RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Outras Matérias em Destaque

John Dolmayan, baterista do System Of A Down, quer ajudar fãs que não puderem ir aos shows

Dave Mustaine não tinha planos de se tornar vocalista do Megadeth

The Beatles, agora e então: Como assim ainda se fala de Beatles?

Produtor de longa data do Black Sabbath revela os segredos do timbre da guitarra de Tony Iommi

O canadense que matou uma família e culpou música de Ozzy

Baterista do Shadows Fall odiou Metallica e Slayer quando ouviu pela primeira vez

A reação de seu advogado após guitarrista recusar cargo de guitarrista de Ozzy Osbourne

Paul McCartney e o que "estragou" Elvis Presley que os Beatles evitaram; "teria acontecido"

Kurt Cobain comenta as músicas do Nirvana que compôs para combater o sexismo

O integrante do Led Zeppelin com quem Robert Plant sempre perdia a paciência

Um fator crucial que levou Mike Shinoda a reformar o Linkin Park; "Estava quase como acabado"

Primeira música escrita por Steve Harris tinha título "horrível" e virou faixa de "Killers"

O que Cazuza quis dizer com "A burguesia fede e quer ficar rica" no clássico "Burguesia"

A conturbada saída de Steve Souza do Testament, nas palavras de Eric Peterson

O dia que o Pearl Jam só não compôs uma música com Bob Dylan porque Eddie Vedder não quis


Pierce The Veil
Comitiva

Tradução - Never Say Die - Black Sabbath

Por Fernando P. Silva
Postado em 11 de dezembro de 2001

Black Sabbath - Mais Novidades

Agradecimentos a Gustavo Coimbra de Porto Alegre, por sua colaboração!

[NEVER SAY DIE!]

People going nowhere, taken for a ride
Looking for the answers that they know inside
Searching for a reason, looking for a rhyme
Snow White's mirror said "partners in crime!"

Don't they ever have to worry?
Don't you ever wonder why?
It's a part of me that tells you
Oh, don't you ever, don't ever say die
Never, never, never say die again

Sunday's satisfaction, Monday's home and dry
Truth is on the doorstep, welcome in the lie
All dressed up in sorrow, got no place to go
Hold back, till it's ready, taking it slow

Don't they ever have to worry?
Don't you ever wonder why?
It's a part of me that tells you
Oh, don't you ever, don't ever say die
Never, never, never say die again

Don't you ever say die
Don't you ever say die
Never say die

Panic, silver lining, writing's on the wall
Children get together, you can save us all
Future's on the corner, throwing us a die
Slow down, turn around, everything's fine

There's no need to have a reason
There's no need to wonder why
It's a part of me that tells you
Oh, don't you ever, don't ever say die
Never, never, never say die again

[NÃO DESISTA!]

Pessoas indo a lugar algum, te conduzem à morte
Procurando pelas respostas que eles conhecem por dentro
Procurando uma razão, procurando uma rima
O espelho da Branca de Neve disse "parceiros no crime!"

Eles têm sempre que se aborrecer?
Você não quer saber o por quê?
É uma parte de mim que conversa com você
Oh, não, não desista
Nunca, nunca, nunca mais desista

A satisfação de domingo, ir para casa segunda-feira e secar
A verdade está ali fora, boas-vindas à mentira
Toda vestida de tristeza, não tem nenhum lugar para ir
Segure, até que esteja pronto, vá com calma

Eles têm sempre que se aborrecer?
Você não quer saber o por quê?
É uma parte de mim que conversa com você
Oh, não, não desista
Nunca, nunca, nunca mais desista

Não desista
Não desista
Nunca desista

Pânico, raio de esperança, a escrita na parede
As crianças ficam juntas, você pode salvar a todos nós
O futuro no canto, nos lançando um dado
Devagar, vire-se, está tudo bem

Não há nenhuma necessidade para se ter uma razão
Não há nenhuma necessidade de se saber o por quê
É uma parte de mim que conversa com você
Oh, não, não desista
Nunca, nunca, nunca mais desista

[JOHNNY BLADE]

Tortured and twisted, he walks the streets alone
People avoid him, they know the street's his own
Cold blade of silver, his eyes they burn so wild
Mean as a tiger, society's own child

Go the tiger, burn in hate
You know you have to, Johnny Blade
He's the meanest guy around his town
One look and he will cut you down
Johnny Blade, Johnny Blade

Life has no meaning, and Death's his only friend
Will fate surprise him, where will he meet his end?
He feels so bitter, yes he's so full of hate
To die in the gutter, I guess that's Johnny's fate

Rivals all across the land
He kills them with his knife in hand
He's the meanest guy around his town
One look and he will cut you down
Johnny Blade, Johnny Blade
Johnny Blade, Johnny Blade

Well you know that Johnny's a spider
And his web is the city at night
He's a victim of modern frustration
That's the reason he's so ready to fight

He's the one that should be afraid
What will happen to you, Johnny Blade?

Oh he knows his future's decided
And he ain't gonna change it, no way
He was born to die in the gutter
He'll keep fighting till the end of his days

Been alone all through his life
His only friend is a switchblade knife
He's the one who should be afraid
What will happen to you, Johnny Blade?

You fool the people
Who's fooling who?
It's time to listen
Who's fool are you?

[JOHNNY BLADE]

Torturado e bêbado, ele anda sozinho pelas ruas
As pessoas o evitam, elas sabem que a rua é dele
Lâmina de prata, os olhos dele queimam selvagemente
Malvado como um tigre, a própria criança da sociedade

Vá tigre, queime em ódio
Você sabe que você tem, Johnny Blade
Ele é o pior cara da cidade onde vive
Um olhar e ele te estraçalhará
Johnny Blade, Johnny Blade

A vida não tem significado, e a Morte é a única amiga dele
Irá o destino surpreendê-lo, onde ele conhecerá o seu fim?
Ele se sente tão amargo, sim ele está cheio de ódio
Morrer na sarjeta, acho que esse é o destino de Johnny

Rivais por toda a terra
Ele os mata com a faca em sua mão
Ele é o pior cara da cidade onde vive
Um olhar e ele te estraçalhará
Johnny Blade, Johnny Blade
Johnny Blade, Johnny Blade

Bem você sabe que Johnny é uma aranha
E a teia dele é a cidade à noite
Ele é uma vítima da frustração moderna
Esta é a razão por ele estar tão disposto a lutar

Ele é o único que deveria ter medo
O que acontecerá com você, Johnny Blade?

Oh ele sabe que o seu futuro está decidido
E ele não vai mudá-lo, de jeito algum
Ele nasceu para morrer na sarjeta
Ele continuará lutando até o fim dos seus dias

Ele esteve sozinho por toda a vida
O seu único amigo é um canivete
Ele é o único que deveria ter medo
O que acontecerá com você, Johnny Blade?

Você engana as pessoas
Quem está enganando quem?
É hora de escutar
Quem é bobo, você?

[JUNIOR'S EYES]

Junior's eyes looked up to the skies in tears
He prayed that his maker
The giver and taker, would appear
Junior sighed, as his hands reached out to the sky
Junior cried, the day that his best friend died
Yeah!

They're coming home again tomorrow
I'm sorry it won't be for long
With all the pain I've watched you live within
I'll try my hardest not to cry
When it is time to say goodbye

Junior's eyes, they couldn't disguise the pain
His father was leaving, and Junior's grieving again
Innocent eyes watched the man
who had gave everything
Junior's sorrow, who knew
what tomorrow would bring?
Yeah!

They're coming home again tomorrow
I'm sorry it won't be for long
With all the pain I've watched you live within
I'll try my hardest not to cry
When it is time to say goodbye

Junior's eyes looked into the skies once more
Now he knew well, this life was hell for sure
He desperately tried
His fingertips stretched to the stars
Reaching for reason,
along with the time and the scars
Yeah!

They're coming home again tomorrow
I'm sorry it won't be for long
With all the pain I've watched you live within
I'll try my hardest not to cry
When it is time to say goodbye

[OS OLHOS DE JÚNIOR]

Os olhos de Júnior olharam para o céu aos prantos
Ele rezou para que o seu criador
O seu doador e o seu comprador, aparecessem
Júnior suspirou, enquanto suas mãos estendiam ao céu
Júnior chorou, no dia em que seu melhor amigo morreu
Sim!

Eles estão voltando pra casa novamente, amanhã
Eu estou triste, isso não vai demorar pra acontecer
Com toda a dor eu vi você viver por dentro
Eu tentarei firmemente não chorar
Quando chegar a hora de dizer adeus

Os olhos de Júnior, não puderam disfarçar a dor
O pai dele partiu, e Junior está sofrendo novamente
Os olhos inocentes viam
o homem que deu tudo
A dor de Júnior, quem ia saber
o que o amanhã traria?
Sim!

Eles estão voltando pra casa novamente, amanhã
Eu estou triste, isso não vai demorar pra acontecer
Com toda a dor eu vi você viver por dentro
Eu tentarei firmemente não chorar
Quando chegar a hora de dizer adeus

Os olhos de Júnior olharam mais uma vez para os céus
Agora ele bem sabia, esta vida foi um inferno com certeza
Ele tentou desesperadamente
A ponta dos seus dedos se esticou às estrelas
Tentando alcançar a razão,
junto com o tempo e as cicatrizes
Sim!

Eles estão voltando pra casa novamente, amanhã
Eu estou triste, isso não vai demorar pra acontecer
Com toda a dor eu vi você viver por dentro
Eu tentarei firmemente não chorar
Quando chegar a hora de dizer adeus

[HARD ROAD]

Old men crying, young men dying
World still turns
as Father Time looks on, on and on
Children playing, dreamers praying
Laughter turns to tear as love has gone
Has it gone?

Oh, it's a hard road
Oh, it's a hard road

Whirlwind churning, lovers learning
On this path of life we can't back down, is it wrong?
Widows weeping, babies sleeping
Life becomes the singer and the song,
sing along

Oh, it's a hard road
Carry your own load

Why make the hard road?
Why can't we be friends?
No need to hurry
We'll meet in the end

Why make the hard road?
Why can't we be friends?
No need to worry
Let's sing it again

Brother's sharing mother's caring
Nighttime falling victim to the dawn
Shadows small
Days are crawling time is calling
To the Earth that not that life has gone,
love line drawn

Oh, it's a hard road
Carry your own load
Oh, it's a hard road
Oh, it's a hard road...

We're living in sorrow, we're living the best
And look to the future
Cause life goes together now
We're living in sorrow, we're living the best
And look to the future
Cause life goes together now
We're living in sorrow, we're living the best
And look to the future
Cause life goes together now...

[CAMINHO DIFÍCIL]

Homens velhos chorando, homens jovens morrendo
O mundo ainda gira
enquanto o Tempo Pai observa, continuamente
As crianças brincam, sonhadoras rezando
Os risos se tornam lágrimas à medida que o amor se foi
Ele se foi?

Oh, é um caminho difícil
Oh, é um caminho difícil

Redemoinhos turbulentos, amantes aprendizes
A esta altura da vida não podemos desistir, é errado isso?
Viúvas chorando, bebês dormindo
A vida se torna o cantor e a canção,
e os dois cantam juntos

Oh, é um caminho difícil
Carregue sua própria carga

Por que a estrada se torna difícil?
Por que não podemos ser amigos?
Não há motivo para se ter pressa
Nos encontraremos no final

Por que o caminho se torna difícil?
Por que não podemos ser amigos?
Não há motivo para se preocupar
Cantemos novamente

Irmãos partilhando, a mãe se preocupando
As horas da noite passam, vítimas ao amanhecer
Pequenas sombras
Os dias estão rastejando, o tempo está chamando
Para a Terra pois a vida não se foi,
a linha do amor desenhada

Oh, é um caminho difícil
Carregue sua própria carga
Oh, é um caminho difícil
Oh, é um caminho difícil ...

Estamos vivendo em dor, estamos vivendo o melhor
E olhe para o futuro
Pois a vida segue unida agora
Estamos vivendo em dor, estamos vivendo o melhor
E olhe para o futuro
Pois a vida segue unida agora
Estamos vivendo em dor, estamos vivendo o melhor
E olhe para o futuro
Pois a vida segue unida agora...

[SHOCK WAVE]

There's no reason for you to run
You can't escape the fate of the chosen one
Black moon rising, in a blood red sky
This time you realize that you're gonna die

Drinking your blood brew is your answer
That's what you plan to do
No dreaming, time you cheat this master
You're on your own going through

Wind of mist has taken over your mind
And you think you're on your own
Don't believe you are the only one here
Look around you're not alone

Feel the forces from another world
Ghostly shadows fill your mind
Evil power hanging over you
As you freeze, you're like a child
Look behind you!

Somebody's calling
Someone is near
Feel yourself falling
Falling with fear
You tell yourself you're dreaming
You realize you're screaming
You know that this shouldn't happen to you
You tell yourself that it's scary too
But there is nothing you can do, oh!

Ghostly shadows from the other world
Evil forces in your mind
Trapped between the worlds of life and death
Frozen in the realms of time
Look behind you!

You feel yourself falling you're at the end of the line
Your body is crawling, but your senses are blind
Cold, cold feelings are running through your brains
Ice cold fingers, running through your veins

[ONDA DE CHOQUE]

Não há nenhum motivo para você correr
Você não pode escapar, o destino do escolhido
A Lua negra se levantando, num céu vermelho de sangue
Desta vez você percebe que vai morrer

Beber sua bebida fermentada de sangue, é a sua resposta
É isso o que você planeja fazer
Sem sonhar, hora de você enganar este mestre
Você enfrenta tudo sozinho

A névoa tomou conta da sua mente
E você acha que está sozinho
Não acredite que você é o único por aqui
Dê uma olhada, você não está sozinho

Sinta as forças do outro mundo
Sombras fantasmagóricas enchem sua mente
O poder do mal pairando sobre você
Enquanto você congela, você é como uma criança
Olhe atrás de você!

Alguém está chamando
Alguém está próximo
Sinto você caindo
Caindo de medo
Você diz a si mesmo que está sonhando
Você percebe que está gritando
Você sabe que isso não deveria acontecer com você
Você diz para si mesmo que isto também é assustador
Mas não há nada que você possa fazer, oh!

Sombras fantasmagóricas do outro mundo
A força do mal em sua mente
Preso entre os mundos, da vida e da morte
Congelado nos reinos do tempo
Olhe atrás de você!

Você se sente caindo, você está no fim da linha
Seu corpo está rastejando, mas seus sentidos estão cegos
Sentimentos frios, estão transpassando seus miolos
Dedos frios de gelo, transpassando suas veias

[AIR DANCE]

She sits in silence, in her midnight world
Her faded pictures, of her dancing girls
Her, distant dreamer, on the seas of time
Her happy memories, dancing through her mind

In days of romance
She was the queen of dance
She'd dance the night away

And as the seasons turn the days to years
She holds her pictures, hears the silent cheers
The days grow lonely for the dancing queen
And now she dances only in her dreams

In days of romance
She was the queen of dance
She'd dance the night away, away, away, away

[AIR DANCE]

Ela se senta em silêncio, no seu mundo da meia-noite
Suas fotos esmorecidas, dela dançando com as garotas
O distante sonhador dela, nos mares do tempo
Suas recordações felizes, dançando através da própria mente

Em dias de romance
Ela era a rainha da dança
Ela dançaria noite afora

E enquanto as estações transformam os dias em anos
Ela segura suas fotos, e ouve os prazeres silenciosos
Os dias crescem solitários para a rainha do baile
E agora ela só dança nos próprios sonhos

Em dias de romance
Ela era a rainha da dança
Ela dançaria a noite, afora, afora, afora, afora

[SWINGING THE CHAIN]

It's against my uniform
To be a civil judge
All the songs are history now
‘Bout rock stars and their grudge
Let us cast our minds back
To thirty years or more
You took up all the vandals
Will Hitler beat’em all?

And we're sad and sorry
Really sorry that it happened that way
Yes we're sad and sorry
But why'd you have to treat us that way?

Compare ourselves with others
And cover them in sin
Oh, God what a terrible
A terrible state we're in
There must be some way out of here
A compromise that's right
If we cannot work it out
We're gonna have to fight

Yes we're sad and sorry
Really sorry that it happened that way
Yes we're sad and sorry
We cannot go on in those days

I'm talking about my brothers
Yeah, I'm talking `bout sisters as well
I wish you good luck
Good luck!

Oh, but the world's still on fire
Chain the hope you take on, liar
This fire
We're on fire, we're on fire, yeah...

[BALANÇANDO A CORRENTE]

É contra o meu uniforme
Ser um juiz civil
Todas as canções são agora, história
Sobre as estrelas do rock e os seus rancores
Deixe-nos imaginar nossas mentes
Há trinta anos atrás ou mais
Você levou todos os vândalos
Hitler baterá em todos eles?

E nós estamos tristes e arrependidos
Realmente arrependidos da forma que aconteceu aquilo
Sim nós estamos tristes e arrependidos
Mas porque você tem que nos tratar desse jeito?

Compare-nos com os outros
E cubra-os com pecado
Oh Deus, que terrível
Que estado terrível nós estamos
Deve haver alguma saída daqui
Uma coisa é certa
Se não pudermos sair dessa
Nós vamos ter que lutar

Sim nós estamos tristes e arrependidos
Realmente arrependidos da forma que aconteceu aquilo
Sim nós estamos tristes e arrependidos
Não podemos continuar naqueles dias

Eu estou falando sobre os meus irmãos
Sim, estou falando sobre as minhas irmãs também
Eu lhes desejo boa sorte
Boa sorte!

Oh, mas o mundo ainda está em chamas
Aprisione a esperança que você enfrenta, mentiroso
Este fogo
Estamos pegando fogo, estamos pegando fogo, sim...

[OVER TO YOU]

Born in the window
Cold-blooded spoof
Raised in the prison
You called the school
Taught young in legends
Told what to do
I handed my childhood
Over to you

Traveling endlessly, I'm searching for mind
I'm almost afraid of what I will find
Wandering aimlessly, oh what can I do?
I handed my future over to you, to you

Over to you
Future looks blue
What can I do?

Watching for freedom
Fighting our wars
Feeding our children
Keeping your laws
Someday you'll suffer
And what I'll do
I'll hand all your promises
Over to you

Standing inside myself, I'm losing control
You made me believe in the stories you told
Waiting impatiently, what else can I do?
I handed my future over to you, to you

Over to you
Future looks blue
What can I do?

Tears filled of sadness
Stealing myself
Which burning secrets?
What to they tell?
Mad politicians
Can tell it true
I handed my children
Over to you

All over, over to you
All over, over to you
All over, over to you...

[PARA VOCÊ]

Nascido na janela
Uma gozação a sangue frio
Educado na prisão
Você chamou pela escola
Ensinou os jovens com lendas
Explicou o que fazer
Eu dei minha infância
Para você

Viajando eternamente, estou à procura da mente
Eu tenho quase medo do que irei encontrar
Perambulei sem ter o que fazer, oh o que eu posso fazer?
Entreguei meu futuro para você, para você

Para você
O futuro parece triste
O que eu posso fazer?

Vigiando a liberdade
Disputando nossas guerras
Alimentando nossas crianças
Cumprindo suas leis
Algum dia você sofrerá
E o que eu farei?
Eu lhe darei todas as suas promessas
Para você

Dentro de mim mesmo, estou perdendo o controle
Você me fez acreditar nas histórias que contastes
Esperando impacientemente, o que mais posso fazer?
Eu entreguei o meu futuro para você, para você

Para você
O futuro parece triste
O que eu posso fazer?

Lágrimas cheias de tristezas
Roubando a mim mesmo
Quais segredos ardentes?
Dizer o que para eles?
Políticos malucos
Podem dizer que é verdade
Eu entreguei minhas crianças
Para você

Tudo para, para você
Tudo para, para você
Tudo para, para você...

[BREAKOUT]

(Instrumental)

[FUGA]

(Instrumental)

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Stamp
Bangers Open Air


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luis Jose Geraldes | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcos Donizeti | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIE NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS