RECEBA NOVIDADES ROCK E METAL DO WHIPLASH.NET NO WHATSAPP

Matérias Mais Lidas


Outras Matérias em Destaque

A sincera opinião de Kiko Loureiro sobre o popstar Bruno Mars

O curioso motivo pelo qual o guitarrista do The Smiths considera Eddie Van Halen seu oposto

Max Cavalera odiava a longa "Stairway to Heaven", do Led Zeppelin

As músicas que o Metallica tocou em mais de mil shows

Gary Holt revela que rasgavam as camisetas, mas secretamente ouviam bandas Glam dos anos 80

A curiosa semelhança que Dave Murray e Adrian Smith tinham na adolescência

Os melhores álbuns de metal de 2024 segundo a Rolling Stone

Dave Mustaine não tinha planos de se tornar vocalista do Megadeth

The Beatles, agora e então: Como assim ainda se fala de Beatles?

Produtor de longa data do Black Sabbath revela os segredos do timbre da guitarra de Tony Iommi

A guitarra barata que é imitação de marca famosa e mudou a vida de James Hetfield

Billy Corgan comenta seu álbum favorito do Black Sabbath: "Iommi foi visionário e pioneiro"

O canadense que matou uma família e culpou música de Ozzy

A primeira música que Adrian Smith e Dave Murray tocaram juntos

Baterista do Shadows Fall odiou Metallica e Slayer quando ouviu pela primeira vez


Pierce The Veil
Comitiva

Tradução - Iron Fist - Motorhead

Por Fernando P. Silva
Postado em 15 de janeiro de 2002

Motorhead - Mais Novidades

[Iron Fist]

Dark night nothing to see
Invisible hand in front of me
Scared to death there's someone near
Scared to move but you can't stay here

You know me evil eye
You know me, prepare to die
You know me the snakebite kiss
Devil's grip, the Iron Fist

Flying horse don't make a sound
Flying hooves don't touch the ground
Walk in circle lose you track
Can't go on but you can't go back

You know me evil eye
You know me, prepare to die
You know me the snakebite kiss
Devil's grip, the Iron Fist

Moon eclipse and you know why
Ghost rider in the sky
Beast of evil devil's hound
Tooth and claw they pull you down

[Punho de Ferro]

Noite escura, nada para ver
Mão invisível na minha frente
Morto de medo, há alguém por perto
Com medo de se mover mas não pode permanecer aqui

Você me conhece, o olho do mal
Você me conhece, prepare-se para morrer
Você me conhece, o beijo da picada de cobra
O aperto de mão do demônio, o Punho de Ferro

Cavalo voador não relincha
Patas voadoras não tocam o chão
Entre no círculo, perca seu caminho
Você não pode ir adiante e nem voltar

Você me conhece, o olho do mal
Você me conhece, prepare-se para morrer
Você me conhece, o beijo da picada de cobra
O aperto de mão do demônio, o Punho de Ferro

Eclipse lunar e você sabe por quê
Cavaleiro fantasma no céu
Besta do mal, cão de caça do demônio
Dentes e garras te puxam para baixo

[Heart Of Stone]

You seem to think that it's a game
I wish I could recall your name
You tell me how I should behave
Sling your hook I ain't your slave

Leave me alone
Get off the phone
I've got a heart of stone

You play emotional roulette
I ain't seen no winners yet
You know you're dancing in the dark
Stay away, I ain't your mark

Leave me alone
Get off the phone
I've got a heart of stone

In every game you hold the ace
But you ain't even in my race
You'll never realize just why
It's just been hello goodbye

[Coração de Pedra]

Parece que você pensa que isto é um jogo
Eu queria poder lembrar o seu nome
Você me diz como eu devo me comportar
Tire seu gancho de mim, eu não sou seu escravo

Me deixe em paz
Desligue o telefone
Eu tenho um coração de pedra

Você joga roleta emocional
Entretanto eu não vejo nenhum vencedor
Você sabe que você está dançando no escuro
Fique longe, eu não sou sua marca

Me deixe em paz
Desligue o telefone
Eu tenho um coração de pedra

Em cada jogo você segura o ás
Mas você nem mesmo é da minha raça
Você jamais entenderá por quê
Tem sido apenas olá e adeus

[I'm The Doctor]

I know the way you feel
I know it ain't too good
I know it feels like
there's detergent in your blood
But don't you worry, gonna make you feel alright
I'm gonna lift your black depression
Help you through the night
I'm your man, you know I'll help you if I can
Cos I'm your Doctor

I know you're desperate, I really sympathize
I see the morbid horror flicker in your eyes
But rest assured I'm gonna help to ease your pain
I'm gonna put a thousand tiny implants in your brain
I'm your boy, I'll make you undulate with joy
Cos I'm the Doctor

Don't get too depressed
I've found a way to help your case
A little hypodermic sends you into outer space
You'll feel much better
When you take these little pills
I'm gonna give you 60 bottles, I believe in overkill
Heart attack, you know you're never coming back
Cos I'm the Doctor

[Eu Sou O Doutor]

Eu sei como você se sente
e sei que você não está muito bem
Eu sei, você se sente como se
houvesse detergente em seu sangue
Mas não se preocupe, vou fazê-la se sentir bem
Eu tirarei você dessa depressão negra
Vou te ajudar durante a noite
Eu sou o cara, você sabe que lhe ajudarei se puder
Pois eu sou o seu Doutor

Eu sei que você está desesperada, realmente eu entendo
Eu vejo a luz mórbida de espanto em seus olhos
Mas fique calma, vou ajudá-la a aliviar sua dor
Irei colocar mil implantes minúsculos em seu cérebro
Eu sou o seu garoto, eu farei você pular de alegria
Pois eu sou o Doutor

Não fique muito deprimida
Encontrei uma maneira de ajudar no seu caso
Um pouquinho de hipodérmico te manda pro espaço
Você se sentirá muito melhor
Quando tomar estas pequenas pílulas
Eu lhe darei 60 frascos, eu acredito na matança
Ataque cardíaco, você sabe que você nunca voltará a ter
Pois eu sou o Doutor

[Go To Hell]

Ya told me that ya wanted it
I knew it wasn't true
Turned out to be the facts babe
You know what you can do
You can go to hell, you can go to hell
Goodbye for you

Wrapped around your little finger
Under you thumb too
You know that I'm a singer
I'm singing just for you
You can go to hell, you can go to hell
Goodbye for you

I guess I betta get moving
Lotta things I gotta do
I realize it was a waste of time
Talking sense to you
You can go to hell, you can go to hell
Goodbye for you

Hope ya got my little message
I hope you hear me
I thought ya might've been the answer
Obviously crazy

[Vá Pro Inferno]

Você me disse que queria isto
Eu sabia que não era verdade
Bote os fatos pra fora, boneca
Você sabe o que você pode fazer
Você pode ir pro inferno, você pode ir pro inferno
Adeus por você

Enrolado ao redor do seu dedinho
Debaixo do seu dedo polegar também
Você sabe que sou um cantor
Cantando apenas por você
Você pode ir pro inferno, você pode ir pro inferno
Adeus por você

Eu creio que é melhor você ir embora
Um monte de coisas que preciso fazer
Percebi que era uma perda de tempo
Falar coisas de bom senso com você
Você pode ir pro inferno, você pode ir pro inferno
Adeus por você

Espero que você entenda minha pequena mensagem
Espero que você me ouça
Achava que você poderia ter tido a resposta
Obviamente louca

[Loser]

I'm a loser
I'm a loser, that's what they said
That's what they said
Now I got their women in my bed
You buy me a drink
And you wish that I was dead

I'm a loser
I'm a loser and I don't know their names
I don't know their names
Call me a superstar, play that game
Cost you a million just to sign your name

I'm a loser
I'm a loser they turn me around
Turn me around
Big wide smile gonna bring me down
They don't know your arse
From a hole in the ground

[Perdedor]

Eu sou um perdedor
Eu sou um perdedor, é o que eles dizem
É o que eles dizem
Agora eu tenho suas mulheres em minha cama
Você me paga um drink
E deseja que eu morra

Eu sou um perdedor
Eu sou um perdedor e eu não sei o nome delas
Eu não sei o nome delas
Me chame de superstar, jogue esse jogo
Você vale um milhão apenas por assinar seu nome

Eu sou um perdedor
Eu sou um perdedor, elas me dão as costas
Me dão as costas
Sorriso escancarado me humilha
Elas não conhecem seu cafetão
Vindo de um buraco no chão

[Sex And Outrage]

Seize the time
There's only minutes left to zero
Just got a little taste
I gotta get some more
Just me and you

Teenage, backstage, sex and outrage

It's like I got
An outboard motor in my bloodstream
And all you've done tonight
Is walk in through the door?
No lie - all true

Teenage, backstage, sex and outrage

I think you know
Exactly what I'm trying to get at
The way you move yourself
Should be against the law
It's up to you

Teenage, backstage, sex and outrage

[Sexo e Ultraje]

Aproveite o tempo
Faltam poucos minutos para acabar
Apenas tenha um gostinho
Eu preciso ter um pouco mais
Apenas eu e você

Adolescente, por trás dos bastidores, sexo e ultraje

É como se eu tivesse
Um motor externo em minha circulação sangüínea
E tudo que você fez hoje à noite
É entrar pela porta?
Nenhuma mentira - tudo verdade

Adolescente, por trás dos bastidores, sexo e ultraje

Eu acho que você sabe
Exatamente onde quero chegar
A maneira que você se conduz
Deve ser contra a lei
Está nas suas mãos

Adolescente, por trás dos bastidores, sexo e ultraje

[America]

America, hot as hell, hysterical, cast your spell
The endless road, another night to bend your mind
White line fever
I think that state patrol car's still behind

America, cold as death, up to Canada, Crystal Meth
Another West Coast, turn around and back to start
Yakima Reservation, just another broken heart

America, liked it fine, Sinsemilla, Ripple Wine
Another Schoolgirl with her daddy's Pontiac
Another killer from the wrong side of the tracks

America, fast cars
America, the girls, the bars
America, don't make no fuss
America, get on the bus

[América]

América, quente como o inferno, histérica, lança seu feitiço
A estrada infinita, outra noite pra te enlouquecer
Agitação na linha branca
Acho que o carro da patrulha ainda está lá atrás

América, fria como a morte, até o Canadá, Metanfetamina*
Outra Costa Oeste, dou meia volta e recomeço novamente
Reserva de Yakima, apenas outro coração partido

América, gostei muito, Sinsemilla, Ripple Wine
Outra aluna com o Pontiac do papai
Outro assassino vindo do lado errado da pista

América, carros velozes,
América, as garotas, os bares
América, não cause nenhuma confusão
América, suba no ônibus

* Crystal Meth é uma gíria usada para designar Metanfetamina, uma substância cristalina, incolor, derivada da anfetamina que, como esta, é usada em medicina (e também ilicitamente) como anoréxico e estimulante.

[Shut It Down]

Sometimes you misunderstood
The way I see it, don't do no good
Sometimes you can't raise no help
Wind up ahead of yourself
I swear I get so tired of aggravation
Believe me baby it's nowhere, nowhere

The same old thing
The same old thing
I just wanna
Shut it down
Shut it down

On your feet or on your knees
You're only shooting the breeze
Words are cheap and talk is free
Turns out to be a rabbit with me
I'm gonna ace you out
No more confusion
Begin to make me nervous, nervous

I don't think you understand
Ain't no-one holding your hand
You're only skin and bone
You're born broke and you die alone
Free rides are over now
No more Mr. Nice Guy
Believe me baby it's over, over

[Acabar Com Isso]

Às vezes você se engana
A minha maneira de ver as coisas, não ajuda em nada
Às vezes você não consegue se levantar sem ser ajudada
Levantar-se diante de si mesma
Eu juro que fico cansado de tanta irritação
Acredite em mim baby isto não está em nenhuma parte

A mesma coisa de sempre
A mesma coisa de sempre
Eu apenas quero
Acabar com isso
Acabar com isso

Em pé ou ajoelhada
Você está sempre falando mais do que deve
Falar é fácil e não custa nada
Se transforme em uma coelhinha comigo
Eu vou tirar o ás de você
Chega de confusão
Comece a me deixar nervoso, nervoso

Acho que você não entende
Que eu não sou ninguém segurando sua mão
Você é só pele e osso
Você nasceu sem dinheiro e morrerá sozinha
Andar desacompanhado está na moda agora
Chega de ser o Sr. Bom Rapaz
Acredite em mim baby acabou, acabou

[Speed Freak]

Got to hurry, got to hurry
I don't believe you worry
Take it back, take it back
You know you can't do that
Don't want no sleep
Up for a week
Yes, I'm a speekfreak, speedfreak

Way too fast, way too fast
Gonna be the first and last
Shoot ya down, shoot ya down
Flaming wreck you hit the ground
Up for a week
Don't need no sleep
Cos I'm a speedfreak, speedfreak

No regrets, no regrets
You can't afford'em yet
Comin' down, comin' down
Over, under, sideways, round
Up for a week
Playing, Hide and Seek
Cos I'm a speedfreak, everlasting speedfreak

[Aloprado Anfetaminado* ]

Preciso me apressar, preciso me apressar
Creio que você não se aborreça
Traga-o de volta, pegue-o de volta
Você sabe, você não pode fazer isso
Não quero dormir
Por uma semana
Sim, eu sou um aloprado anfetaminado

Muito rápido, muito rápido
Vou ser o primeiro e o último
Vou te derrubar, vou te derrubar
Comendo poeira, você foi ao chão
Por uma semana
Não preciso descansar
Pois eu sou um aloprado anfetaminado

Sem choro, sem lamentações
Você não consegue deixá-los apesar disso
Descendo, descendo
Em cima, embaixo, de lado, em volta
Por uma semana
Brincando de esconde-esconde
Pois eu sou um aloprado anfetaminado

* Speed é gíria para Anfetamina, e Freak é gíria para alguém chapado, doidão, aloprado.

[(Don't Let'em) Grind Ya Down]

People gonna make ya wonder if you're right
Keep ya wide-awake and worried late at night
Why don't ya tell'em to beat it?
Why don't ya tell'em to eat it?
Just a bunch of clowns
Don't let'em grind ya down

Sons of bitches, crocodile tears in their eyes
We scare'em shiftless just by showing up alive
Why don't you tell'em to shove it?
They might as well love it
Give you runaround
Don't let'em grind ya down

Evil bastards ain't got nothing else to do
Make your life a misery and put you off your food
Don't you dare to go under?
Don't let'em steal your thunder
Listen to the sound
Well let'em grind that down

[(Não Os Deixe) Triturar Você]

As pessoas fazem você se perguntar se você está certo
Te deixam acordado e preocupado até tarde da noite
Por que você não diz para eles darem o fora?
Por que você não diz para eles irem se catar?
Apenas um bando de palhaços
Não os deixe triturar você

Filhos da puta, lágrimas de crocodilo nos olhos deles
Nós os assustamos justamente por nos mostrarmos vivos
Por que não diz a eles para irem se danar?
Eles podem adorar isso
Eles te enganam
Não os deixe triturar você

Malditos bastardos, não tem outra coisa para fazer?
Fazem de sua vida uma miséria e tiram o seu alimento
Você não se atreve a fracassar?
Não os deixe roubarem o seu trovão
Escute o som
Bem, deixe-os triturar aquilo

[(Don't Need) Religion]

Don't need no blind belief
Don't need no comic relief
Don't need to see the scars
Don't need Jesus Christ Superstar
Don't need no Sunday Television
Bet your life you don't need religion

Don't need no time for prayer
Don't save no kneepads for me up there
If your head's alright
Ya don't need binoculars to see the light
Ya don't need no miracle vision
Bet ya life ya don’t need religion

I don't need no Santa Claus
Don't believe in fairies no more
Don't need to go to confession
I'm already trying to fight depression
Don't need no exorcism
Bet ya life ya don’t need religion

[(Eu Não Preciso) Religião]

Não preciso de nenhuma crença cega
Não preciso de nenhuma ajuda cômica
Não preciso ver as cicatrizes
Não preciso de Jesus Cristo Superstar
Não preciso de nenhuma Televisão no domingo
Aposto sua vida, que você não precisa de religião

Não preciso de nenhum tempo para rezar
Não dobro meus joelhos para subir ao céu
Se está tudo bem com sua cabeça
Você não precisa de binóculos para enxergar a luz
Você não precisa de nenhuma visão miraculosa
Aposto sua vida, que você não precisa de religião

Eu não preciso de nenhum Papai Noel
Não acredito em contos de fadas
Não preciso ir me confessar
Eu já estou tentando combater a depressão
Não preciso de nenhum exorcismo
Aposto sua vida, que você não precisa de religião

[Bang To Rights]

Took her to a bar
I though I’d covered all my tracks
Thought I had it made
I felt daggers in my back
You came walking
Through the door sailed into the attack
Don’t seem to be my night
You got me bang to rights

I ain’t gonna fight it baby
There ain’t no excuse
Don’t know what to tell ya
But I hope you don’t cut loose
It don’t matter anyway
My head is in the noose
You got me stitched up tight
You got me bang to rights

I can tell
You ain’t exactly listening to me
I just wish that I could thing
Of some place else to be
I’m gonna make it up to you
Just you wait and see
My future ain’t too bright
You got me bang to rights

[Pego em Flagrante]

Levei-a para um bar
Pensei que tivesse apagado todas as minhas pegadas
Pensei que tivesse feito isto
Senti punhais em minhas costas
Você veio caminhando
Entrou pela porta e lançou-se ao ataque
Não parece ser minha noite
Você me pegou em flagrante

Eu não vou lutar baby
Não há nenhuma desculpa
Não sei o que lhe dizer
Mas espero que você não afrouxe a correia
Isso não importa, de qualquer maneira
Minha cabeça está laçada
Você me costura bem apertadinho
Você me pegou em flagrante

Eu posso afirmar
Você não está exatamente ouvindo a mim
Eu só queria poder fazer outra coisa
Em algum outro lugar
Eu vou fazer isto para você
Apenas espere e veja
Meu futuro não é muito brilhante
Você me pegou em flagrante

* Bang to rights = Gíria inglesa equivalente ao nosso "pegar alguém com a mão na massa", "pegar em flagrante".

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Receba novidades do Whiplash.NetWhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps


Stamp
Bangers Open Air


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Andre Magalhaes de Araujo | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Geraldo Fonseca | Geraldo Magela Fernandes | Gustavo Anunciação Lenza | Herderson Nascimento da Silva | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luis Jose Geraldes | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcelo Vicente Pimenta | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcos Donizeti | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIE NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS