A origem do nome Rage Against the Machine e como se escreve o termo em 20 idiomas
Por Gustavo Maiato
Postado em 26 de novembro de 2024
O nome da banda Rage Against the Machine (Raiva Contra a Máquina) é um dos mais emblemáticos da história do rock, carregando uma mensagem de revolta e resistência. Mas como seria traduzido para outros idiomas?
A história da origem do nome, como revelou Tim Commerford, baixista do grupo, está ligada à antiga banda de Zack de la Rocha, Inside Out. O título seria usado no álbum do grupo, mas acabou batizando a nova formação que uniu De la Rocha, Commerford, Tom Morello e Brad Wilk. Desde então, o nome se tornou sinônimo de protesto e engajamento político.
Desde os primeiros shows em 1991, a banda enfrentou até mesmo a confusão do nome. Segundo Commerford, durante uma apresentação com o Public Enemy, o grupo foi anunciado como Rage & the Machine. O erro levou o baixista a tomar o microfone e corrigir, gritando o nome correto.
Confira como o nome seria escrito em 20 idiomas diferentes.
1. Português (Brasil): Fúria Contra a Máquina
2. Espanhol: Rabia Contra la Máquina
3. Francês: Rage Contre la Machine
4. Alemão: Wut Gegen die Maschine
5. Italiano: Rabbia Contro la Macchina
6. Holandês: Woede Tegen de Machine
7. Russo: Ярость Против Машины (Yarost' Protiv Mashiny)
8. Chinês (Simplificado): 怒对机器 (Nù Duì Jīqì)
9. Japonês: 機械への怒り (Kikai e no Ikari)
10. Coreano: 기계에 대한 분노 (Gigye-e Daehan Bunno)
11. Árabe: الغضب ضد الآلة (Al-Ghadab Didd Al-Āla)
12. Grego: Οργή Ενάντια στη Μηχανή (Orgí Enántia sti Michaní)
13. Turco: Makineye Karşı Öfke
14. Hebraico: זעם נגד המכונה (Za'am Neged HaMachonah)
15. Sueco: Ilska Mot Maskinen
16. Norueguês: Raseri Mot Maskinen
17. Polonês: Wściekłość Przeciwko Maszynie
18. Tcheco: Hněv Proti Stroji
19. Hindi: मशीन के खिलाफ़ गुस्सा (Mashīn Ke Khilāf Gussa)
20. Vietnamita: Cơn Thịnh Nộ Chống Lại Máy Móc
Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps