RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Stamp
Kaledonia

Tradução - Everybody's In Showbizz; Everybody's A Star - Kinks

Por Márcio Ribeiro
Postado em 14 de fevereiro de 2003

Kinks - Mais Novidades

Este álbum duplo lançado pela RCA em 1972 tem como curiosidade o fato de ter sido lançado no Brasil originalmente apenas como álbum simples. O segundo disco, registrando uma apresentação da banda ao vivo, havia ficado de fora.

Everybody’s In Show Biz – Studio Album

O sucesso da canção "Lola" e o álbum "Lola Vs. Powerman & the Money-Go-Round" em 1970, trouxe aos Kinks a oportunidade de reviver um pouco da antiga glória. No entanto, agora estando todos acima dos trinta, o pique de excursões aflige seus integrantes física e psicologicamente. Perceberão que como naquele, as letras deste álbum também falam da realidade desta tal "vida na estrada", os irmãos Davies procurando oferecer uma desmistificação de nossas concepções sobre o glamour. A genialidade de Ray Davies está em sua capacidade de oferecer composições sempre melódicas e letras que primam pelo bom humor.

Everybody’s A Star - Live Album

Contos de bebedeiras desta fase já se tornaram lendários e o registro ao vivo, onde podemos ouvir Ray Davies conversando com o público nitidamente com voz embriagada, confirma expectativas. Ao mesmo tempo, podemos ver a banda bem mais pesada do que em registros ao vivo anteriores. Destaque também para o naipe de sopros conduzidos pelo Mike Cotton Sound.

Faixas Extras

A versão em CD atualmente no mercado oferece ainda duas músicas do show ao vivo a mais do que os lançamentos anteriores em vinil. A primeira, um velho hit de 1965, e o segundo um dos temas do disco conceitual "Arthur – The Rise And Decline Of The British Empire," trilha sonora de um programa especial da BBC em 1969.

[Here Comes Yet Another Day]

Here comes yet another day
Creeping through my window
Drank myself to sleep last night
Beer stains on my pillow
I gotta pull my things together
The night can last forever

Here comes a new dawn, here comes a new day
Tune up start to play, just like any other day
Can't stop, can't be late
Mustn’t make the people wait
Can't even comb my hair
Or even change my underwear
Here comes a new dawn, here comes a new day
Tune up start to play, just like any other day

There goes another night
Here comes another flight
Can't stop gotta go
Here comes yet another show
Gotta pack up my clothes
Brush my teeth, blow my nose
No time to use the John
Gotta keep a rollin' on
Here comes a new day, here comes a new stage
Tune up start to play, just like any other day

Made a lot of conversation
Talked a lot of weather
I hope we meet
again some day
And spend some time together
No time for affection
I'm moving in a new direction

Here comes a new dawn,
here comes a new day
Tune up start to play, just like any other day
Can't stop, can't be late
Mustn’t make the people wait
Can't stop to comb my hair
Or even change my underwear

See that morning break
Oh Lord, here comes yet another day
Here comes a new dawn, here comes a new day
Tune up start to play, just like any other day

[Lá Vem Mais Outro Dia]

Lá vem mais outro dia
Sorrateiramente pela janela
Bebi até dormir ontem à noite
Manchas de cerveja no meu travesseiro
Tenho que juntar minhas coisas
A noite não pode durar para sempre

Lá vem mais outro amanhecer, lá vem um novo dia
Afinar e tocar, igual a qualquer outro dia
Não posso parar, não posso atrasar
Não devemos fazer o povo esperar
Não posso nem pentear o cabelo
Ou até mesmo trocar a cueca
Lá vem mais outro amanhecer, lá vem um novo dia
Afinar e tocar, igual a qualquer outro dia

Lá se vai outra noite
Lá vem outro vôo
Não posso parar, tenho que ir
Lã vem ainda mais outro show
Tenho que fazer minhas malas
Escovar meus dentes, soar o nariz
Sem tempo para usar a privada
Temos que continuar a rodar
Lá vem mais outro dia, lá vem mais outro palco
Afinar e tocar, igual a qualquer outro dia

Fiquei de muita conversação
Falando um bocado sobre o tempo
Espero que possamos esbarrar
novamente algum dia
E passar algum tempo juntos
Não há tempo para afeição
Estou seguindo em uma nova direção

Lá vem mais outro amanhecer,
lá vem um novo dia
Afinar e tocar, igual a qualquer outro dia
Não posso parar, não posso atrasar
Não devemos fazer o povo esperar
Não posso nem pentear o cabelo
Ou até mesmo trocar a cueca

Veja a manhã raiar
Oh Senhor, lá vem ainda mais outro dia
Lá vem mais outro amanhecer, lá vem um novo dia
Afinar e tocar, igual a qualquer outro dia

[Maximum Consumption]

I'll have some clam chowder
Followed by beef steak on rye
Pumpkin pie, whipped cream and coffee
I wanna green salad on the side
Don't forget the french fries
Pizza pie, garlic and anchovies

I keep burning up calories
As fast as I keep putting them down
Eat food, put it in my mouth
Chew it up, swallow it down

I'll have two eggs, over light
Home made apple pie
Cole slaw as a side order
I gotta stay fit, stay alive
Eat food to sustain
A non-stop high-grade performer
The pace is continual
Sure keeps running me down
Don't you know that you gotta eat food
Don't you know that you gotta refuel

I'm a Maximum Consumption
Super-grade performer
High-powered machine
Go steady on my clutch, go easy on the hills
And you'll get a lot of mileage out of me
I'm so easy to drive
And I'm an excellent ride

Excessive living
Sure keeps running me down
You've got to learn to use the Maximum Juice
That's how you get the maximum use

Life keeps using me,
keeps on abusing me
Mentally and physically
I gotta stay fit, stay alive
need fuel inside, eat food to survive
Maximum Consumption
Sure keeps running me down
Don't you know that you gotta eat food
Don't you know that it's good for you

I'm a Maximum Consumption
Non-stop machine
Total automation perpetual motion

[Consumo Máximo]

Eu quero um pouco de caldo de ostra
Seguido de bife em pão de centeio
Torta de Abóbora, creme batido e café
Quero uma salada verde como acompanhamento
Não esqueça as batatas fritas
Torta de pizza, alho e anchova

Fico queimando calorias
Tão rápido quanto eu as coloco pra dentro
Como comida, coloco-a na boca
Mastigo, engoli tudo

Terei dois ovos estrelados
Torta de maçã caseira
Repolho com maionese como acompanhamento
Preciso manter meu corpo, me manter vivo
Comer comida para manter
Um interminável performer de alto nível
O passo é continuo
Continua me desgastando
Você não sabe que você precisa comer comida?
Você não sabe que você precisa reabastecer?

Eu sou um consumo máximo
Performer de alto-nível
Máquina em força máxima
Vá firme na aceleração, vá manso nos morros
E vás arrancar muita milhagem de mim
Sou tão fácil dirigir
Sou um passeio excelente

Vivendo com excessos
Continua me desgastando
Você precisa aprender a usar a energia ao máximo
É assim que se consegue a utilidade máxima

A vida continua me usando,
continua abusando de mim
Mentalmente e fisicamente
Preciso manter meu corpo, me manter vivo
Comer comida para sobreviver
Consumo Máximo
Continua me desgastando
Você não sabe que você precisa comer comida?
Você não sabe que você precisa reabastecer?

Eu sou um consumo máximo,
Máquina que não para
Totalmente automatizado em moção perpétua

[Unreal Reality (The Real Thing)]

All that I see, seems so unreal to me
Is it the truth or is it only fantasy
Is it a dream or is it unreal reality?

All around me is such unreality
Optical illusions as far as my eyes can see
Is the whole thing a fake
Or the ultimate reality?

That house is so big
That it reaches right up to the clouds
It's got hundreds of windows
So the people inside can look out
And they look down below
And wonder what it's all about

Look at that lady
She got silver all over her face
Is she a human being
Or a creature from outer space
Is she authentic or phoney
I guess it's just a matter of taste

Oh because they can feel it
It’s gotta be the real thing
Because they can touch it
It’s gotta be reality
If they say it's real
It’s gotta be the real thing

See that fella, looking all spick and span
Is he a tailor's dummy
Or is he a real man
Is he genuine
Or straight off the assembly line

All round me is such unreality
Optical illusions as far as my eyes can see
Is the whole thing a fake
Or the ultimate reality?

Is it a dream, or is it the real reality?

[Realidade Irreal (A Coisa Verdadeira)]

Tudo que eu vejo me parece tão irreal
Será verdade ou será apenas uma fantasia?
Será um sonho ou uma realidade irreal?

Tudo ao meu redor é tão irreal
Ilusões óticas vistas em toda parte
Será tudo uma mentira
Ou será a derradeira realidade?

Aquela casa é tão grande
Que alcança até o céu
Tem centenas de janelas
Para que as pessoas possam olhar lá fora
E eles olham para baixo
E imaginam do que se trata

Olhem aquela moça
Ela tem prata por todo o seu rosto
Será ela humana
Ou uma criatura do espaço
Será ela uma imitação
Suponho que é tudo uma questão de gosto

Oh, porque eu posso senti-lo
Tem que ser a coisa verdadeira
Porque posso toca-la
Tem que ser realidade
Se dizem que são reais
Tem que ser a coisa verdadeira

Veja o sujeito trajando tão pomposo
Será ele um manequim de alfaiate
Ou será ele um homem de verdade?
Será ele genuíno
Ou saído direto da linha de montagem?

Todo ao meu redor é tão irreal
Ilusões óticas vistas em toda parte
Será tudo uma mentira
Ou será a derradeira realidade?

Será um sonho ou uma realidade irreal?

[Hot Potatoes]

My baby woke me up this mornin'
She said get down that labour exchange
And if you don't come home with a job son
You'll get no dinner to-day
You gotta secure me a weekly workin' wage
You'll get no more fancy cookin'
You'll get no more apple pie
You'll just get those plain hot potatoes
To satisfy your appetite

La la la la la la Potatoes
Boiled, French fried
Any old way that you wanna decide
Hot potatoes
I want your lovin' every single day

I said I don't need your fancy cooking
I like the simple things in life
Just give me those plain hot potatoes
And I'll be well satisfied
They'll satisfy my appetite

La la la la la la Potatoes
Boiled, French fried
Any old way that you wanna decide
Hot potatoes
I want your lovin' 60 minutes an hour
I want your lovin' 24 hours a day
I want your lovin' 7 days a week
Yeah, yeah, yeah

I want your love, I need your love
But all I get is hot potatoes
When I come home late at night
To satisfy my appetite

Don't give me no more potatoes
Boiled, French fried
Any old way you wanna decide
Hot potatoes
I want your lovin' every single day
I want your lovin'

La la la la la la Potatoes
Boiled, French fried
Any old way that you wanna decide
Hot potatoes, Hot potatoes - yeah

[Batatas Quentes]

Meu bem me acordou esta manhã
Me disse vá para agência de emprego
E se não voltar pra casa com um trabalho, filho
Não irás receber jantar hoje
Você tem que assegurar um salário mínimo semanal
Você não irá receber mais comidas trabalhosas
Não irá receber mais torta de maçã
Você só irá receber aquelas batatas quentes comuns
Para satisfazer seu apetite

La la la la la la, Batatas
Cozidas, fritas
Qualquer maneira que você quiser escolher
Batatas quentes
Quero seu amor todo dia

Eu disse, Eu não preciso de suas comidas trabalhosas
Eu gosto das coisas simples na vida
Apenas me dê estas simples batatas quentes
E estarei satisfeito
Elas satisfarão o meu apetite

La la la la la la, Batatas
Cozidas, fritas
Qualquer maneira que você quiser escolher
Batatas quentes
Eu quero seu amor 60 minutos por hora
Eu quero seu amor 24 horas por dia
Eu quero seu amor 7 dias por semana
Yeah, yeah, yeah

Quero o seu amor, preciso do seu amor
Mas tudo que ganho são batatas quentes
Quando chego em casa à noite
Para satisfazer meu apetite

Não me dê mais batatas
Cozidas, fritas
Qualquer maneira que você quiser escolher
Batatas quentes
Eu quero seu amor, todo santo dia
Eu quero seu amor

La la la la la la, Batatas
Cozidas, fritas
Qualquer maneira que você quiser escolher
Batatas quentes, batatas quentes – yeah

[Sitting In My Hotel]

If my friends could see me now
Driving round just like a film star
In a chauffeur driven jam jar
They would laugh
They would all be saying
that it's not really me
They would all be asking
who I'm trying to be

If my friends could see me now
Looking out my hotel window
Dressed in satin strides
And two-tone daisy roots
If my friends could see me now
I know they would smile

Sitting in my hotel
Hiding from the dramas
of this great big world
Seven stories high,
looking at the world go by
Sitting in my hotel room
Thinking about the countryside
And sunny days in June
Trying to hide the gloom
Sitting in my hotel room

If my friends could see me now
Dressing up in my bow-tie
Prancing round the room
Like some outrageous poove
They would tell me that I'm just being used
They would ask me
what I'm trying to prove

They would see me in my hotel
Watching late shows till the morning
Writing songs for old time vaudeville revues
All my friends would ask me
What it's all leading to

Sitting in my hotel
looking through the window
At the people in the street
Seven stories high
looking at the world go by
Sitting in my hotel
Looking at the world outside

If my friends could see me now
They would try to understand me
They would ask me
What on earth I'm trying to prove
All my friends would ask me
What it's all leading to

[Sentado No Meu Hotel]

Se meus amigos pudessem me ver agora
Dirigindo por aí feito estrela de cinema
Numa garrafa de compotas com chofer
Eles iriam rir
Eles estariam todos comentando
que não era eu mesmo
Eles estariam perguntando
o que estou tentando provar

Se meus amigos pudessem me ver agora
Olhando através da janela do meu hotel
Vestido em cetim listrado
E calças floridas em dois tons
Se meus amigos pudessem me ver agora
Eu sei que eles iriam sorrir

Sentado no meu hotel
Me escondendo dos dramas
deste gigantesco mundo
Sete andares acima,
assistindo o mundo enquanto passa
Sentado no meu hotel
Pensando no campo
E nos dias ensolarados de junho
Tentando esconder a melancolia
Sentado no meu quarto de hotel

Se meus amigos pudessem me ver agora
Vestido em uma gravata borboleta
Saltitando pela sala
Como alguma espécie de maricas afrontoso
Eles me diriam que só estou sendo usado
Eles estariam me perguntando
o que estou querendo provar

Eles me veriam no meu hotel
Vendo programas tardios até de manhã
Escrevendo canções para review de vaudeville
Todos os meus amigos iriam me perguntar
Em onde isto vai dar

Sentado no meu hotel
Olhando através da janela
As pessoas na rua
Sete andares acima,
assistindo o mundo enquanto passa
Sentado no meu hotel
Olhando as pessoas lá fora

Se meus amigos pudessem me ver agora
Eles tentariam me entender
Eles perguntariam
O que afinal estaria tentando provar
Todos os meus amigos me perguntariam
Aonde isto vai me levar

[Motorway]

Motorway food is the worst in the world
You've never eaten food
Like you've eaten on the motorway
Motorway food is the worst in the world
The coffee tastes weak and the cakes taste stale
And gasoline fumes are the worst to inhale
Your stomach rolls over and your face turns pale

Oh, that motorway livin'
Ain't it a thrill to be so free, yeah
Riding down the motorway
Got to charge up my batteries
Rest my seat, rest my eyes
So tired, tired of livin'
Tired of livin' this motorway livin'

Motorway tea is warm and wet
The rain is a pouring
and it's four in the morning
And it's all I can get
You've never seen loos
like motorway loos
Thousands of people passing through
It's enough to put you off
of your motorway food

Oh that motorway living
Ain't it a thrill to be so free, yeah
Got to get away from
Cats eyes, cold meat pies
Thousand on raft, cold French fries
So tired, tired of livin'
Tired of livin' this motorway livin'

Motorway food is invariably fried
It feeds me and keeps me
and helps me survive
Oh that motorway
Ain't it a thrill to be so free, -yeah
Riding down the motorway
Cats eyes, cold meat pies
Thousand on raft, cold French fries
So tired, tired of livin'
Tired of livin' this motorway livin'

Motorway food is the worst in the world
You'll never eat food
Like you've eaten on the motorway
Motorway food is the worst in the world
My stomach's upset and I don't feel well
Gotta get my head down
Stop for a while in a motorway hotel

Mama oh mama, my dear Suzi too,
This motorway message is sent just for you
My headache's improved
But my back really hurts
I never thought I'd travel so far to work

[Estrada]

Comida na estrada é a pior do mundo
Você nunca comeu comida
Como o que se come na estrada
Comida na estrada é a pior do mundo
O café é fraco e o bolo mofado
E o odor de gasolina é o pior para se inalar
Seu estomago dá voltas e seu rosto perde a cor

Oh, a vida na estrada
Não é um prazer em ser tão livre, - yeah
Viajando pela estrada
Preciso recarregar minhas baterias
Descansar meu assento, descansar minha vista
Tão cansado, cansado de viver
Cansado de viver essa vida na estrada

Chá de estrada é morno e molhado
A chuva cai torrencialmente
e são quatro da manhã
E é tudo que eu arrumo
Você nunca viu privadas
como as privadas da estrada
Milhares de pessoas só de passagem
É o suficiente para você
dispensar a comida da estrada

Oh, a vida na estrada
Não é um prazer em ser tão livre, - yeah
Preciso me afastar de
Olhos de gato, torta de carne fria
Um punhado de, batatas fritas frias
Tão cansado, cansado de viver
Cansado de viver essa vida na estrada

Comida na estrada é invariavelmente frita
Me alimenta e me mantém
e me ajuda a sobreviver
Oh, a vida na estrada
Não é um prazer em ser tão livre, - yeah
Descendo a estrada
Olhos de gato, torta de carne fria
Um punhado de, batatas fritas fria
Tão cansado, cansado de viver
Cansado de viver essa vida na estrada

Comida na estrada é a pior do mundo
Você nunca comeu comida
Como o que se come na estrada
Comida na estrada é a pior do mundo
Meu estomago está virado e não me sinto bem
Preciso abaixar a cabeça
Parar em um hotel na estrada

Mamãe oh mamãe, minha querida Suzi também
Esta mensagem da estrada é endereçada a vocês
Minha dor de cabeça melhorou
Mas minhas costas doem muito
Nunca pensei que viajaria tanto á trabalho

[You Don't Know My Name]
(Dave Davies)

I've been traveling on this road
I get the feeling its getting on
I keep moving on
I keep rolling on
But does anybody know my name

Traveling oh so long
I get the feeling that something's wrong
I keep rolling on
I keep rolling on
But does anybody know my name

How could you believe
When you don't know my name
How could you believe
When you don't know my name

I see life is such a simple game
I sit and watch it from my moving train
A bumpy ride to-day
I'm not alone this way
Does anybody know my name

Arrested in '69
For upsetting a tourist guide
Well pay the fine or jail
I just smiled and said
That I'm oh so glad to be alive

How could you believe
When you don't know my name
How could you believe
When you don't know my name

How could you believe
When you don't understand

[Você Não Sabe Meu Nome]
(Dave Davies)

Andei viajando pela estrada
Sinto que está firmando
Eu fico em movimento
Eu vou seguindo
Mas será que alguém sabe meu nome

Viajando por tanto tempo
Sinto que algo está errado
Eu vou seguindo
Eu vou seguindo
Mas será que alguém sabe meu nome

Como podes acreditar
Quando não sabe meu nome
Como podes acreditar
Quando não sabe meu nome

Enxergo a vida de um modo simples
Eu sento e assisto de um trem em movimento
Uma viagem sacolejada hoje
Não estou só nisto
Alguém sabe meu nome

Preso em ‘69
Por incomodar um guia turístico
Então pague a multa ou cadeia
Eu só sorri e disse
Que estou tão feliz por estar vivo

Como podes acreditar
Quando não sabe meu nome
Como podes acreditar
Quando não sabe meu nome

Como podes acreditar
Quando você não entende

[Supersonic Rocket Ship]

Let me take you on a little trip
My supersonic ship's at your disposal
If you feel so inclined. - Well alright
We're gonna travel faster than light
So do up your overcoat tight
And you'll go anywhere you want to decide
- Well alright
Too many people side by side
Got no place to hide

On my supersonic rocket ship
Nobody has to be hip
Nobody needs to be out of sight
- Oh Out of sight man!
Nobody's gonna travel second class
There'll be equality
And no suppression of minorities. - Well alright
We'll take this planet, shake it round
And turn it upside down
My supersonic rocket ship

It ain't no magic, ain't no lie
You'll laugh so loud you'll cry
Up and down, round and round
On my supersonic rocket ship

Let me take you on a little trip
My supersonic ship's at your disposal
If you feel so inclined. - Well alright
Nobody's gonna travel second class
There'll be equality
And no suppression of minorities - Well alright
Let me take you on a little trip
On my supersonic rocket ship

[Foguete Supersônico]

Deixe-me leva-lo num pequeno passeio
Meu foguete supersônico está a sua disposição
Se você se sentir inclinada – Bem, tudo bem
Iremos viajar mais rápido que a luz
Então abotoa seu casacão apertado
E você irá para qualquer lugar que decidir
– Bem, tudo bem
Gente demais lado a lado
Não tem nenhum lugar para se esconder

No meu foguete supersônico
Ninguém precisa ser hip
Ninguém precisa ser fora de série
- Oh Fora de série, cara!
Ninguém irá viajar de segunda classe
Haverá igualdade
E sem supressão de minorias – Bem, tudo bem
Pegaremos este planeta, sacudi-lo um pouco
E deixa-lo de ponta-cabeça
Meu foguete supersônico

Não é nenhuma mágica, não é nenhuma mentira
Você irá rir tão alto até chorar
Pra cima e pra baixo, ao redor e redor
No meu foguete supersônico

Deixe-me leva-lo num pequeno passeio
Meu foguete supersônico está a sua disposição
Se você se sentir inclinada – Bem, tudo bem
Ninguém irá viajar de segunda classe
Haverá igualdade
E sem supressão de minorias – Bem, tudo bem
Deixe-me leva-lo num pequeno passeio
No meu foguete supersônico

[Look A Little On The Sunny Side]

Look a little on the sunny side
Even when they say
you're on the slide
And for a while
They’ll say your records never make it
But in a while
They’re gonna be showering you with praises
They'll give you mediocre reviews
And put you in the underground for a while
But look a little on the funny
Sunny side of life
Look a little on the sunny side

You sing 'em the blues
And then they ask for a happy tune
And when you start to smile
They’ll say gimme dat rhythm and blues
And when you give 'em dat rhythm and blues
They’ll simply smile and say
We didn't want to hear you play
We didn't like you any way

It's very hard
To please the people every single time
But look a little on the sunny side

Look a little on the sunny side
Even when you feel
you want to hide
You gotta laugh
Don’t let your critics ever upset you
'Cos for a while
The cynics will all be out to get you
You gotta be shrewd, you gotta be strong
You've gotta convince yourself
That you are not wrong
Whistle a tune
And think of a catchy,
happy, little song
And look a little on the sunny side

It's very hard
To please the people every single time
But look a little on the sunny side

They're gonna put you down for a while
You've got to learn to grit your teeth and smile
And look a little on the funny
Sunny side of life
Look a little on the sunny side

[Olhe Um Pouco Pelo Lado Ensolarado]

Olha um pouco pelo lado ensolarado
Mesmo quando eles lhe falam
que está em decadência
E por um tempo
Eles lhe dirão que seus discos não farão sucesso
Mas depois de um tempo
Eles estarão lhe chovendo elogios
Darão-lhe uns reviews medíocres
E lhe deixarão no alternativo por um tempo
Mas olhe um pouco pelo lado engraçado
Lado ensolarado da vida
Olhe um pouco pelo lado ensolarado

Você canta para eles um blues
Então eles lhe pedem por uma melodia alegre
E quando você começa a sorrir
Eles dirão ‘mande aquele rhythm and blues’
E quando você lhes mandar aquele ‘rhythm and blues’
Eles irão simplesmente sorrir e dizer
Não queríamos ouvi-lo cantar
Não gostamos de você de qualquer modo

É muito difícil
Conseguir agradar as pessoas todas às vezes
Mas olhe um pouco pelo lado ensolarado

Olhe um pouco pelo lado ensolarado
Mesmo quando você sente
que prefere se esconder
Você precisa sorrir
Nunca deixe seus críticos lhe aborrecer
Pois depois de um tempo
Os cínicos estarão todos querendo te irritar
Você precisa ser tenaz, você precisa ser forte
Você precisa se convencer
Que você não está errado
Assobia uma melodia
E pense numa pequena canção
alegre e pegajosa
E olhe um pouco pelo lado ensolarado

É muito difícil
Conseguir agradar as pessoas todas às vezes
Mas olhe um pouco pelo lado ensolarado

Eles irão te menosprezar por um tempo
Você precisa aprender a ranger os dentes e sorrir
E olhar para o lado engraçado
Lado ensolarado da vida
Olhe um pouco pelo lado ensolarado

[Celluloid Heroes]

Everybody's a dreamer
and everybody's a star
And everybody's in movies
It doesn't matter who you are
There are stars in every city
In every house and on every street
And if you walk down Hollywood Boulevard
Their names are written in concrete!

Don't step on Greta Garbo
As you walk down the Boulevard
She looks so weak and fragile
That’s why she tried to be so hard
But they turned her into a princess
And they sat her on a throne
But she turned her back on stardom
Because she wanted to be alone

You can see all the stars
As you walk down Hollywood Boulevard
Some that you recognise
Some that you've hardly even heard of
People who worked and suffered
And struggled for fame
Some who succeeded
And some who suffered in vain

Rudolph Valentino, looks very much alive
And he looks up ladies' dresses
As they sadly pass him by
Avoid stepping on Bela Lugosi
'Cos he's liable to turn and bite
But stand close by Bette Davis
Because hers was such a lonely life

If you covered him with garbage
George Sanders would still have style
And if you stamped on Mickey Rooney
He would still turn round and smile
But please don't tread on dearest Marilyn
'Cos she's not very tough
She should have been made of iron or steel
But she was only made of flesh and blood

You can see all the stars
As you walk down Hollywood Boulevard
Some that you recognise
Some that you've hardly even heard of
People who worked and suffered
And struggled for fame
Some who succeeded
And some who suffered in vain

Everybody's a dreamer
and everybody's a star
And everybody's in show biz
It doesn't matter who you are
And those who are successful
Be always on your guard
Success walks hand in hand with failure
Along Hollywood Boulevard

I wish my life was a non-stop
Hollywood movie show,
A fantasy world of celluloid villains and heroes
Because celluloid heroes never feel any pain
And celluloid heroes never really die

You can see all the stars
As you walk along Hollywood Boulevard
Some that you recognise
Some that you've hardly even heard of
People who worked and suffered
And struggled for fame
Some who succeeded
And some who suffered in vain

Oh celluloid heroes never feel any pain
Oh celluloid heroes never really die

I wish my life was a non-stop
Hollywood movie show
A fantasy world of celluloid villains and heroes
Because celluloid heroes never feel any pain
And celluloid heroes never really die

[Heróis de Celulóide]

Todo mundo é um sonhador
e todo mundo é uma estrela
E todo mundo está no cinema
Não importa quem você seja
Existem estrelas em cada cidade
Em cada casa e em cada rua
E se você for andar na Hollywood Boulevard
Seus nomes estão escritos no concreto!

Não pise na Greta Garbo
Enquanto andas pela Boulevard
Ela aparenta ser tão fraca e frágil
Por isto ela tentava ser tão dura
Mas eles a transformaram em uma princesa
E a sentaram em um trono
Mas ela deu suas costas para o estrelato
Porque ela queria ficar só

Você pode ver todas as estrelas
Enquanto passeia pela Hollywood Boulevard
Alguns você reconhece
Outros você mal ouviu falar
Pessoas que trabalharam e sofreram
E lutaram pela fama
Alguns tiveram sucesso
E outros sofreram em vão

Rudolph Valentino me parece bastante vivo
Ele espia por baixo das saias das meninas
Enquanto elas tristemente passam por ele
Evite pisar em Bela Lugosi
Pois ele é capaz de virar e morder
Mas fique de pé perto de Bette Davis
Pois sua vida foi tão solitária

Se você o cobrir de lixo
George Sanders ainda continuaria cheio de estilo
E se pisar em Mickey Rooney
Ele provavelmente viraria e sorriria
Mas por favor não pise na querida Marilyn
Pois ela não é muito resistente
Ela deveria ter sido feita de ferro e aço
Mas ela era feita apenas de carne e sangue

Você pode ver todas as estrelas
Enquanto passeia pela Hollywood Boulevard
Alguns você reconhece
Outros você mal ouviu falar
Pessoas que trabalharam e sofreram
E lutaram pela fama
Alguns tiveram sucesso
E outros sofreram em vão

Todo mundo é um sonhador
e todo mundo é uma estrela
E todo mundo está no show biz
Não importa quem você seja
E aqueles que tiveram sucesso
Estejam sempre em alerta
Sucesso anda de mãos dadas com o fracasso
Pela Hollywood Boulevard

Eu gostaria que minha vida fosse um interminável
Show cinematográfico de Hollywood
Um mundo de fantasia de vilões e heróis de celulose
Pois heróis de celuloide nunca sintam dor alguma
E heróis de celuloide nunca morrem realmente

Você pode ver todas as estrelas
Enquanto passeia pela Hollywood Boulevard
Alguns você reconhece
Outros você mal ouviu falar
Pessoas que trabalharam e sofreram
E lutaram pela fama
Alguns tiveram sucesso
E outros sofreram em vão

Oh, heróis de celuloide nunca sentem dor alguma
Oh, heróis de celuloide nunca morrem realmente

Eu gostaria que minha vida fosse um interminável
Show cinematográfico de Hollywood
Um mundo de fantasia de vilões e heróis de celulose
Pois heróis de celuloide nunca sentem dor alguma
E heróis de celuloide nunca morrem realmente

[Top Of The Pops]

I've just come in at Number 25
I'm oh so happy, so glad to be alive
And everybody says it's going to get to the top
Life is so easy when your record's hot.

Go tell my mamma and my sister too
To press my trousers and polish my shoes
I might even end up a rock-and-roll god
It might turn into a steady job.
And my agent said to me:
"Son, I always told you so."

Now my record's number 11 on the BBC
But number 7 on the N.M.E.
Not the Melody Maker want to interview me
And ask my view on politics
And theories on religion

I’m so high, ten feet high
I’m on a cloud and I feel alright
Ready to fly, I know I’m fine
I’m into drugs and I feel alright

Now my record's up to number 3
And a woman recognized me
And started to scream
This all seems like a crazy dream
I've been invited to a dinner
With a prominent queen
And now I've got friends
That I never knew I had before

It's strange how people want you
when you record's high
'Cos when it drops down they just pass you by
Now my agent just called me and said it me:
"Son your record's just got to Number One."

[Top Of The Pops]

Acabei de chegar ao número 25
Estou tão feliz, tão satisfeito por estar vivo
E todo mundo diz que vai chegar ao topo
A vida é fácil quando seu disco é quente

Vá falar pra mamãe e minha irmã também
Passar a minha calça e engraxar os meus sapatos
Eu posso até acabar como um Deus do rock’n’roll
Isto pode se tornar um emprego estável
E meu agente me diz:
"Filho, eu sempre te disse."

Agora o meu disco é número 11 na BBC
Mas número 7 no NME
Agora o Melody Maker quer uma entrevista comigo
E me perguntar meu ponto de vista sobre política
E teorias sobre religião

Estou tão alto, dez pés acima
Estou numa nuvem e me sinto legal
Pronto para voar, me sinto bem
Curto as drogas e me sinto legal

Agora meu disco subiu para número 3
Uma mulher me reconheceu
E começou a gritar
Isto tudo me parece um sonho louco
Eu fui convidado para um jantar
Com uma proeminente rainha
E tenho amigos
Que nunca soube que eu tivesse antes

Eu estranho como as pessoas querem você
Quando o seu disco está na crista
Pois quando passar a cair eles simplesmente te ignoram
Agora o meu agente está me ligando e ele me diz:
"Filho, seu disco acaba de chegar a Número Um".

* - Top Of The Pops é o nome de um programa da TV inglesa que apresenta sempre as bandas tocando (geralmente em playback) as músicas de sucesso nas paradas daquela semana.

[Brainwashed]

You look like a real human being
But you don't have a mind of your own
Yeah, you can talk, you can breathe
You can work, you can stitch, you can sew
But you're brainwashed
Yes you are, yes you are
Get down on your knees

Mister, you’re just brainwashed
You've got a job and a house
And a wife, and your kids and a car
Yeah, you're content to be
What they want you to be
And be happy to be where you are
Yes you are
Get down on your knees
Get down on your knees

You know the bureaucrats and nazi-crats
Are dirty rats
Made us what we are
They're up there and you re down here
You're on the ground
And they're up with the stars
All your life they've kicked you around
And pushed you around
Till you can't take any more
To them you're just a speck of dirt
But you don't want to get up off the floor

Mister you're just brainwashed
They give you social security
Tax saving benefits
That grow at maturity
Yeah, you're content to be
What they want you to be
And to do what they want you to
Yes you are, yes you are
Get down on your knees

[Lavagem Cerebral]

Você se parece com um ser humano autêntico
Porém você não tem mente própria
Sim, você fala, você respira
Você trabalha, você costura, você planta
Mas você sofreu lavagem cerebral
Sim você está, sim você está
Fique de joelhos

Cavaleiro, você sofreu lavagem cerebral
Você tem um emprego, uma casa
E uma esposa e seus filhos e um carro
Sim, você está contente em ser
O que eles querem que seja
E ser feliz por estar onde estar
Sim, você está
Fique de joelhos
Fique de joelhos

Você sabe que os burocratas e nazi-cratas
São ratos sujos
Fizeram-nos o que somos
Eles estão lá em cima e você lá embaixo
Você está na terra
E eles estão nas estrelas
Toda sua vida eles te chutaram
E te empurraram pros lados
Até você não agüentar mais
Para eles, você é só uma sujeira bem pequena
Mas você não quer sair do chão

Cavalheiro você sofreu lavagem cerebral
Eles te tão seu seguro social
Benefícios dedutíveis no imposto de renda
que Crescem a cada anuidade
Sim, você está contente em ser
O que eles querem que seja
E de fazer o que eles quiserem
Sim, você está, sim você está
Fique de joelhos

[Mr. Wonderful]
(Bock/Holofcener/Weiss)

It's that strange and tender magic you do
Mr. Wonderful
That's you

[Acute Schizophrenia Paranoia Blues]

I'm too terrified
To walk out of my own front door
They're demonstrating outside
I think they're gonna start the third world war
I've been to my local head shrinker
To help classify my disease
He said it's one of the cases
Of acute schizophrenia he sees

Well the milkman's a spy
And the grocer keeps on following me
And the woman next door's
An undercover for the K.G.B
And the man from the Social Security
Keeps on invading my privacy
Oh there ain't no cure for
Acute schizophrenia disease

I've got acute schizophrenia paranoia too
Schizophrenia, schizophrenia
I've got it, you've got it, we can't lose
Acute schizophrenia blues

I'm lost on the river, the river of no return
I can't make decisions
I don't know which way I'm gonna turn
Even my own dad
Lost some of the best friends he ever had
Apparently
His was a case of acute schizophrenia too

I got acute schizophrenia paranoia too
Schizophrenia, schizophrenia
I've got it, you've got it, we can't lose

They're watching my house
And they're tapping my telephone
I can't trust nobody
But I'm much too scared to be on my own
There ain’t no satisfaction
And there ain’t no remedy – No!
Oh there ain't no cure for
Acute schizophrenia disease

No there ain't no cure for
Schizophrenia disease

[Senhor Maravilha]
(Bock/Holofcener/Weiss)

É aquela estranha e tenra mágica que você faz
Senhor Maravilha
É você

[Esquizofrenia Aguda Paranóia Blues]

Estou demasiadamente aterrorizado
Para sair pela minha própria porta
Há uma demonstração lá fora
Eu acho que irá começar a terceira guerra mundial
Estive no meu analista local
Para me ajudar a classificar minha doença
Ele disse que é um entre vários casos
De esquizofrenia aguda que ele encontra

Bem o leiteiro é um espião
E o rapaz do mercado está me seguindo
E a mulher da casa ao lado
Trabalha para a K.G.B.
E o homem da Segurança Social
Fica invadindo minha privacidade
Oh, não há nenhuma cura parar
A doença de esquizofrenia aguda

Eu tenho esquizofrenia aguda, paranóia também
Esquizofrenia, esquizofrenia
Eu tenho, você tem, não podemos perder
A esquizofrenia aguda blues

Estou perdido em um rio, um rio sem volta
Não consigo tomar decisões
Não sei para que lado vou virar
Até mesmo o meu pai
Perdeu alguns dos melhores amigos que ele teve
Aparentemente
O seu foi um caso de esquizofrenia aguda também

Eu tenho esquizofrenia aguda, paranóia também
Esquizofrenia, esquizofrenia
Eu tenho, você tem, não podemos perder

Eles estão vigiando a casa
E estão com escuta no telefone
Não posso confiar em ninguém
Mas estou com medo demais para ficar sozinho
Não existe nenhuma satisfação
E não é nenhum remédio – Não!
Oh, não há nenhuma cura para
A doença de esquizofrenia aguda

Não há nenhuma cura para
A doença de esquizofrenia

[Holiday]

Holiday
Oh what a lovely day today
I'm so glad they sent me away
To have a little holiday today - holiday

Holy day
And I'm just standing on the end of a pier
Hoping and dreaming you were here
To share my little holiday

Lookin' in the sky, for a gap in the clouds
Sometimes I think that sun ain't never coming out
But I'd rather be here than in that dirty old town
I had to leave the city ‘cos it broke me down

Oh holiday
Oh what a lovely day today
I think I'll get down on my little knees and pray
Thank you Lord
Thank heaven for this holiday today - holiday

I'm leaving insecurity behind me
The environmental pressures got me down
I don't need no sedatives to slow me down
I don't need no sleeping pills
To help me sleep sound

Oh holiday
Oh what a lovely day today
I'm so glad they sent me away
To have a little holiday

Lying on the beach with my back burned rare
And the salt gets in my blisters
And the sand gets in my hair
And the sea's an open sewer
But I really couldn't care
I'm breathing through my mouth
So I don't have to sniff the air

Oh holiday
Oh what a lovely day today
I'm oh-so glad they sent me away
To have a little holiday

[Feriado]

Feriado
Oh, que belo dia é hoje
Estou tão feliz que me mandaram embora
Para ter este pequeno feriado, hoje – feriado

Dia sagrado
Estou apenas em pé no fim do porto
Esperançosamente sonhando que você estivesse aqui
Para dividir comigo em meu pequeno feriado

Procurando no céu por um buraco sem nuvens
Às vezes eu penso que o sol jamais vai sair
Mas prefiro estar aqui do que naquela velha cidade poeirenta
Eu precisava deixar a cidade porque estava me deprimindo

Oh feriado
Oh, que belo dia é hoje
Estou pensando em me abaixar e de joelhos rezar
Obrigado Senhor
Graças aos céus por este feriado hoje - feriado

Estou deixando as inseguranças para trás
As pressões ambientais me deixaram deprimido
Não preciso de nenhum sedativo para me acalmar
Não preciso de nenhuma pílula para dormir
Para dormir bem

Oh, Feriado
Oh, que belo dia é hoje
Estou tão feliz que me mandaram embora
Para ter este pequeno feriado

Deitado na praia com minhas costas queimadas
E o sal entra nas minhas bolhas
E a areia entra no meu cabelo
E o mar é um esgoto aberto
Mas realmente não me importo
Estou respirando pela boca
Para não precisar perceber o cheiro do ar

Oh, Feriado
Oh, que belo dia é hoje
Estou tão feliz que me mandaram embora
Para ter este pequeno feriado

[Muswell Hillbilly]

Well I said goodbye to Rosie Rooke this morning
I'm gonna miss her bloodshot alcoholic eyes
She wore her Sunday hat so she'd impress me
I'm gonna carry her memory 'til the day I die

They'll move me up to Muswell Hill tomorrow
Photographs and souvenirs are all I've got
They're gonna try and make me change
My way of living
But they'll never make me something that I'm not

Cos I'm a Muswell Hillbilly boy
But my heart lies in old West Virginia
Never seen New Orleans, Oklahoma, Tennessee
Still I dream of the Black Hills
That I ain't never seen

They'll try and make me study elocution
Because they say my accent isn't right
They can clear the slums as part of their solution
But they're never gonna kill my cockney pride

Cos I'm a Muswell Hillbilly boy
But my heart lies in Old West Virginia
Though my hills are not green
I have seen them in my dreams
Take me back to those Black Hills
That I have never seen
Take me back to those Black Hills
That I have never seen
Take me back to those Black Hills
That I have never seen

[Caipiras de Muswell]

Bem, eu disse adeus para Rosie Rooke esta manhã
Vou sentir saudades de seus olhos vermelhos de tanto álcool
Ela vestiu seu chapéu de domingo para me impressionar
Vou carregar comigo sua imagem até o dia que eu morrer

Eles irão me mudar para os morros de Muswell amanhã
Fotografias e lembranças são tudo que tenho
Vão tentar me fazer mudar
Meu modo de viver
Mas jamais irão me transformar em algo que não sou

Porque eu sou um rapaz caipira de Muswell
Porém meu coração vive no velho West Virginia
Nunca vi Nova Orleans, Olkahoma, Tennessee
Ainda assim sonho com os morros Negros
Que jamais conheci

Vão tentar me fazer estudar elocução
Porque dizem que meu sotaque não está correto
Podem limpar as favelas como parte da solução
Mas jamais irão matar meu orgulho cockney*

Porque sou um rapaz caipira de Muswell
Porem meu coração vive no velho West Virginia
Embora meus morros são verdes
Eu os vi em meus sonhos
Leve-me para os morros Negros
Que jamais conheci
Leve-me para os morros Negros
Que jamais conheci
Leve-me para os morros Negros
Que jamais conheci

* Cockney = relativo ao dialeto "cockney", falado pelos habitantes de Londres oriental.

[Banana Boat Song]
(Darling/Carey/Arkin)

Day-oh, Day-oh
Daylight come and I wanna go home
Day-oh, Day-oh
Daylight come and I wanna go home

Workin' on banana boat all day long
Daylight come and I wanna go home
Six boat, seven boat, eight boat job
Daylight come and I wanna go home

Day-oh, Day-oh
Daylight come and I wanna go home

[Alcohol]

Here is a sad and awfull story
About a middle class executive
Who enjoyed a life of prominence and position
But the pressures at the office
And his socialite engagements
And his selfish wife's fanatical ambition
It turned him to the booze
And he got mixed up with a floosie
And she led him to a life of indecision
The floosie made him spend his dole
She left him lying on Skid Row
A drunken lag
At some Salvation Army Mission

It's very sad!

Oh demon alcohol
Sad memories I can’t recall
Who thought I would say
Damn it all and blow it all
Oh demon alcohol
Memories I can’t recall
Who thought I would fall
A slave to demon alcohol

Sad memories I can’t recall
Who thought I would fall
A slave to demon alcohol

Barley wine, pink gin
He'll drink anything
Port, pernod or tequila
Rum, scotch, vodka on the rocks
As long as all his troubles disappeared
Then he beat up his life
And he messed up his wife
And the floosie's gone
And found another sucker
She's gonna turn him on to drink
She's gonna lead him to the brink
And when his money's gone
She'll leave him in the gutter

It's very sad!

Oh demon alcohol
Sad memories I can’t recall
Who thought I would say
Damn it all alcohol

Sad memories I can’t recall
Who thought I would fall
A slave to demon alcohol

You know what is said
Never to fall a slave to demon alcohol
It’s gonna break you all
And enslave - that demon alcohol

[Canção da Barca de Banana]
(Darling/Carey/Arkin)

Dia-oh, Dia-oh
Luz do sol chega e eu quero ir para casa
Dia-oh, Dia-oh
Luz do sol chega e eu quero ir para casa

Trabalhando no barco de banana o dia inteiro
Luz do sol chega e eu quero ir para casa
Serviço de seis barcos, sete barcos,oito barcos
Luz do sol chega e eu quero ir para casa

Dia-oh, Dia-oh
Luz do sol chega e eu quero ir para casa

[Álcool]

Essa é a triste e terrível história
Sobre um executivo classe média
Que gozava de uma vida promissora de posição
Mas as pressões do escritório
E seus compromissos sociais
E as ambições fanáticas de sua esposa egoísta
Ele se virou para a bebida
E se misturou com uma rameira
E ela o levou para uma vida de indecisões
A rameira o fez gastar todo o seu dote
Ela o deixou deitado na sarjeta
Um prisioneiro bêbado
Em alguma Missão do Exército da Salvação

É muito triste!

Oh, o demoníaco álcool
Memórias tristes que não consigo recordar
Quem diria que eu iria dizer
Amaldiçoa tudo e estoure tudo
Oh, o demoníaco álcool
Memórias tristes que não consigo recordar
Quem diria que eu iria dizer
Um escravo do demoníaco álcool

Memórias tristes que não consigo recordar
Quem diria que eu iria dizer
Um escravo do demoníaco álcool

Vinho Barley, gim cor-de-rosa
Ele irá beber qualquer coisa
Porto, pernod ou tequila
Rum, scotch, vodka com gelo
Desde que todos os problemas desapareçam
Então ele bate em sua vida
E estraga sua esposa
E a rameira sumiu
Encontrou outro otário
Que ela vai levar à bebida
E o deixar até a beira
E quando o dinheiro acabar
Ela o vai deixar no esgoto

É muito triste!

Oh, demoníaco álcool
Memórias tristes que não consigo recordar
Quem diria que eu iria dizer
Amaldiçoa o demoníaco álcool

Memórias tristes que não consigo recordar
Quem diria que eu iria cair
Um escravo do demoníaco álcool

Você sabe o que dizem
Nunca caia um escravo do demoníaco álcool
Irá quebrar todos vocês
E escravizar – Aquele demoníaco álcool

[Skin and Bone]

Fat Flabby Annie
was incredibly big
She weighed just about sixteen stone
And then a fake dietician
Went and put her on a diet
Now she looks like skin and bone

Do the meditation and yoga
And she's thrown away the good food guide
And she's given up the alcohol and pizzas
And the pies and now
she looks as if she's ready to die
You can't see
her walk by

She don't eat no mashed potatoes
She don't eat no buttered scones
She don't eat no carbohydrates
You're gonna look like skin and bone

Living on the edge of starvation
And she says she's got no appetite
And her father and her mother
And her sisters and her brothers
Couldn't see her
when she walked by
She looked like skin and bone

You Don't eat no mashed potatoes
You Don't eat no buttered scones
Stay away from carbohydrates
You're gonna look like skin and bone

She used to be so cuddly,
She used to be so fat,
But oh what a sin ‘cos she's oh so thin
That she lost all the friends that she had,
She looks like skin and bone

Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin
Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin
Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin
Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin

Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin
Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin
Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin

Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin
Bones, and bones and skin and bones
And bones and bones and skin

If you look flabby
And you feel overweight
And you wanna lose a couple of stone
Take a crash course diet
do your daily exercises
And you'll look like skin and bone

Come on rattle them bones
Put your hands up to the ceiling
Bend your hips and touch your toes
Do your daily exercises
You're gonna look like skin and bone

You don't eat no carbohydrates
You don't eat no buttered scones
Stay away from mashed potatoes
You're gonna look like skin and bone

[Pele e Osso]

Annie gorda e pelancuda
era incrivelmente grande
Ela pesava quase 100 Kg
Então um nutricionista falso
Foi e colocou-a em uma dieta
Agora ela está que só carne e osso

Faz meditação e yoga
E ela jogou fora o guia para boa comida
E largou o álcool e a pizza
E as tortas e agora
Ela parece que está pronta pra morrer
Não se consegue enxerga-la
quando ela passa a pé

Ela não come mais purê de batata
Ela não come mais amanteigados
Ela não come mais carboidratos
Você vai acabar só pele e osso

Vivendo a beira da inanição
E ela diz que não tem apetite
E seu pai e sua mãe
E sua irmã e seu irmão
Não conseguiam lhe enxergar
quando ela passa a pé
Ela está que só pele e osso

Você não come mais purê de batata
Você não come mais amanteigados
Você não come mais carboidratos
Você vai acabar só pele e osso

Ela antigamente era tão aconchegante
Ela antigamente era tão gorda
Mas oh que pecado porque ela está tão magra
Que ela perdeu todos os amigos que tinha
Ela está que só pele e osso

Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele
Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele
Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele
Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele

Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele
Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele
Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele

Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele
Ossos e ossos e pele e ossos
E ossos e ossos e pele

Se você se aparenta pelancuda
E se considera excessivamente pesada
E você quer perder alguns quilos
Faça um curso relâmpago de dieta
e exercícios diários
E você acabará só pele e osso

Vamos lá sacudir alguns ossos
Estica suas mãos ao teto
Dobre sua cintura e toque seus pés
Faça seus exercícios diários
Você vai acabar só pele e osso

Você não come nenhum carboidrato
Você não come nenhum amanteigado
Fique longe do purê de batata
Você vai acabar só pele e osso

* Stone é uma medida de peso britânica, igual a 14 libras (pounds) equivalente a 6,35 kg.

[Baby Face]
(Davis/Akst)

I never knew why I loved you so much
Maybe it's the way you look at me
When you get up in the morning
I didn't need a shove
I just fell in love
With your little baby face

Baby face
You got the prettiest little baby face
There isn't another one to take your place
Baby face
You got my heart a jumpin'
You sure have started something

Baby face
I'm up in heaven when I'm in your firm embrace
I didn't need a shove
I just fell in love
With your pretty little baby face

You got my heart a-jumpin'
You sure have started something

Baby face
I'm up in heaven when I'm in your firm embrace
I didn't need a shove
I just fell in love
With your pretty little baby face
Pretty little baby face
Pretty little baby face

[Rostinho de Bebê]
(Davis/Akst)

Nunca soube porque eu te amava tanto
Talvez seja o jeito que você olha para mim
Quando você se levanta de manhã
Eu não precisei de um empurrão
Eu simplesmente me apaixonei
Pelo seu rostinho de bebê

Rostinho de bebê
Você tem o mais lindo rostinho de bebê
Não existe outra para tomar seu lugar
Rostinho de bebê
Você deixou meu coração pulando
Você certamente iniciou algo

Rostinho de bebê
Estou nos céus quando estou em seus braços
Eu não precisei de um empurrão
Eu simplesmente me apaixonei
Pelo seu belo rostinho de bebê

Você deixou meu coração pulando
Você certamente iniciou algo

Rostinho de bebê
Estou nos céus quando estou em seus braços
Eu não precisei de um empurrão
Eu simplesmente me apaixonei
Pelo seu belo rostinho de bebê
Belo rostinho de bebê
Belo rostinho de bebê

[Lola]

Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Everybody clap your hands as well
Come on
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola

[Till The End Of The Day]

Baby, I feel good
From the moment I arise
Feel good from morning
Till the end of the day
Till the end of the day

Yeah, you and me
We live this life
From when we get up
Till we go sleep at night
You and me were free
We do as we please, yeah
From morning, till the end of the day
Till the end of the day

Yeah, I get up
And I see the sun up
And I feel good, yeah
'Cause my life has begun
You and me were free
We do as we please, yeah
From morning, till the end of the day
Till the end of the day

You and me were free
We do as we please, yeah
From morning, till the end of the day
Till the end of the day
Till the end of the day
Till the end of the day
Till the end of the day
Till the end of the day

[Lola]

Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Todo mundo batendo palmas também
Vamos lá
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola
Lola Lo-lo-lo-lo Lola lo-lo-lo-lo Lola

[Até o Final do Dia]

Querida, eu me sinto bem
Do momento que eu levanto
Sinto bem de manhã
Até o final do dia
Até o final do dia

Sim, você e eu
Vivemos essa vida
Do momento que levantamos
Até irmos dormir a noite
Você e eu somos livres
Fazemos como desejamos, yeah
Da manhã, até o final do dia
Até o final do dia

Yeah, Eu me levanto
E vejo o sol alto
E me sinto bem, yeah
Porque minha vida começou
Você e eu somos livres
Fazemos como desejamos, yeah
Da manhã, até o final do dia
Até o final do dia

Você e eu somos livres
Fazemos como desejamos, yeah
Da manhã, até o final do dia
Até o final do dia
Até o final do dia
Até o final do dia
Até o final do dia
Até o final do dia

[She Bought A Hat
Like Princess Marina]

She's bought a hat like Princess Marina's
To wear at all her social affairs
She wears it when she's cleaning the windows
She wears it when she's scrubbing the stairs
But you will never see her at Ascot
She can't afford the time or the fare
But she's bought a hat like Princess Marina's
So she don't care

He's bought a hat like Anthony Eden's
Because it makes him feel like a Lord
But he can't afford a Rolls or a Bentley
He has to buy a secondhand Ford
He tries to feed his wife and his family
And buy them clothes and shoes they can wear
But he's bought a hat like Anthony Eden's
So he don t care

Buddy can you spare me a dime
My wife is getting hungry
And the kids are crying
This poverty is hurting my pride
Buddy can you spare me
Buddy can you spare me a dime

She's bought a hat like Princess Marina's
And her neighbors think it suits her a treat
But she hasn't any food in the larder
Nor has anybody else in the street
But to look at her you'd think she was wealthy
'Cos she smiles just like a real millionaire
'Cos she's bought a hat like Princess Marina's
So she don't care
She don't care
She don't care
She don't care

[Ela Comprou Um Chapéu
Igual ao da Princesa Marina]

Ela comprou um chapéu igual da Princesa Marina
Para usar em todos os seus eventos sociais
Ela o usa enquanto limpa as janelas
Ela o usa enquanto esfrega as escadas
Mas você nunca irá vê-la em Ascot
Ela não tem nem o tempo ou a passagem
Mas ela comprou um chapéu igual da Princesa Marina
E ela não quer nem saber

Ele comprou um chapéu como o de Anthony Eden
Porque lhe faz sentir como um Lord
Mas ele não pode pagar por um Rolls ou um Bentley
Ele precisa comprar um Ford de segunda mão
Ele tenta alimentar a sua mulher e sua família
E compra-los roupas e sapatos para vestirem
Mas ele comprou um chapéu como o de Anthony Eden
E ele não quer nem saber

Companheiro, pode me arrumar uma moeda
Minha mulher está com fome
E a garotada está chorando
Essa pobreza está ferindo o meu orgulho
Companheiro, pode me arrumar
Companheiro, pode me arrumar uma moeda

Ela comprou um chapéu igual da Princesa Marina
E seus vizinhos acham que lhe cai muito bem
Mas ela não tem comida na despensa
Tampouco mais alguém em sua rua
Mas ao vê-la pensaria que ela fosse rica
Pois ela sorri feita uma verdadeira milionária
Pois ela comprou um chapéu igual da Princesa Marina
E ela não quer nem saber
Ela não quer nem saber
Ela não quer nem saber
Ela não quer nem saber

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Offspring


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Gustavo Godoi Alves | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Márcio Ribeiro

Nascido no ano do rato. Era o inicio dos anos sessenta e quem tirou jovens como ele do eixo samba e bossa nova foi Roberto Carlos. O nosso Elvis levou o rock nacional à televisão abrindo as portas para um estilo musical estrangeiro em um país ufanista, prepotente e que acabaria tomado por um golpe militar. Com oito anos, já era maluco por Monkees, Beatles, Archies e temas de desenhos animados em geral. Hoje evita açúcar no seu rock embora clássicos sempre sejam clássicos.
Mais matérias de Márcio Ribeiro.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS