes - Aaaaah!
I shall travel with thee
For to see your folks in Scotland
With their blessing, on one knee
I shall ask for your left hand
[OLHOS CASTANHOS]
Eu venho das terras planas do Leste de Anglia
Uma cidade que já pôde se gabar um dia
Ela caminhou por muitas luas para uma terra distante
Mas redes cruéis esvaziaram o oceano do norte
E ela disse "droga, eu não posso voltar
Minhas botas ficaram na bela Escócia"
Garota de olhos castanhos - Aaaaah!
Garota de olhos castanhos - Aaaaah!
Os elementos tomaram seus tributes dela
Seu rosto estava batido pelo tempo e seu cabelo oleoso
Eu nunca vi um par de olhos tão castanhos
E uma lágrima caiu assim que ela me olhou
E ela disse "droga, eu não posso voltar
minhas botas ficaram na bela Escócia"
Garota de olhos castanhos - Aaaaah!
Garota de olhos castanhos - Aaaaah!
Eu deveria ir até lá
Para ver seus pais na Escócia
Com sua benção, de joelhos
Eu deveria pedir pela sua mão esquerda
Garota de olhos castanhos - Aaaaah!
Eu deveria ir até lá
Para ver seus pais na Escócia
Com sua benção, de joelhos
Eu deveria pedir pela sua mão esquerda
[BALD]
It would appear that male pattern
Baldness has set in
His hair, at an alarming pace
Running away from his face
He's losing his virility
And now he's masculinity
Has been compromised
And his libido down-sized
Not for me, not for me, not for me, uh-uh
Not for me, not for me, heaven forbid
It's not for me you understand
Bald, slap headed and hairless
Bald he is destined to be
Bald, well tonight
Thank God it's him instead of me
From what I have been reading
His scalp needs kneading
To stimulate each follicle
And reverse this diabolical
Condition that's afflicted he
For years and has cruelly
Repulsed each potential mate
And left him with a balding pate
Not for me, not for me, not for me, uh-uh
Not for me, not for me, heaven forbid
It's not for me you understand
Bald, slap headed and hairless
Bald he is destined to be
Bald, well tonight
Thank God it's him instead of me
Sock it to me baby, yeah!
Not for me, not for me, not for me, uh-uh
Not for me, not for me, heaven forbid
It's not for me you understand
Not for me, not for me, not for me, uh-uh
Not for me, not for me, heaven forbid
It's not for me you understand
Bald, slap headed and hairless
Bald he is destined to be
Bald, well tonight
Thank God it's him instead of me
Thank God!
Bald, slap headed and hairless
Bald he is destined to be
Bald, well tonight
Thank God it's him instead of me
How?
[CARECA]
Isso pareceria aquele molde masculino
A Calvície resolveu isso
Seu cabelo, em uma velocidade alarmante
Está correndo da sua cara
Ele está perdendo sua virilidade
E agora sua masculinidade
Tem sido comprometido
E sua libido diminuiu
Não pra mim, não pra mim, não pra mim, uh-uh
Não pra mim, não pra mim, Deus me perdoe
Isso não é pra mim, entende?
Careca, cuca lisa, sem cabelo
Careca, ele é destinado a ser
Careca, bem, hoje à noite
Graças a Deus que é ele e não eu
Pelo o que eu tenho lido
Seu escalpe é preciso massagear
Para estimular cada folículo
E reverter essa diabólica
Condição que o tem afligido
Por anos e tem cruelmente
Afugentado cada possível namorada
E o deixou com uma cuca careca
Não pra mim, não pra mim, não pra mim, uh-uh
Não pra mim, não pra mim, Deus me perdoe
Isso não é pra mim, entende?
Careca, cuca lisa, sem cabelo
Careca, ele é destinado a ser
Careca, bem, hoje à noite
Graças a Deus que é ele e não eu
Tome isso pra mim baby, yeah!
Não pra mim, não pra mim, não pra mim, uh-uh
Não pra mim, não pra mim, Deus me perdoe
Isso não é pra mim, entende?
Não pra mim, não pra mim, não pra mim, uh-uh
Não pra mim, não pra mim, Deus me perdoe
Isso não é pra mim, entende?
Careca, cuca lisa, sem cabelo
Careca ele é destinado a ser
Careca, bem, hoje à noite
Graças a Deus que é ele e não eu
Graças a Deus
Careca, cuca lisa, sem cabelo
Careca ele é destinado a ser
Careca, bem, hoje à noite
Graças a Deus que é ele e não eu
Como?
[GIRLFRIEND]
Girl, I know I've got a funny way
Of showing it
Yes, I thought our love was here to stay
And blowing it
Was never on my agenda
She meant nothing to me
I meant nothing to her
And now I realise it's over
I've just got to tell yer
Girlfriend, I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much so much
Girl I know I ripped your heart right out
So why pretend
That there is even a shadow of doubt
That it's the end
Why the hell are we breaking our necks
Where there's absolutely no affection
Hardly any sex
To simplify something that extremely complex
You were my girlfriend, now you're my ex...
Girlfriend, I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much so much
Listen to my synthesizer
Girlfriend, I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much so much
Girlfriend, I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much
I love you, I love you
I love you so much so much
[NAMORADA]
Garota, eu sei que tenho um jeito engraçado
De demonstrar isso
Sim, eu pensei que nosso amor veio para ficar
E estragar isso
Não estava nos meus planos
Ela não é nada pra mim
Eu não sou nada pra ela
E agora sei que acabou
Eu só tenho que lhe dizer
Namorada, eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito, muito
Garota, eu sei que eu arranquei o seu coração
Então por que fingir
Que ainda há uma sombra de dúvida
De que isso é o fim
Porque diabos estamos nos sacrificando
Em algo onde não há nenhuma afeição
Praticamente nenhum sexo
Para simplificar algo totalmente complexo
Você era minha namorada, agora é a minha ex...
Namorada, eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito, muito
Escute meu sintetizador
Namorada, eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito, muito
Namorada, eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito
Eu te amo, eu te amo
Eu te amo muito, muito
[ENGLISH COUNTRY GARDEN]
It was a cigarette break and I was des...perate
I saw her pushing that wheelbarrow
She said have you got a match. I said yes
My cock and Farmer Giles' prizewinning marrow
Frolicking in the summer fields were we
I fell for you and you grew to like me
I carved U 4 me in the bark of a tree
In an English Country Garden
We rolled around kissing on the ground
In an English Country Garden
You succumbed to my charms
Fell asleep in my arms
In an English Country Garden
Beneath the stars above I fell in love
In an English Country Garden
Jardin Jardin Jardin Jardin
They did a quiz at the village fete
And we came last
Everybody laughed at the two of us
But I've never seen a bale of hay
Move so fast
She was a bona fide forking genius
Frolicking in the autumn fields were we
I cherished you and you tolerated me
We mucked about while we were mucking out
In an English Country Garden
You took me under your wing
When we had our fling
In an English Country Garden
You gave my heart a boost
We ruled the roost
In an English Country Garden
Just as I got broody you got moody
In an English Country Garden
Pulled out all the stops, harvested the crops
In an English Country Garden
The yield was meager, you were far less eager
In an English Country Garden
The seeds we scattered never really mattered
In an English Country Garden
I saw you leave the farm on another guy's arm
In an English Country Garden
Jardin Jardin Jardin Jardin woooh!
[JARDIM DO INTERIOR BRITÂNICO]
Foi uma pausa pro cigarro e eu estava deses...perado
Eu a vi empurrando o carrinho de mão
Ela perguntou se eu tinha fogo. Disse que sim.
Meu galo e o fazendeiro Giles ganharam a abóbora
Brincávamos nos campos de veraneio
Eu caí por você e você acabou gostando de mim
Eu entalhei "você para mim" numa casca de árvore
Em um jardim do interior britânico
Nós rolávamos pelo chão nos beijando
Em um jardim do interior britânico
Você sucumbiu ao meu charme
Dormiu em meus braços
Em um jardim do interior britânico
Sob as estrelas eu me apaixonei
Em um jardim do interior britânico
Jardim Jardim Jardim Jardim
Eles fizeram um quiz na festa do vilarejo
E ficamos em último
Todo mundo riu de nós dois
Ma eu nunca vi uma carroça de feno
Correr tão rápido
Ela era uma legítima gênio da forquilha
Brincávamos nos campos de outono
Eu a tratei com carinho, e você me tolerou
Nós fazíamos besteira enquanto nos sujávamos
Em um jardim do interior britânico
Você me colocou sob suas asas
Quando tivemos nossas brigas
Em um jardim do interior britânico
Você deu um ânimo ao meu coração
Enquanto dominávamos a noite
Em um jardim do interior britânico
Assim que tive minha cria você ficou rabugenta
Em um jardim do interior britânico
Parando direto, fazendo a colheita
Em um jardim do interior britânico
A colheita foi fraca, você estava bem menos ansiosa
Em um jardim do interior britânico
As sementes que plantamos não germinaram
Em um jardim do interior britânico
Eu a vi deixando a fazenda nos braços de outro cara
Em um jardim do interior britânico
Jardim Jardim Jardim Jardim woooh!
[BLIND MAN]
Tell me why the blind man cries
Oh, he sheds a tear because he just can't hear
The children singing
How he used to fantasize
Of standing next to some children
Who are doing singing
Ah!
And the shoulders get colder and colder
And his tears
And his tears fall on deaf ears
Ooh!
Falling apart
At the seams and no-one seems to care
You can't cry forever
Eileen wouldn't want you to, I swear
Now he's just an empty shell
Oh, since Eileen died
The other side seems so appealing
Compared to this living hell
Oh, she haunts his sleep
His wounds too deep for any healing
Ah!
With his arteries starting to harden
She is gone
She is gone and it's all wrong
Falling apart
At the seams and no-one seems to care
You can't cry forever
Eileen would want you to, I swear
So there.
[HOMEM CEGO]
Diga-me porque um homem cego chora
Oh, ele chora porque não pode ouvir
As crianças cantarem
Como ele costumava fantasiar
Estar ao lado de uma criança
Que está a cantar
Ah!
E seus ombros esfriavam e esfriavam
E suas lágrimas
E suas lágrimas caíam sobre ouvidos surdos
Ooh!
Desmoronando
Suas juntas, e ninguém parece dar a mínima
Você não pode chorar para sempre
Eileen não gostaria que você chorasse, eu juro
Agora ele é uma concha vazia
Oh, desde que Eileen morreu
O outro lado parece tão atraente
Comparado a esta concha viva
Oh, ela assombra seu sono
Suas profundas feridas procuram cura
Ah!
Com suas veias começando a endurecer
Ela se foi
Ela se foi e tudo está errado
Desmoronando
Suas juntas, e ninguém parece dar a mínima
Você não pode chorar para sempre
Eileen gostaria que você chorasse, eu juro
Então aí está
Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps