Matérias Mais Lidas


Tradução - The Colour & The Shape - Foo Fighters

Por Márcio Ribeiro
Postado em 31 de março de 2004

Foo Fighters - Mais Novidades

[DOLL]
 
You know in all of the times that we've shared
I've never been so scared
Doll me up in my bad luck
I'll meet you there
 
I wish I never had taken this dare
I wasn't quite prepared
Doll me up in my bad luck
I'll meet you there

[BONECO]

Você sabe que todo o tempo que compartilhamos
Eu nunca estive tão amedrontado
Me arruma feito boneco em minha má sorte
Eu te encontrarei lá

Gostaria de nunca ter aceitado este desafio
Eu não estava bem preparado
Me arruma feito boneco em minha má sorte
Eu te encontrarei lá

* To doll up - arrumar feito boneco (a); emperiquitar-se.

[MONKEY WRENCH]

What have we done with innocence
It disappeared with time
It never made much sense
Adolescent resident
Wasting another night on
Planning my revenge

One in ten, One in ten, One in ten
Don't want to be your monkey wrench
One more indecent accident
I'd rather leave than suffer this
I'll never be your monkey wrench

All this time to make amends
What do you do
When all your enemies are friends
Now and then I'll try to bend
Under pressure wind up snapping in the end

One in ten. One in ten, One in ten
Don't want to be your monkey wrench
One more indecent accident
I'd rather leave than suffer this
I'll never be your monkey wrench

Temper, Temper, Temper

One last thing before I quit
I never wanted any more
Than I could fit into my head
I still remember
Every single word you said
And all the shit
That somehow came along with it
Still there's one thing that comforts me
Since I was always caged and now I'm free

Don't want to be your monkey wrench
One more indecent accident
I'd rather leave than suffer this
I'll never be your monkey wrench

Don't want to be your monkey wrench
- fall in fall out
Don't want to be your monkey wrench
- fall in fall out
Don't want to be your monkey wrench
- fall in fall out
Don't want to be your monkey wrench

[CHAVE-INGLESA]

O que fizemos com a inocência?
Ela desapareceu com o tempo
Nunca fez muita lógica
Adolescente residente
Desperdiçando outra noite
Planejando minha vingança

Um em dez, Um em dez, Um em dez
Não querem ser sua chave-inglesa
Mais um acidente indecente
Eu prefiro ir do que sofrer isso
Eu jamais serei sua chave-inglesa

Todo esse tempo para fazer as pazes
O que você faz
Quando todos os seus inimigos são amigos?
De vez em quando eu tento dobrar
Sob pressão acabo estourando no final

Um em dez, Um em dez, Um em dez
Não querem ser sua chave-inglesa
Mais um acidente indecente
Eu prefiro ir do que sofrer isso
Eu jamais serei sua chave-inglesa

Calma, Calma, Calma

Uma última coisa antes de eu desistir
Eu nunca quis mais
Do que poderia caber dentro da minha cabeça
Eu ainda me recordo
De cada palavra que você disse
E toda a merda
Que de alguma forma veio junto
Ainda assim existe uma coisa que me conforta
Já que eu era engaiolado e agora estou livre

Não quero ser sua chave-inglesa
Sem mais acidentes indecentes
Eu prefiro ir do que sofrer isso
Eu jamais serei sua chave-inglesa

Não quero ser sua chave-inglesa
- cai dentro cai fora
Não quero ser sua chave-inglesa
- cai dentro cai fora
Não quero ser sua chave-inglesa
- cai dentro cai fora
Não quero ser sua chave-inglesa

* Monkey wrench – Chave inglesa, chave de boca. Expressão idiomática para designar quebrar (ou destruir) algo intencionalmente.

* Fall in fall out – literalmente, cai dentro cai fora. O autor faz uma metáfora entre um namoro com um ato de parafusar. Onde aparafusar ou rosquear é o "fall in", que seria começar o namoro, o romance, 'cair de cabeça'. Enquanto que desparafusar ou desroquear é o "fall out", que seria terminar o caso, 'cair fora'. Desta maneira, fica entendido que o narrador não quer ter um caso com a garota que seja vai-e-vem, fica-não-fica. Ele não quer ser a chave-inglesa, que quando aparafusa indica que tá dentro, tá rolando... e quando desrosqueia tá fora.

[HEY, JOHNNY PARK!]

Come and I'll take you under
This beautiful bruises colours
Everything fades in time it's true

Wish that I had another
Stab at the under cover
Was it a change in mind for you?

It's impossible
I can't let it out
You'll never know
Am I selling you out?
Sit and watch
Your every mood

Your eyes still remind me of
Angels that hover above
Eyes that can change from blind to blue

It's impossible
I can't let it out
You'll never know
Am I selling you out?
Sit and watch
Your every mood
mood
mood
mood
mood

Now that I've found my reward
Throw it away long before
I'd share a piece of mine with you

It's impossible
I can't let it out
You'll never know
Am I selling you out?
Sit and watch
Your every mood
mood
mood
mood
mood

[EI, JOHNNY PARK!]

Venha que eu cuido de ti
Esta linda cor (de seus) machucados
Tudo desbota com o tempo, é verdade

Gostaria de poder ter outra
Tentativa às escondidas
Foi uma mudança de idéia para você?

É impossível
Não consigo sair
Você jamais vai saber
Estarei eu te entregando?
Sente-se e observe
Cada um de seus temperamentos

Seus olhos ainda me lembram de
Anjos que pairam acima
Olhos que podem mudar de cegos para azuis

É impossível
Não consigo sair
Você jamais vai saber
Estarei eu te entregando?
Sente-se e observe
Cada um de seus temperamentos
temperamentos
temperamentos
temperamentos
temperamentos

Agora que encontrei minha recompensa
Jogaria fora bem antes de
Eu dividir um pedaço da minha com você

É impossível
Não consigo sair
Você jamais vai saber
Estarei eu te entregando?
Sente-se e observe
Cada um de seus temperamentos
temperamentos
temperamentos
temperamentos
temperamentos

* To take a stab at – literalmente tentar esfaquear. A expressão porém implica em tentar algo.

[MY POOR BRAIN]

Real life is so hard
We hide in the stars
That's where our heads are
My head and your heart

This is a black out
Don't let it go to waste
This is a black out
I want to detonate

When you are so far
I'm falling apart
Lose all my sonar
You jam our radar

This is a black out
Don't let it go to waste
This is a black out
I want to detonate

Sometimes I feel I'm getting stuck
Between the handshake and the fuck

You've got me on guard
I've got my head start*
My head and your heart
The same in the stars

This is a black out
Don't let it go to waste
This is a black out
I want to detonate

Sometimes I wish that I could change
I can't save you from my poor brain
OK

[MINHA POBRE MENTE]

A vida real é tão difícil
Nos escondemos nas estrelas
É lá que estão nossas cabeças
Minha cabeça e seu coração

Isto é um blecaute
Não desperdice (a ocasião)
Isto é um blecaute
Quero detonar

Quando você está tão longe
Estou me despedaçando
Perco todo o meu sonar
Você trava nosso radar

Isto é um blecaute
Não desperdice (a ocasião)
Isto é um blecaute
Quero detonar

Às vezes eu sinto que estou ficando entalado
Entre o aperto de mão e a foda

Você me tem em guarda
Eu tenho minha lambuja
Minha cabeça e seu coração
O mesmo nas estrelas

Isto é um blecaute
Não desperdice (a ocasião)
Isto é um blecaute
Quero detonar

Às vezes eu gostaria de poder mudar
Não posso te salvar da minha pobre mente
OK

* Head start = Vantagem inicial dada em jogo ou competição, popularmente chamada de Lambuja.

[WIND UP]

I have a choice between the bat and the belt
Each time I hear about the hand you've been dealt
Spare me confession it's confession you sell
Maybe I'll fall behind but I don't mind
Because I'll catch up

Want a song thats indelible
Like manimal
I hope you never see me wind up

Will I be happy on the back of the shelf
Will you be happy
When we're sharing a cell
Spare me the questions
Since you know me so well
Some day you'll realise that I get shy and I choke up

Want a song thats indelible
Like manimal
I hope you never see me wind up
What is wrong with this animal I'm terrible
I hope you never see me wind up

Farewell my sweet paramnesia
Farewell my sweet paramnesia

My only promise is that I'll never tell
Keep you at a distance from the things that I've felt
I'll bite the bullet take the beating until
I take it all back anyway
What was I supposed to say?

Want a song thats indelible
Like manimal
I hope you never see me wind up
What is wrong with this animal I'm terrible
I hope you never see me wind up

[COM A CORDA TODA]

Eu tenho uma escolha entre o taco e o cinto
Toda vez que ouço sobre a mão que você distribuiu*
Me poupe da confissão, é confissão que você vende
Talvez eu caia para trás mas não me importo
Porque eu chego junto

Quero uma canção que seja indelével
Como um manimal*
Espero que você jamais me veja com a corda toda

Estarei eu feliz no fundo da estante?
Estará você feliz
Quando estivermos dividindo uma cela?
Me poupe das perguntas
Uma vez que você me conhece tão bem
Algum dia você perceberá que eu fico tímido e me engasgo

Quero uma canção que seja indelével
Como um manimal
Espero que você jamais me veja com a corda toda
O que tem de errado com este animal, sou terrível
Espero que você jamais me veja com a corda toda

Adeus minha doce paramnésia
Adeus minha doce paramnésia

Minha única promessa é que eu jamais contarei
Mantenho você à distância das coisas que senti
Eu mordo a bala*, aceito a surra até
Revidar tudo isso de qualquer maneira
O que acha que eu deveria dizer?

Quero uma canção que seja indelével
Como um manimal
Espero que você jamais me veja com a corda toda
O que tem de errado com este animal, sou terrível
Espero que você jamais me veja com a corda toda

* Hand you've been dealt - mão que você distribuiu. Metáfora usando um barulho de cartas para designar as oportunidades, ou falta delas, que a vida lhe entrega.

* Manimal = Trocadilho entre man (homem) e animal (animal).

* Bite the bullet – morder a bala. Expressão popular. Agüentar as consequências.

[UP IN ARMS]

The rain is here
And you my dear are still my friend
It's true the two of us are back as one again
I was the one who left you
Always coming back I could not forget you girl
Now I am up in arms again

The rain is here
And you my dear are still my friend
It's true the two of us are back as one again
I was the one who left you
Always coming back I could not forget you girl
Now I am up in arms again

Together now I don't know how this love could end
My lonely heart it falls apart for you to mend
I was the one who left you
Always coming back I could not forget you girl
Now I am up in arms again

I was the one who left you
Always coming back I could not forget you girl
Now I am up in arms again

I was the one who left you
Always coming back I could not forget you girl
Now I am up in arms again

[ARMADO]

A chuva está aqui
E você minha querida ainda é minha amiga
É verdade que nós dois estamos juntos novamente
Eu fui aquele que te deixou
Sempre retornando eu não poderia esquecer você garota
Agora estou armado novamente

A chuva está aqui
E você minha querida ainda é minha amiga
É verdade que nós dois estamos juntos novamente
Eu fui aquele que te deixou
Sempre retornando eu não poderia esquecer você garota
Agora estou armado novamente

Juntos agora eu não sei como este amor pode acabar
Meu coração solitário se despedaça para você remendar
Eu fui aquele que te deixou
Sempre retornando eu não poderia esquecer você garota
Agora estou armado novamente

Eu fui aquele que te deixou
Sempre retornando eu não poderia esquecer você garota
Agora estou armado novamente

Eu fui aquele que te deixou
Sempre retornando eu não poderia esquecer você garota
Agora estou armado novamente

[MY HERO]

Too alarming now to talk about
Take your pictures down and shake it out
Truth or consequence say it aloud
Use that evidence race it around

There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary

Don't the best of them bleed it out
While the rest of them peter out
Truth or consequence say it aloud
Use that evidence race it around

There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary

Kudos my hero leaving all the best
You know my hero the one that’s on

There goes my hero
Watch him as he goes
There goes my hero
He's ordinary

[MEU HEROI]

Excessivamente alarmante para se falar
Retire seus retratos e livre-se deles
Verdade ou conseqüência, diga em voz alta
Use a evidência, espalha por aí

Lá se vai meu herói
Assista-o enquanto ele vai
Lá se vai meu herói
Ele é normal

Não costuma o melhor deles se esforçar até sangrar?
Enquanto o resto deles se esgota
Verdade ou conseqüência, diga em voz alta
Use a evidência, espalha por aí

Lá se vai meu herói
Assista-o enquanto ele vai
Lá se vai meu herói
Ele é normal

Kudos * meu herói deixando todos os melhores
Você sabe meu herói aquele que está na onda

Lá se vai meu herói
Observe -o enquanto ele vai
Lá se vai meu herói
Ele é normal

* Kudos – vem do grego e é usado no singular apesar da finalização em s. Significa reconhecimento, distinção, aclamação.

[SEE YOU]

These notes are marked return to sender
I'll save this letter for myself
I wish you only knew
How good it is to see you

These steps I take don't get me anywhere
I'm getting further from myself
One thing is always true
How good it is to see you

I'm done resenting you
You represented me so well
And this I promise you
How could I end up
In the hands of someone else?

[VER VOCÊ]

Estas anotações estão marcadas retorne ao remetente
Guardarei esta carta para mim
Gostaria que você apenas soubesse
Como é bom ver você

Estes passos que eu dou não me levam a lugar algum
Estou ficando mais afastado de mim mesmo
Uma coisa é sempre verdade
Como é bom ver você

Cansei de estar ressentido com você
Você me representou tão bem
E isto eu te prometo
Como eu poderia acabar
Nas mãos de outra pessoa?

[ENOUGH SPACE]

I was waiting for something
Maybe flying machines
That's when I found lily
Best I've ever seen

Put her on the ceiling
Try to make her my own
People line up to see
But there never seems to be enough space

[ESPAÇO SUFICIENTE]

Eu estava esperando por algo
Talvez uma máquina voadora
Foi quando encontrei o lírio
O melhor que já vi

Coloquei-a no teto
Tentei fazer dela minha
Pessoas fazem fila para ver
Mas parece nunca haver espaço suficiente

[FEBRUARY STARS]

Hanging on
Here until I'm gone
Just hanging on

Even though
I watched you come and go
How was I to know
You'd steal the show

One day I'll have enough to gamble
I'll wait to hear your final call
And bet it all

Hanging on
Here until I'm gone
Right where I belong
Just hanging on

Even though
I pass this time alone
Somewhere so unknown
It heals the soul

You ask for walls
I'll build them higher
We'll lie in shadows of them all
I'd stand but they're much too tall
And I fall

February Stars
Floating in the dark
Temporary scars
February Stars

[ESTRELAS DE FEVEREIRO]

Esperando
Aqui até que eu tenha partido
Apenas esperando

Muito embora
Eu observei você chegar e partir
Como eu ia saber (que)
Você iria roubar o show?

Um dia eu terei o suficiente para apostar
Esperarei até ouvir seu último lance
E apostar tudo

Esperando
Aqui até que eu tenha partido
Exatamente no meu devido lugar
Apenas esperando

Muito embora
Eu passe este tempo sozinho
Em algum lugar tão desconhecido
Isso cura a alma

Você pede por paredes
Eu as construí mais altas
Deitaremos nas sombras de todas elas
Eu ficarei de pé mas são altas demais
E eu cairei

Estrelas de fevereiro
Flutuando na escuridão
Cicatrizes temporárias
Estrelas de fevereiro

[EVERLONG]

Hello
I've waited here for you
Everlong

Tonight
I throw myself into
And out of the red
Out of her head she sang

Come down and waste away with me
Down with me
Slow out, you wanted it to be
Over my head, out of my head she sang

And I wonder
When I sing along with you
If everything could ever feel this real forever
If anything could ever be this good again
The only thing I'll ever ask of you
You've got to promise not to stop when I say
When she sang

Breathe out
So I can breathe you in
Hold you in

And now
I know you've always been
Out of your head out of my head I sang

And I wonder
When I sing along with you
If everything could ever feel this real forever
If anything could ever be this good again
The only thing I'll ever ask of you
You've got to promise not to stop when I say
When she sang

And I wonder
When I sing along with you
If everything could ever feel this real forever
If anything could ever be this good again
The only thing I'll ever ask of you
You've got to promise not to stop when I say
When she sang

[ETERNAMENTE]

Olá
Esperei aqui por você
Eternamente

Esta noite
Eu me jogo para dentro
E para fora do vermelho
Fora de si ela cantou

Desça e se desperdice comigo
Desça comigo
Acabar vagarosamente, você queria que fosse assim
Por cima de minha cabeça, fora de minha cabeça ela canta

E eu me pergunto
Ao cantar junto contigo
Se tudo pudesse sentir assim real para sempre
Se qualquer coisa pudesse ser tão bom assim novamente
A única coisa que eu pediria de você
Você precisa prometer não parar quando eu disser
Quando ela cantou

Expire
Para que eu possa respirar você
Segurar você aqui dentro

E agora
Eu sei que você sempre esteve
Fora de sua cabeça, fora de minha cabeça eu cantei

E eu me pergunto
Ao cantar junto contigo
Se tudo pudesse sentir assim real para sempre
Se qualquer coisa pudesse ser tão bom assim novamente
A única coisa que eu pediria de você
Você precisa prometer não parar quando eu disser
Quando ela cantou

E eu me pergunto
Ao cantar junto contigo
Se tudo pudesse sentir assim real para sempre
Se qualquer coisa pudesse ser tão bom assim novamente
A única coisa que eu pediria de você
Você precisa prometer não parar quando eu disser
Quando ela cantou

[WALKING AFTER YOU]

Tonight I'm tangled
In my blanket of clouds dreaming aloud
Things just won't do without you
Matter of fact
I'm on your back
I'm on your back
I'm on your back

If you walk out on me
I'm walking after you
If you walk out on me
I'm walking after you

If you'd accept surrender
Give up some more
Weren't you adored
I cannot be without you
Matter of fact
I'm on your back
I'm on your back
I'm on your back

If you walk out on me
I’m walking after you
If you walk out on me
I’m walking after you
Another heart is cracked in two
I’m on your back 

I cannot be without you matter of fact
I'm on your back
If you walk out on me
I’m walking after you
If you walk out on me
I’m walking after you
If you walk out on me
I’m walking after you
Another heart is cracked in two
I’m on your back

[ANDANDO ATRÁS DE VOCÊ]

Esta noite estou enrolado
Em meus cobertores de nuvens sonhando em voz alta
As coisas simplesmente não servem sem você
Questão de fato
Eu estou nas suas costas
Eu estou nas suas costas
Eu estou nas suas costas

Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você
Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você

Se você aceitasse se entregar
Desistir um pouco mais
Você não estaria adorada
Eu não posso ficar sem você
Questão de fato
Estou nas suas costas
Eu estou nas suas costas
Eu estou nas suas costas

Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você
Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você
Outro coração partido ao meio
Estou nas suas costas
 
Eu não posso ficar sem você, de fato
Estou nas suas costas
Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você
Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você
Se você me largar
Eu estarei andando atrás de você
Outro coração partido ao meio
Estou nas suas costas

* Walk out on = Expressão que significa abandonar, largar, desertar, deixar uma pessoa.

[NEW WAY HOME]

Have you found
Your way around the down and out?
I know it must seem long so long

I'm still trying
To keep this time from running out
Head down always moving
On and on and on

I never heard this warning
Another early morning
Takes me wakes me into

If you can manage me
I'll try to manage you
but lately that's all I ever do

I felt like this on my way home
I'm not scared
I pass the boats and the kingdome
I'm not scared

I'll never tell you the secrets I'm holding
I know these things must bore you
but I can't find another way
I'll never tell you the secrets I'm holding
I love this leash that holds me
When I try to run away

I felt like this on my way home
I'm not scared
I pass the boats and the kingdome
I'm not scared

[NOVO CAMINHO PARA CASA]

Você encontrou
Seu caminho estando por baixo e na pior?
Eu sei que deve parecer um longo, longo tempo

Eu continuo tentando
Evitar que este tempo se esgote
Cabeça para baixo sempre seguindo
Adiante e adiante e adiante

Eu nunca ouvi este aviso
Outra matina
Me leva me desperta

Se você pudesse lidar comigo
Eu tentaria lidar contigo
Mas ultimamente é só isto que eu faço

Eu me senti assim no meu caminho para casa
Eu não tenho medo
Eu passei os barcos e o reinado
Eu não tenho medo

Eu jamais lhe contarei os segredos que guardo
Eu sei que estas coisas devem te entediar
Mas não encontro outra maneira
Eu jamais lhe contarei os segredos que guardo
E amo esta coleira que me segura
Quando eu tento fugir

Eu me senti assim no meu caminho para casa
Eu não tenho medo
Eu passei os barcos e o reinado
Eu não tenho medo

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Siga e receba novidades do Whiplash.Net:

Novidades por WhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps



Tradução - Heaven And Hell - Black Sabbath


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | Alex Juarez Muller | André Frederico | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luan Lima | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Márcio Ribeiro

Nascido no ano do rato. Era o inicio dos anos sessenta e quem tirou jovens como ele do eixo samba e bossa nova foi Roberto Carlos. O nosso Elvis levou o rock nacional à televisão abrindo as portas para um estilo musical estrangeiro em um país ufanista, prepotente e que acabaria tomado por um golpe militar. Com oito anos, já era maluco por Monkees, Beatles, Archies e temas de desenhos animados em geral. Hoje evita açúcar no seu rock embora clássicos sempre sejam clássicos.
Mais matérias de Márcio Ribeiro.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS