Matérias Mais Lidas


Tradução - Are You Experienced - Jimi Hendrix Experience

Por Fernando P. Silva
Postado em 08 de março de 2008

Jimi Hendrix - Mais Novidades

Com uma mistura de elementos do rock com blues, pop, soul e principalmente psicodelia, o aclamado "Are You Experienced" foi o álbum de estréia do trio The Jimi Hendrix Experience, banda formada por Jimi Hendrix, Noel Redding e Mitch Mitchell. Produzido por Chas Chandler, baixista do The Animals, o disco foi lançado no dia 12 de maio de 1967, chegando ao segundo lugar no Reino Unido, atrás apenas de "Sgt. Pepper's" dos Beatles. Nos meses anteriores o grupo havia lançado os singles "Hey Joe"/"Stone Free" (dezembro/ 66), "Purple Haze"/"51st Anniversary" (março/67) e "The Wind Cries Mary"/"Highway Chile" (maio/67), que também incluímos nesta tradução.

[Foxy Lady]

Foxy
Foxy

You know
You’re a cute little heartbreaker
(Foxy)
You know
You’re a sweet little lovemaker
(Foxy)

I wanna take you home
I wont do you no harm, no
You’ve got to be all mine, all mine
Ooh, foxy lady

I see you, heh, on down on the scene
(Foxy)
You make me wanna get up and scream
(Foxy)
Ah, baby listen now
I’ve made up my mind
I’m tired of wasting all my precious time
You’ve got to be all mine, all mine
Foxy lady
Here I come

I’m gonna take you home
I wont do you no harm, no
You’ve got to be all mine, all mine

Here I come
I’m comin to get ya
Foxy lady
You look so good
Yeah, foxy
Yeah, give us some
Foxy
Yeah, get it, babe
You make me feel like
Feel like saying foxy
Foxy
Foxy lady
Foxy lady

[Gostosa]

Gostosa
Gostosa

Você sabe
Você é uma adorável destruidora de corações
(Gostosa)
Você sabe
Você é uma doçura pra fazer amor
(Gostosa)

Eu quero te levar pra casa
Não te farei nenhum mal, não
Você tem que ser toda minha, toda minha
Ohh, gostosa

Eu vejo você, chegando à cena
(Gostosa)
Você me faz querer levantar e gritar
(Gostosa)
Ah, baby me escute
Tomei uma decisão
Estou cansado de perder meu tempo precioso
Você tem que ser toda minha, toda minha
Gostosa
Aí vou eu

Eu quero te levar pra casa
Não te farei nenhum mal
Você tem que ser toda minha, toda minha

Aí vou eu
Estou indo te pegar
Gostosa
Você parece tão boa
É, gostosa
É, nos dê um pouco
Gostosa
É, saca só, boneca
Você me faz se sentir como
Como se dissesse gostosa
Gostosa
Gostosa
Gostosa

* Foxy é uma gíria em inglês usada para chamar uma mulher (ou uma garota) de gostosa.

[Manic Depression]

Manic depression is touchin' my soul
I know what I want but I just don't know how
Go about gettin' it
Feeling, sweet feeling
Drops from my fingers, fingers
Manic depression is a-catchin' my soul...

Woman so weary, the sweet cause in vain
You make love, you break love
It’s-a all the same
When it’s, when it’s over, mama
Music, sweet music
I wish I could caress, caress, caress
Manic depression is a frustrating mess

Ooo-ow
Dooo
Dooo
Dooo
Dooo

Well, I think I'll go turn myself off
And, uh-huh, go on down
All the way down
Really ain't no use in me hanging around
In your kind-a scene

Music, sweet music
I wish I could caress, and-a kiss, kiss
Manic depression is a fustratin' mess

[Depressão Maníaca]

A depressão maníaca está tocando minha alma
Eu sei o que eu quero mas não sei como
Fazer para consegui-lo
Sentimento, doce sentimento
Goteja dos meus dedos, dedos
A depressão maníaca está agarrando minha alma

Mulher tão cansada, a doce causa em vão
Você faz amor, você destrói o amor
É tudo a mesma coisa
Quando acaba, quando acaba, mulher
Música, doce música
Eu queria poder acariciar, acariciar, acariciar
A depressão maníaca é uma bagunça frustrante

Ooo-ow
Dooo
Dooo
Dooo
Dooo

Bem, eu acho que vou me desligar
E, uh-huh, me afundar
Inteiramente
Realmente não adianta eu ficar vadiando por aí
No seu tipo de cena

Música, doce música
Queria poder acariciar, e beijar, beijar
A depressão maníaca é uma bagunça frustrante

[Red House]

There's a red house over yonder
Oh, that's where my baby stays
Lord there's a red house over yonder
Lord that's where my baby stays

I ain't been home to see my baby
I've just been in jail ninety-nine and one half days
Yeah, that's a long time if you know what I mean
Wait minute something's wrong
This key won't unlock this door

Wait a minute something's wrong
Oh the key won't unlock this door
Hey, I have a bad feelin'
Lord, my baby don't live here no more
She didn't say a damn thing about leaving
But I still got my guitar

Hey, I think I'll go back over yonder
Way back over yonder across the hills
Hey, I think I'll go back over yonder baby
Way back over yonder across the hills

Hey, my baby don't love me no more
Lord, I know good and well that her sister will

[Casa Vermelha]

Há uma casa vermelha lá longe
Oh, é onde minha garota costuma ficar
Senhor, há uma casa vermelha lá longe
Senhor, é onde minha garota costuma ficar

Eu não estive em casa para ver minha garota
Eu só estive na cadeia noventa e nove dias e meio
É, é um longo tempo se você entende o que eu digo
Espera um minuto, há algo errado
Esta chave não vai destrancar esta porta

Espera um minuto, há algo errado
Oh, a chave não vai destrancar esta porta
Ei, eu tenho uma sensação ruim
Senhor, minha garota não vive mais aqui
Ela não disse porcaria nenhuma sobre ir embora
Mas eu ainda tenho minha guitarra

Ei, eu acho que eu vou voltar lá
Voltar lá longe através das colinas
Ei, eu acho que eu vou voltar lá
Voltar lá longe através das colinas

Ei, minha garota não me ama mais
Senhor, eu sei muito bem que a irmã dela sim

[Can You See Me]

Can you see me
Begging you on my knees
Oh yeah

Can you see me baby
Baby please don’t leave
Yeah if you can see me doing that
You can see in the future of a thousand years

Can you hear me?
Cryin’ all over town
Yeah babe

Can you hear me baby?
Crying cause you put me down
What’s with ya

If you can hear me doing that
You can hear a freight train
Coming from a thousand miles

Ah yeah

Can you hear me
Singing this song to you
Ah you better hold up your ears
Can you see me baby
Singing this song to you
Ah shucks

If you can hear me sing
You better come home
Like you supposed to do

Can you see me?
Hey hey
I don’t believe you can see me
Oh yeah

Can you hear me baby?
I don’t believe you can
You can’t see me

[Você Consegue Me Ver?]

Você consegue me ver
Te implorando de joelhos?
Oh yeah

Você consegue me ver, baby?
Baby, por favor não vá embora
É, se você consegue me ver fazendo isso
Você pode ver o futuro de milhares de anos

Você consegue me ouvir?
Chorando por toda a cidade
É, gata

Você consegue me ouvir, baby?
Chorando pois você me humilhou
O que há com você?

Se você consegue me ouvir fazendo isso
Você pode ouvir um trem de carga
Vindo a milhares de milhas

Oh yeah

Você consegue me ouvir
Cantando esta canção para você?
Ah, melhor levantar suas orelhas
Você consegue me ver, baby
Cantando esta canção para você?
Ah, bolas!

Se você consegue me ouvir cantar
Melhor voltar para casa
Como deveria fazer

Você consegue me ver?
Ei, ei
Não acredito que você consiga me ver
Oh yeah

Você consegue me ouvir, baby?
Eu não acredito que possa
Você não consegue me ver

[Love Or Confusion]

Is that the stars in the sky
Or is it rain fallin' down
Will it burn me if I touch the sun
So big, so round

Would I be truthful, yeah, in
In chosin' you as the one for me?
Is this love, baby
Or is it just confusion?

O-Oh, my mind is so messed up
Goin' 'round and 'round
Must there be all the colors
Without names, without sound, baby?
My heart burns with feeling, but woe
But my mind, it’s cold and reeling
Is this love, baby
Or, uh-huh, or is it confusion?

Oh, my head is poundin', poundin'
Goin' 'round and 'round and 'round and 'round
Must there always be these colors?
Without names, without sound
My heart burns with feelin'
Oh, but my mind is cold and reelin'
Is this love, baby
Or is it-uh, huh, just confusion?
Oh, you tell me baby, is this
Love or confusion?

Mama, we must get together
And find out exactly
What we're tryin' to do

Love or confusion?
Confusion

[Amor Ou Confusão]

São as estrelas no céu
Ou é a chuva que está caindo?
Isso vai me queimar se eu tocar o sol?
Tão grande, tão redondo

Eu seria verdadeiro
Em escolher você exclusivamente pra mim?
Isso é amor, baby
Ou é apenas confusão?

O-oh, minha mente está tão bagunçada
Girando e girando
Deve haver todas as cores
Sem nomes, sem som, baby?
Meu coração queima com emoção, mas ai
Mas minha mente, está fria e cambaleante
Isso é amor, baby
Ou, uh-huh, ou é confusão?

Oh, minha cabeça está latejando, latejando
Girando, girando, girando, girando, girando
Deve haver sempre estas cores?
Sem nomes, sem som
Meu coração queima com emoção
Oh, mas minha mente está fria e cambaleante
Isso é amor, baby
Ou isto é, uh, huh, só confusão?
Oh, diga-me baby, isto é
Amor ou confusão?

Mulher, nós temos que ficar juntos
E descobrir exatamente
O que nós estamos tentando fazer

Amor ou confusão?
Confusão

[I Don't Live Today]

Will I live tomorrow?
Well, I just can't say
Will I live tomorrow?
Well, I just can't say
But I know for sure
I don't live today

No sun comin' through my windows
Feel like I'm livin' at the bottom of a grave
No-ho sun comin' through my windows
Feel like I'm livin' at the bottom of a grave
I wish you'd hurry up and execute me
So I can be on my miserable way

(Well), I don't live today
Maybe tomorrow, I just can't say, but
I don't live today
It’s such a shame
To waste your time away like this
Existing

Well, uh-I don't live today
Maybe tomorrow
I just can't tell you baby, but
Oh, I don't live today
It’s such a shame
To spend the time away like this
Existing

Yeah
Ow
Yeah
Oh, no
Yeah

Oh, there ain't no life nowhere
uh-ha, (cough)-hmm, (sniff)
Down, man

(Are) you experienced? (clap)
Get experienced (clap)
Get experienced
Uh, get experienced (clap)
Uh, get experienced (clap)
Are you experienced?

[Eu Não Vivo Hoje]

Eu viverei amanhã?
Bem, eu não posso afirmar
Eu viverei amanhã?
Bem, eu não posso afirmar
Mas eu sei com certeza
Eu não vivo hoje

Nenhum sol atravessa minhas janelas
Sinto como se vivesse no fundo de um túmulo
Nenhum sol atravessa minhas janelas
Sinto como se vivesse no fundo de um túmulo
Quero que você se apresse e me execute
Assim eu posso estar no meu caminho miserável

(Bem), eu não vivo hoje
Talvez amanhã, eu não posso dizer, mas
Eu não vivo hoje
É vergonhoso
Desperdiçar seu tempo assim
Existindo

Bem, eu não vivo hoje
Talvez amanhã
Simplesmente não posso afirmar baby, mas
Oh, eu não vivo hoje
É vergonhoso
Passar o tempo assim
Existindo

Yeah
Oh
Yeah
Oh, não
Yeah

Oh, não existe vida em lugar algum
uh-ha, (tosse)-hmm, (fungada)
Desce, cara

Você é experiente? (palmas)
Experimentado (palmas)
Experimentado
Uh, experimentado (palmas)
Uh, experimentado (palmas)
Você é experiente?

[May This Be Love]

Waterfall
Nothing can harm me at all
My worries seem so very small
With my waterfall

I can see
My rainbow calling me
Through the misty breeze
Of my waterfall

Some people say
Day-dreamings for all the
Lazy minded fools
With nothin' else to do
So let them laugh, laugh at me
So just as long as I have you
To see me through
I have nothing to lose
'Long as I have you

Waterfall
Don't ever change your ways
Fall with me for a million days
Oh, my waterfall

[Que Possa Ser Amor]

Cachoeira
Nada pode me fazer mal
Minhas preocupações parecem tão pequenas
Com minha cachoeira

Eu posso ver
Meu arco-íris me chamando
Através da brisa nebulosa
Da minha cachoeira

Algumas pessoas dizem
Devaneios para todos os
Idiotas de mente preguiçosa
Sem nada mais a fazer
Então deixe-os rir, rir de mim
Contanto que eu tenha você
Para me ajudar
Eu não tenho nada a perder
Enquanto eu tiver você

Cachoeira
Não mude seus rumos
Caia comigo por um milhão de dias
Oh, minha cachoeira

[Fire]

Alright
Now dig this, baby

You don't care for me
I don't a-care about that
Got a new fool, ha
I'd like to laugh at
I have only one burning desire
Let me stand next to your fire

Hey (Let me stand next to your fire)
Let me stand next to your fire
(Let me stand next to your fire)
Whoa, let me stand, baby
(Let me stand next to your fire)
Let me stand
(Let me stand next to your fire)
Yeah, baby

Listen here, baby
And stop actin' so crazy

You say your mom ain't home
It ain't my concern
Just a-play with me
And you won't get burned
I have only one itchin' desire
Let me stand next to your fire

(Let me stand next to your fire)
Let me stand
(Let me stand next to your fire)
Let me stand
(Let me stand next to your fire)
Oh, let me stand
(Let me stand next to your fire)

Ow!
Ahh, move over, Rover
And let Jimi take over
Yeah, you know what I'm talkin' about
Yeah, get on with it, baby
Ow
Yeah

That’s what I'm talkin' about
Now dig this
Ha!
Now listen, baby

You try to give me your money
You better save it, babe
Save it for your rainy day
I have only one burnin' desire
Let me stand next to your fire, ha

(Let me stand next to your fire)
Oh, let me stand
(Let me stand next to your fire)
Oh, let me stand
(Let me stand next to your fire)
I ain't gonna do you no harm
(Let me stand next to your fire)
Ow! Yeah!

You better move over, baby
I ain't gonna hurt ya, baby
Ah, I ain't talkin' with your old lady
Ow
Ah, yes, this is Jimi talkin' to you
Yeah, baby

[Fogo]

Tá legal
Agora saca só, baby

Você não se importa comigo
Eu não ligo pra isso
Arranja um novo idiota, ah
Eu gostaria de rir
Eu só tenho um desejo ardente
Deixe-me ficar próximo do seu fogo

Ei (Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Deixe-me ficar próximo do seu fogo
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Whoa, me deixe ficar, baby
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Deixe-me ficar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Sim, baby

Escuta aqui, baby
E pára de agir feito doida

Você diz que sua mãe não está em casa
Não me interessa
Apenas brinque comigo
E você não será queimada
Eu só tenho um desejo que coça
Deixe-me ficar próximo do seu fogo

(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Deixe-me ficar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Deixe-me ficar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Oh, deixe-me ficar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)

Ow!
Ahh, chega pra lá, Rover
E deixa o Jimi tomar conta
É, você sabe do que estou falando
É, vamos nessa, baby
Ow
Yeah

É disso que estou falando
Agora saca essa
Ha!
Agora escute, baby

Você tenta me dar o seu dinheiro
Melhor guardá-lo, boneca
Guarde-o para o seu dia chuvoso
Eu só tenho um desejo ardente
Deixe-me ficar próximo do seu fogo

(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Oh, deixe-me ficar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Oh, deixe-me ficar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Eu não vou te machucar
(Deixe-me ficar próximo do seu fogo)
Ow! Yeah!

Melhor chegar pra lá, baby
Eu não vou te machucar, baby
Ah, eu não estou falando com sua esposa
Oh
Ah, sim, este é Jimi falando pra você
Yeah, baby

[Third Stone From The Sun]

Star fleet to scout ship
Please give your position. Over.
I'm in orbit around the third planet
From the star called the sun. Over.
You mean it’s the Earth? Over.
Positive. It is known to have some form
Of intelligent species. Over.
I think we should take a look.

Strange beautiful grass of green
With your majestic silver seas
Your mysterious mountains
I wish to see closer
May I land my kinky machine?

Strange beautiful, grass of green
With your majestic silver seas
Your mysterious mountains
I wish to see closer
May I land my kinky machine?

Although your world wonders me
With your majestic and superior cackling hen
Your people I do not understand
So to you I shall put an end
And you'll never hear
Surf music again

Secret
Oh, secret
Oh
Shhhh...

[Terceira Rocha A Partir do Sol]

Frota estelar para nave de reconhecimento
Por favor, dê sua posição. Câmbio
Estou em órbita ao redor do terceiro planeta
Da estrela chamada sol. Câmbio
Está dizendo que é a Terra? Câmbio
Positivo. Sabemos que há alguma forma
De espécie inteligente. Câmbio
Acho que deveríamos dar uma olhada.

Estranha e bela grama verde
Com seus majestosos mares prateados
Suas montanhas misteriosas (que)
Eu gostaria de ver de mais perto
Posso aterrissar minha máquina escangalhada?

Estranha e bela grama verde
Com seus majestosos mares prateados
Suas montanhas misteriosas (que)
Eu gostaria de ver de mais perto
Posso aterrissar minha máquina escangalhada?

Embora seu mundo me surpreenda
Com sua majestosa e superior galinha cacarejante
Seu povo eu não entendo
Então a vocês eu vou dar um fim
E vocês não vão ouvir
Surf music novamente

Segredo
Oh, segredo
Oh
Shhhh...

[Remember]

Oh, remember the mocking bird, my baby bun
He used to sing for his supper, baby
Yes he used to sing for his supper, baby
He used to sing so sweet
Since my baby left me
He ain’t sang for two long days

Oh, remember the blue-birds
And the honey bees
They used to sing for sunshine
Yes, they used to sing for the flowers
They used to sing so sweet
But since my baby left me
They ain’t sang in two long days

Hey pretty baby, come on back to me
Make everybody as happy as can be

So, baby, if you’ll please come home again
You know I’ll kiss you for my supper
You know I’ll kiss you for my dinner, yeah!
But, ah, if you don’t come back
You know I’ll have to starve to death
’cus I ain’t had one kiss all day now

Please remember
You’ve got to remember
You’ve got to remember our love
Come on back, baby
Come on back in my arms
I’ll make everything that better
Come on, baby, hurry up now
Can you hear me calling you back again now?
Come on, baby, stop jiving around
Hurry home, hurry home

[Lembre-se]

Oh, lembre-se do pássaro, meu pãozinho doce
Ele cantava para a ceia dele, baby
Sim, ele cantava para a ceia dele, baby
Ele costumava cantar tão docemente
Desde que minha garota me deixou
Ele não cantou por dois longos dias

Oh, lembre-se dos pássaros azuis
E das abelhas do mel
Eles cantavam para os raios solares
Sim, eles cantavam para as flores
Eles costumavam cantar tão docemente
Mas desde que minha garota me deixou
Eles não cantaram por dois longos dias

Ei boneca, volte pra mim
Faça todo mundo feliz o quanto puder

Então, baby, se você voltar pra casa novamente
Você sabe que eu vou te beijar para a minha ceia
Você sabe que eu vou te beijar para o meu jantar!
Mas, ah, se você não voltar
Você sabe que irei morrer de fome
Pois não tive um beijo o dia todo e até agora

Por favor, lembre-se
Você tem que se lembrar
Você tem que se lembrar do nosso amor
Volte, baby, baby
Volte para os meus braços
Eu farei o melhor de tudo
Vamos, baby, se apresse
Consegue me ouvir chamando você de volta?
Vamos, baby, pare de enrolar
Venha pra casa, depressa, venha pra casa

[Are You Experienced]

If you can just get your mind together
Then come on across to me
We'll hold hands and then
We'll watch the sunrise
From the bottom of the sea
But first, are you experienced?
Uh-have you ever been experienced?
Well, I have

(Well) I know, I know
You'll probably scream and cry
That your little world won't let you go
But who in your measly little world
Are you tryin' to prove to
That you're made out of gold
And-uh, can't be sold
So-uh, are you experienced?
Have you ever been experienced?
Well, I have
Uh, let me prove it to you
Yeah

Trumpets and violins
I can hear in the distance
I think they're callin' our name
Maybe now you can't hear them
But you will, ha-ha, if you just
Take hold of my hand
Ohhh, but are you experienced?
Have you ever been experienced?

Not necessarily stoned
But beautiful

[Você É Experiente?]

Se você puder recompor sua mente
Então venha até mim
Ficaremos de mãos dadas e depois
Assistiremos o sol nascer
Lá do fundo do mar
Antes, porém, você é experiente?
Você alguma vez já experimentou?
Bem, eu já

(Ora) eu sei, eu sei
Você provavelmente vai gritar e chorar
Que seu mundinho não lhe deixará partir
Mas para quem, em seu mundinho desprezível,
Você está tentando provar
Que você é feita de ouro
E que não pode ser vendida?
Então, você é experiente?
Você alguma vez já experimentou?
Bem, eu já
Uh, deixe-me provar isso a você
É!

Trompetes e violinos
Eu consigo ouvir ao longe
Acho que estão chamando nosso nome
Talvez agora você não consiga ouvi-los
Mas você vai, ha-ha, se você simplesmente
Pegar em minha mão
Ohhh, mas você é experiente?
Você alguma vez já experimentou?

Não necessariamente chapada
Mas bela

* Singles lançados no Reino Unido alguns meses antes do lançamento do disco.

[Hey Joe]
(Billy Roberts)

Hey Joe
Where you goin'
With that gun in your hand?
Hey Joe
I said where you goin'
With that gun in your hand?

I'm goin' down to shot my old lady
You know, I caught her messin’ around
With another man
I'm goin' down to shot my old lady
You know I caught her messin’ around
With another man

Hey Joe
I heard you shot your woman down
You shot her down, now
Hey Joe
I said I heard you shot your old lady down
You shot her down to the ground...

Yes I did, I shot her
You know I caught her messin' round
Messin' round town
Uh-yes I did, I shot her
You know, I caught my old lady
Messin' around town
And I gave her the gun
I SHOT HER!

Woo
Ah...Hey Joe, alright
Shot her one more time again, baby

Yeah
Ah, dig it
Ah, Ah...
Ooo, alright

Hey Joe
Where you gonna run to now?
Where you gonna run to?
Hey Joe, I said
Where you gonna run to now?
Where you, where you gonna go?
Well, dig it!

I'm goin' way down south
Way down to Mexico way
Alright!
I'm goin' way down south
Way down where I can be free
Ain't no one gonna find me

Ain't no hangman gonna
He ain't gonna put a rope around me
You better believe it right now!
I gotta go now
Hey, h-hey Joe
you better run on down
Goodbye everybody, ow!
Hey, hey-hey Joe, uhh
Run on down!

[Ei Joe]
(Billy Roberts)

Ei Joe
Aonde você vai
Com essa arma na mão?
Ei Joe
Eu perguntei aonde você vai
Com essa arma na mão?

Eu vou atirar na minha esposa
Você sabe, eu a peguei paquerando
Com um outro cara
Eu vou atirar na minha esposa
Você sabe, eu a peguei paquerando
Com um outro cara

Ei Joe
Eu ouvi você atirar na sua mulher
Você a acertou, agora
Ei Joe
Eu disse que ouvi você atirar na sua esposa
Você a acertou em cheio...

Sim eu atirei, eu atirei nela
Você sabe que eu a peguei paquerando
Paquerando na cidade
Sim eu atirei, eu atirei nela
Você sabe, eu peguei minha esposa
Paquerando na cidade
Eu apontei a arma pra ela
E ATIREI NELA!

Woo
Ah... ei Joe, tá legal
Atire nela mais uma vez, baby

É,
Ah, boa idéia
Ah, ah
Ooh, tá legal

Ei Joe
Para onde você vai fugir agora?
Para onde você vai fugir?
Ei Joe, eu perguntei
Para onde você vai fugir agora?
Para onde, para onde você vai?
Bem, boa idéia!

Eu vou descer para o sul
Lá pras bandas do México
Tá legal!
Vou descer para o sul
Onde ficarei livre
Ninguém vai me encontrar

Nenhum carrasco irá
Ele não irá colocar uma corda em mim
Melhor você acreditar nisso!
Eu preciso ir agora
Ei, ei Joe
Melhor você correr
Adeus a todos, oh!
Ei, ei, ei Joe
Fuja!

[Stone Free]

Everyday in the week
I’m in a different city
If I stay too long
People try to pull me down

They talk about me like a dog
Talkin' about the clothes I wear
But they don't realize
They're the ones who's square
Hey!

And that's why
You can't hold me down
I don't want to be down I gotta move
Hey

Stone free do what I please
Stone free to ride the breeze
Stone free I can't stay
I got to got to got to get away

Alright!

Listen to this baby
A woman here a woman there
Try to keep me in a plastic cage
But they don't realize it's so easy to break
But sometimes I get a ha
I can feel my heart kind of runnin' hot
That's when I’ve got to move
Before I get caught
And that’s why, listen to me baby
You can't hold me down
I don't want to be tied down
I gotta be free
Owh!

I said
Stone free do what I please
Stone free to ride the breeze
Stone free I can't stay
Got to got to got to get away
Yeah ow!

Tear me loose baby

Yeah!
Stone free to ride on the breeze
Stone free do what I please
Stone free I can't stay
Stone free I got to I got to get away
Stone free go on down the highway
Stone free don't try to hold me back baby
Stone free oh yeah baby
Stone free got to got to get away
Stone free goodbye baby

[Totalmente Livre]

A cada dia da semana
Estou numa cidade diferente
Se eu fico tempo demais
As pessoas tentam me rebaixar

Elas falam de mim como um cachorro
Falam das roupas que eu uso
Mas elas não percebem (que)
Elas são uns caretas
Ei!

E é por isso que
Você não pode me reprimir
Eu não quero ficar preso, eu preciso partir
Ei

Totalmente livre, eu faço o que quero
Totalmente livre, para voar com a brisa
Totalmente livre, não posso ficar aqui
Eu tenho que, tenho que, tenho que me mandar

Tá legal!

Escuta essa, baby
Uma mulher aqui, uma mulher ali
Tentam me manter numa gaiola de plástico
Mas elas não percebem que é tão fácil quebrar
Mas às vezes eu tenho um
Eu posso sentir meu coração ardendo
É quando eu tenho que partir
Antes que eu seja pego
E é por isso que, escute-me baby
Você não pode me reprimir
Eu não quero ficar amarrado
Eu preciso ser livre
Owh!

Eu disse
Totalmente livre, eu faço o que quero
Totalmente livre, para voar com a brisa
Totalmente livre, não posso ficar aqui
Eu tenho que, tenho que, tenho que me mandar
É!

Me liberta, baby!

É!
Totalmente livre, para voar na brisa
Totalmente livre, eu faço o que quero
Totalmente livre, não posso ficar aqui
Eu tenho que, tenho que, tenho que me mandar
Totalmente livre, descendo a estrada
Totalmente livre, não tente me deter baby
Totalmente livre, oh yeah baby
Eu tenho que, tenho que, tenho que me mandar
Totalmente livre, adeus baby

[Purple Haze]

Purple haze all in my brain
Lately things just don't seem the same
Actin' funny, but I don't know why
Excuse me while I kiss the sky

Purple Haze all around
Don't know if I'm comin' up or down
Am I happy or in misery?
What ever it is
That girl put a spell on me

Help me
Help me
Oh, no, no

(faint spoken lyrics...)
(1:13) Hammerin'
(1:15) Talkin' 'bout heart 'n'...s-soul
(1:21) I'm talkin' about hard stuff
(1:25) If everybody still around, fluff and ease
(1:29) So far out my mind
(1:32) Something’s happening
Something’s happening

Ooo, ahhh
Ooo, ahhh
Ooo, ahhh
Ooo, ahhh, YEAH!

Purple haze all in my eyes
Don't know if it’s day or night
You got me blowin', blowin' my mind
Is it tomorrow, or just the end of time?

Ooo
Help me
Ahh, yea-yeah, purple haze, yeah
Oh, no, oh
Oh, help me
Purple haze
Tell me, baby, tell me
I can't go on like this
Purple haze
You're makin' me blow my mind...mama
Purple haze, n-no, nooo
Purple haze, no, it’s painful, baby

[Névoa Púrpura]

Névoa púrpura, toda em meu cérebro
Ultimamente as coisas não parecem as mesmas
Agindo esquisito, mas não sei por que
Com licença, enquanto eu beijo o céu

Névoa púrpura por toda parte
Não sei se estou subindo ou descendo
Estou feliz ou na miséria?
Seja o que for
Aquela garota jogou um feitiço em mim

Ajude-me
Ajude-me
Oh, não, não

(letras faladas de fundo...)
(1:13) Martelando
(1:15) Falando sobre o coração e...alma
(1:21) Estou falando do troço difícil
(1:25) Se todos continuam por perto, moleza
(1:29) Tão longe de minha mente
(1:32) Algo está acontecendo
Algo está acontecendo

Ooo, ahhh
Ooo, ahhh
Ooo, ahhh
Ooo, ahhh, YEAH!

Névoa púrpura, toda em meus olhos
Não sei se é dia ou noite
Você me abalou, abalou minha mente
É o amanhã, ou só o fim dos tempos?

Ooo
Ajude-me
Ahh, yea-yeah, névoa púrpura
Oh, não, oh
Oh, me ajude
Névoa púrpura
Diga-me baby, diga-me
Não consigo continuar assim
Névoa púrpura
Você está abalando minha mente...mulher
Névoa púrpura, n-não, nãooo
Névoa púrpura, não, isto é doloroso, baby

[51st Anniversary]

For fifty years they’ve been married
They can’t wait for their fifty first
To roll around, yeah, roll around

For thirty years they’ve been married
And now they’re old and happy
And they settle down, ha ha
Settle down, yeah.

For twenty years they’ve been married
And they did everything that could be done
You know, they have their fun

And then you come along and talk about it:
"So you, you say you wanna be married
I’m gonna change your mind.
Oh, I gotta change it."
That was the good side baby
Here comes the best side.

For ten years they’ve been married
A thousand kids went around homeless
‘Cause their Mom was a louse
Daddy’s down at the whisky house
That ain’t all
For three years they’ve been married
They don’t get along so good
They’re tired of each other
You know how that goes
She got another lover
Hah, same old thing
So now you’re seventeen
You run around hangin’ out
And having your fun
Life for you has just begun baby

And then you come sayin’:
"So you, you say you wanna be married
Oh, baby, tryin’ to put me on a chain
Ain’t that some shame?
You must be losin’ your weak little mind
I ain’t ready to get married
I ain’t ready
I’m gonna change your mind
Ooh, look out baby

Auh, I ain’t ready to get tied down
I ain’t ready, I ain’t ready now
Let me live a little while longer
Let me live, let me live a little while longer
So I can finish talking
Let me get back to my groooove…

[51º Aniversário]

Durante cinqüenta anos eles estiveram casados
Mal podem esperar pelo qüinquagésimo primeiro
Para comemorar, é, comemorar

Durante trinta anos eles estiveram casados
E agora eles estão velhos e felizes
E eles se estabilizaram, ha ha
Se estabilizaram, é.

Durante vinte anos eles estiveram casados
E eles fizeram tudo o que poderia ser feito
Você sabe, eles se divertiram

E de repente você chega e fala sobre isso:
"Então você, você diz que quer se casar
Eu vou mudar sua opinião
Oh, eu preciso mudá-la."
Esse era o lado bom, baby
Agora vem o lado melhor

Durante dez anos eles estiveram casados
Milhares de crianças vagaram sem lar
Pois suas Mamães era um piolho
Papai está lá na uisqueria
Isso não é tudo
Durante três anos eles estiveram casados
Eles não se dão tão bem
Eles estão cansados um do outro
Você sabe como isso acontece
Ela arranjou um amante
Hah, aquela velha história
Então agora você está com dezessete
Você anda por aí se exibindo
E se divertindo
A vida pra você, mal começou baby

E então você vem dizendo:
"Então você diz que quer se casar
Oh, baby, tentando me colocar no laço
Isso não é uma lástima?
Você deve estar perdendo sua cabecinha fraca
Eu não estou pronto pra casar
Eu não estou pronto
Eu vou fazer você mudar de idéia
Ooh, presta atenção baby

Auh, eu não estou pronto para ficar amarrado
Eu não estou pronto, não estou pronto agora
Deixe-me viver um pouquinho mais de tempo
Deixe-me viver, deixe-me viver um pouquinho mais
Assim eu posso terminar dizendo
Deixe-me voltar para a minha curtição...

[The Wind Cries Mary]

After all the jacks are in their boxes
And the clowns have all gone to bed
You can hear happiness
Staggering on down the street
Footsteps dressed in red
And the wind whispers Mary

A broom is drearily sweeping up
The broken pieces of yesterday’s life
Somewhere a queen is weeping
Somewhere a king has no wife
And the wind, it cries Mary

The traffic lights, they turn, uh, blue tomorrow
And shine their emptiness down on my bed
The tiny island sags down stream
'cause the life that lived is, is dead
And the wind screams Mary

Will the wind ever remember
The names it has blown in the past?
And with this crutch, its old age
And its wisdom
It whispers no, this will be the last
And the wind cries Mary

[O Vento Chora, Mary]

Depois de todos os bonecos estarem em suas caixas
E todos os palhaços terem ido para a cama (1)
Você pode ouvir a felicidade
Cambaleando pelas ruas
Pegadas vestidas de vermelho
E o vento sussurra, Mary

Uma vassoura está varrendo sombriamente
Os cacos da vida de ontem
Em algum outro lugar uma rainha está chorando
Em algum outro lugar um rei não tem uma esposa
E o vento, ele chora Mary

Os semáforos, eles mudam, oh, triste amanhã
E iluminam o seu vazio na minha cama
A minúscula ilha cai correnteza abaixo
Pois a vida que já viveram, está morta
E o vento grita, Mary

O vento sempre se lembrará
Dos nomes que ele soprou no passado?
E com essa muleta, sua velhice
E sua sabedoria
Ele sussurra que não, essa será a última vez
E o vento chora, Mary

(1) Estes versos fazem referência a um brinquedo popular nos Estados Unidos chamado "Jack-in-the-box". O brinquedo é uma caixa com uma manivela que, ao ser acionada, toca uma melodia ou uma rima infantil. Ao término da música, a tampa se abre e um boneco, geralmente um palhaço, aparece de súbito para fora da caixa.

[Highway Chile]

Yeah, his guitar slung across his back
His dusty boots is his Cadillac
Flamin' hair just blowin' in the wind
Ain't seen a bed in so long it's a sin
He left home when he was seventeen
The rest of the world he had longed to see
But everybody knows the Boss
A rolling stone who gathers no moss

But you'd probably call him a tramp
But it goes a little deeper than that
He's a highway chile, yeah

Now some people say
He had a girl back home
Who messed around and did him pretty wrong
They tell me it kinda hurt him bad
Kinda made him feel pretty sad
I couldn't say what went through his mind
Anyway, he left the world behind
But everybody knows the same old story
In love and war you can't lose in glory

Now you'd probably call him a tramp
But I know it goes a little deeper than that
He's a highway chile

Walk on brother, yeah
One more

His old guitar slung across his back
His dusty boots is his Cadillac
Flamin' hair just a blowin' in the wind
Ain't seen a bed in so long it's a sin

Now you may call him a tramp
But I know it goes a little deeper than that
He's a highway chile

Walk on brother
Don't let no one stop you
Highway chile
Yeah yeah yeah
Highway chile
Go on down the highway
Highway chile
Yeah yeah yeah
Highway chile

[Filho da Estrada * ]

É, sua guitarra pendurada em suas costas
Suas botas empoeiradas é o seu Cadillac
Cabelo reluzente esvoaçando no vento
Não tem visto uma cama há tempos, é uma pena
Ele saiu de casa quando tinha dezessete
O resto do mundo ele desejava ver
Mas todo mundo conhece o Chefe
Uma pedra que rola não carrega limo**

Mas você provavelmente o chamaria de vagabundo
Mas isso não é tão simples assim
Ele é um filho da estrada, é

Agora algumas pessoas dizem que
Ele trouxe uma garota de volta pra casa
Que aprontou por aí e lhe fez bastante mal
Me contaram que isso o magoou muito
Que isso o deixou realmente triste
Não poderia dizer o que se passou por sua cabeça
De qualquer maneira, ele deixou o mundo para trás
Mas todo mundo sabe, aquela velha história
No amor como na guerra, não existe derrota gloriosa

Agora você provavelmente o chamaria de vagabundo
Mas eu sei que isso não é tão simples assim
Ele é um filho da estrada, é

Adiante irmão, é
Mais um

Sua velha guitarra pendurada em suas costas
Suas botas empoeiradas é o seu Cadillac
Cabelo reluzente esvoaçando no vento
Não tem visto uma cama há tempos, é uma pena

Agora você pode chamá-lo de vagabundo
Mas eu sei que isso não é tão simples assim
Ele é um filho da estrada, é

Adiante irmão
Não deixe ninguém te parar
Filho da estrada
Yeah yeah yeah
Filho da estrada
Descendo a estrada
Filho da estrada
Yeah yeah yeah
Filho da estrada

* A palavra "chile" era usada por Hendrix em suas composições como uma variante de "child" que significa "filho". Portanto, não se trata de uma referência ao país Chile e sim à palavra "child", escrita e pronunciada de uma forma diferente pela comunidade afro-americana.

** A rolling stone who gathers no moss = Expressão idiomática que quer dizer "uma pedra que rola não carrega limo". Uma vez que limo somente se dá em local sedimentado, a metáfora sugere uma pessoa que não tem paradeiro certo e que geralmente não fica muito tempo em lugar algum. Em português, costuma-se dizer que uma pessoa assim ‘não tem raiz’, substituindo a metáfora da pedra pela da planta.

Jimi Hendrix Experience:
Jimi Hendrix – Guitarra, Vocal, Piano
Noel Redding – Baixo, Vocais de apoio
Mitch Mitchell – Bateria

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Siga e receba novidades do Whiplash.Net:

Novidades por WhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps



Tradução - Heaven And Hell - Black Sabbath


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | Alex Juarez Muller | André Frederico | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luan Lima | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS