Matérias Mais Lidas


Tradução - Wheels Of Steel - Saxon

Por Fernando P. Silva
Postado em 13 de junho de 2006

Saxon - Mais Novidades

[Motorcycle Man]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

If you see me flashing by
Do not stop me, do not try
'Cause I'm a motorcycle man
I get my kicks just when I can

Motorcycle man
Motorcycle man

I can beat your street machine
We're taking risks
That's what we mean
'Cause I'm a motorcycle man
We get our kicks just when we can
When we can

Motorcycle man
Motorcycle...

If you see me riding by
Do not stop me, do not try
'Cause I'm a motorcycle man
I get my kicks just when I can
When I can

Motorcycle man
Motorcycle man
Motorcycle, motorcycle
Motorcycle man

I can beat your street machine
I'm taking risks, that's what I mean
'Cause I'm a motorcycle man
We get our kicks just when we can
When we can

Motorcycle man
Motorcycle man
Motorcycle, motorcycle
Motorcycle man

[Homem da Motocicleta]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Se você me vir cintilando por aí
Não me pare, não tente
Pois eu sou o homem da motocicleta
Eu me divirto assim que eu posso

Homem da motocicleta
Homem da motocicleta

Eu posso bater sua máquina de rua
Estamos correndo riscos
Mas é isso que queremos
Pois eu sou o homem da motocicleta
Nós nos divertimos assim que podemos
Assim que podemos

Homem da motocicleta
Motocicleta...

Se você me vir dirigindo por aí
Não me pare, não tente
Pois eu sou o homem da motocicleta
Eu me divirto assim que eu posso
Assim que eu posso

Homem da motocicleta
Homem da motocicleta
Motocicleta, motocicleta
Homem da motocicleta

Eu posso bater sua máquina de rua
Estou correndo riscos, mas é isso que quero
Pois eu sou o homem da motocicleta
Nós nos divertimos assim que podemos
Assim que podemos

Homem da motocicleta
Homem da motocicleta
Motocicleta, motocicleta
Homem da motocicleta

[Stand Up And Be Counted]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Down, down at the bottom
Ya gotta try to get yourselves up
Ya got nothing to lose when your there
There at the bottom
Ya gotta stand up
Stand up for your rights

We can make it
You can break it
Stand up
Stand up be counted

Out, out in the spotlight
Ya gotta leave
Leave your worries behind
Ya got nothing to lose when your there
You be forgotten
Well I'll be damning out lives
While they damn us in hell

We can make it
You can break it
Stand up
Stand up be counted

We can make it
We can break it
Stand up
Stand up be counted

Down, down at the bottom
Ya gotta leave
All your worries behind
Ya got nothing to lose when you're there
There at the bottom
Ya gotta stand up
Stand up for your rights

We can make it
You can break it
Stand up
Stand up be counted

Stand up, stand up!

[Levantem-se e Sejam Respeitados]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Desçam, desçam até o fundo do poço
Vocês precisam tentar se levantar
Vocês não têm nada a perder quando estão lá
Lá no fundo do poço
Vocês precisam se levantar
Brigar por seus direitos

Nós podemos fazer isto
Vocês podem dar um basta nisto
Levantem-se
Levantem-se e sejam respeitados

Lá fora, lá fora nos holofotes
Vocês precisam deixar
Deixar suas preocupações de lado
Vocês não têm nada a perder quando estão lá
Vocês foram esquecidos
Bem, eu estarei destruindo vidas
Enquanto eles nos condenam ao inferno

Nós podemos fazer isto
Vocês podem dar um basta nisto
Levantem-se
Levantem-se e sejam respeitados

Nós podemos fazer isto
Vocês podem dar um basta nisto
Levantem-se
Levantem-se e sejam respeitados

Desçam, desçam até o fundo do poço
Vocês precisam deixar
Todas as suas preocupações de lado
Vocês não têm nada a perder quando estão lá
Lá no fundo do poço
Vocês precisam se levantar
Brigar por seus direitos

Nós podemos fazer isto
Vocês podem dar um basta nisto
Levantem-se
Levantem-se e sejam respeitados

Levantem-se, levantem-se!

[747 (Strangers In the Night)]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

We got a 747 coming down in the night
There's no power, there's no runway lights
Radio operator try to get a message through
Tell the flight deck
New York has no lights
There's no power, what do we do
A 747 coming down in the night
Try to get a message through

We were strangers in the night
Both on separate flights
Strangers in the night
Going nowhere
We were strangers in the night
Both on separate flights
Strangers in the night
Going nowhere

This is Scandanavian 101
Flight from Hawaii coming out of the sun
Kennedy, you should be in sight
We can't see a thing here in the night
Navigator says we're on the flight path
There's no radio, no sign of life
This is Scandanavian 101
For God’s sake, get the ground lights on

'Cause we were strangers in the night
Both on separate flights
Strangers in the night
Going nowhere
We were strangers in the night
Both on separate flights
Strangers in the night
Going nowhere

There's a 747 goin' into the night
There's no power they don't know why
They've no fuel they gotta land soon
They can't land by the light of the moon
They're overshooting there's no guiding lights
Set a course into the night
Scandanavian 101
For Gods sake get your ground lights on

We were strangers in the night
Lost on separate flights
Strangers in the night
Going nowhere
We were strangers in the night
Lost on separate flights
Strangers in the night
Going nowhere

[747 (Estranhos Na Noite)]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Temos um 747 pousando esta noite
Não há energia, não há luz na pista de aterrissagem
O operador de rádio tenta enviar uma mensagem
Informa à cabine de pilotagem (que)
Nova York está sem luz
Não há energia, o que faremos?
Um 747 pousando esta noite
Tente enviar uma mensagem

Nós éramos estranhos na noite
Ambos em vôos separados
Estranhos na noite
Indo a lugar algum
Nós éramos estranhos na noite
Ambos em vôos separados
Estranhos na noite
Indo a lugar algum

Este é o Scandanavian 101
Vôo do Havaí vindo da direção do sol
Kennedy*, você deveria estar visível
Não conseguimos ver nada aqui à noite
O navegador diz que estamos na rota do vôo
Não há nenhum rádio, nenhum sinal de vida
Este é o Scandanavian 101
Pelo amor de Deus, acendam as luzes da pista

Pois éramos estranhos na noite
Ambos em vôos separados
Estranhos na noite
Indo a lugar algum
Pois éramos estranhos na noite
Ambos em vôos separados
Estranhos na noite
Indo a lugar algum

Há um 747 chegando esta noite
Não há energia, eles não sabem por que
Eles não têm combustível, precisam aterrissar logo
Não podem aterrissar só com o luar
Eles estão se perdendo, não há uma luz de orientação
Tome um rumo à noite
Scandanavian 101
Pelo amor de Deus, acendam as luzes da pista

Pois éramos estranhos na noite
Perdidos em vôos separados
Estranhos na noite
Indo a lugar algum
Pois éramos estranhos na noite
Perdidos em vôos separados
Estranhos na noite
Indo a lugar algum

*Kennedy = Referência ao Aeroporto Internacional John Fitzgerald Kennedy em Nova York.

[Wheels of Steel]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

When my foots on the throttle
There’s no looking back
I leave the motor tickin' over
When she's back on the track
I've got a 68 Chevy with pipes on the side
You know she's my idea of beauty
That’s what I drive

She's got wheels, wheels of steel
She's got wheels of steel
Wheels of steel
Talking 'bout my wheels of steel

I don't take no jibe from the motorway pigs
When I'm crusin' down the freeway
I don't get no lifts
If you see me coming
Get out of my way
You know a Trans Am didn't
I blew it away

She's got wheels, wheels of steel
She's got wheels of steel
Wheels of steel
My my my my wheels of steel

I'm burning aviation fuel
My foot's to the floor
Ya know she's crusin one-forty
She'd do even more
I'm burnin' solid rubber
I don't take no bull
'Cause my wheels of steel are rolling
They're rolling your way

She's got wheels, wheels of steel
Wheels of steel
My my my wheels of steel
Wheels of steel
Talking 'bout my wheels of steel

Look out, uh

I'm burnin' aviation fuel
My foot's to the floor
Ya know she's crusin' one-forty
She'd do even more
I'm burnin' solid rubber
I don't take no bull (shit)
'Cause my wheels of steel are rolling
If you're comin' come quick

[Rodas de Aço]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Quando ponho meus pés no acelerador
Não há como olhar para trás
Eu deixo o motor ligado
Quando ela está de volta à estrada
Eu tenho meu Chevy 68 com tubos na lateral
Você sabe que ela é meu ideal de beleza
É o que eu dirijo

Ela tem rodas, rodas de aço
Ela tem rodas de aço
Rodas de aço
Falando sobre minhas rodas de aço

Não costumo aceitar zoação dos tiras da estrada
Quando estou descendo a auto-estrada
Não costumo pegar carona
Ao me ver se aproximando
Saia do meu caminho
Você conhece um Trans Am, não conhece?
Eu o detonei

Ela tem rodas, rodas de aço
Ela tem rodas de aço
Rodas de aço
Minhas, minhas, minhas rodas de aço

Estou queimando combustível da aviação
Estou pisando fundo
Você sabe que ela está viajando a 140
Ela até pegaria mais que isso
Estou queimando borracha sólida
Eu não tolero nenhum tira
Pois minhas rodas de aço estão girando
Elas estão girando firme

Ela tem rodas, rodas de aço
Rodas de aço
Minhas, minhas rodas de aço
Rodas de aço
Falando sobre minhas rodas de aço

Preste atenção, uh

Estou queimando combustível da aviação
Estou pisando fundo
Você sabe que ela está viajando a 140
Ela até pegaria mais que isso
Estou queimando borracha sólida
Eu não tolero conversa mole
Pois minhas rodas de aço estão girando
Se você estiver vindo, venha rápido

[Freeway Mad]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

I'm screaming down the freeway
Gonna try and burn you out
I'm keeping in the fast lane
Stop me and I'll take you out

And I know, yes I know
I want it so bad
I'm freeway mad

I'm burning down the freeway
Doing ninety miles an hour
I'm faster than a speedboat
Pulling every inch of power

And I know, yes I know
I want it so bad
I'm freeway mad

I'm going down the freeway
Never gonna get me out
Steaming like a freight train
Gonna blow my pistons out

And I know, yes I know
I want it so bad
I need it so bad
I want it so bad
Fu-fu-fu-fucking freeway mad

[Auto-Estrada Irada]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Estou gritando estrada abaixo
Vou tentar te queimar
Eu me mantenho na pista rápida
Me pare e eu jogo você pra fora

E eu sei, sim eu sei
Eu quero isto pra caramba
Eu sou uma auto-estrada irada

Estou queimando a auto-estrada
Fazendo noventa milhas por hora
Sou mais rápido que uma lancha
Arrancando cada polegada de energia

E eu sei, sim eu sei
Eu quero isto pra caramba
Eu sou uma auto-estrada irada

Estou descendo a auto-estrada
Nunca vão me tirar daqui
Fazendo vapor como um trem de carga
Vou estourar meus pistões

E eu sei, sim eu sei
Eu a quero pra caramba
Eu preciso disso pra caramba
Eu quero isso pra caramba
Auto-estrada irada do caralho!

[See The Light Shining]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

When you're dyin', when you're dyin'
There ain't no use in cryin'
I'm gonna keep on livin' till the light
Shines down on you
Burnin' right in
Ya can't stop when you're winning
I'm gonna show my hand make history

Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way

I'm dyin', I'm dyin'
There ain't no use in tryin'
I'm gonna keep on livin' till the light's
Shining down on you
Burning right in
Ya can't stop when you're winning
I'm gonna show my head make history

Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way

Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way
Show me the way

I can see the light shining
It's shining down on me, yeah
I can see the light shining
It shines on you and me, yeah, you and me
There's a new day dawning
It's here to set me free, yeah
I can see the changes coming
It's coming over me, over me

I can see the light shining
I can see the light shining
I can see the light shining
I can see the light shining
Shine on, shine on

[Ver A Luz Brilhando]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Quando estiver morrendo, quando estiver morrendo
Não adianta chorar
Eu vou continuar vivendo até que a luz
Brilhe sobre você
Queimando aí dentro
Você não pode parar quando você está ganhando
Eu vou mostrar minha mão, fazer história

Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho

Estou morrendo, estou morrendo
Não adianta tentar
Eu vou continuar vivendo até que a luz esteja
Brilhando sobre você
Queimando aí dentro
Você não pode parar quando você está ganhando
Eu vou mostrar minha cabeça, fazer história

Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho

Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho
Me mostre o caminho

Eu consigo ver a luz brilhando
Está brilhando sobre mim, sim
Eu consigo ver a luz brilhando
Brilha em você e mim, sim, em você e em mim
Há um novo dia amanhecendo
Está aqui para me libertar, sim
Eu consigo ver as mudanças chegando
Estão vindo até mim, até mim

Eu consigo ver a luz brilhando
Eu consigo ver a luz brilhando
Eu consigo ver a luz brilhando
Eu consigo ver a luz brilhando
Brilhando, brilhando

[Street Fighting Gang]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

When I went to school
I was nobody's fool
No good for me
I was living carefree
Staying out all night
Learning to fight
I got the dirty
I was tough, I was mean

It was up to me
Stree-stree-stree-street fighting gang

I don't need no spelling
I take my winning
When I'm ready
But you wouldn't be alike
When we learn to fight
When we start to roam
Then you'd better stay home
'Cause I'm a member of the street elite
You know it's trouble
To all we meet

It was up to me
Fighting through the night
Doing alright
We might take your life
Street fighting gang
Street fighting gang

If I take you out one night
And you're risking your life
If I show you the blade
You got a fool in your brain
'Cause I don't give a damn, no
'Cause I don't know you
I'm a member of the street elite
You know it's trouble
To all we meet

It was up to me
Street fighting gang
Street fighting gang

I'm in a street fighting gang
Street fighting gang
I'm in a gang
The gang

[Gangue de Briga de Rua]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Quando eu ia pra escola
Eu era esperto
Não servia pra mim
Eu vivia tranqüilão
Ficava fora a noite toda
Aprendendo a lutar
Eu fiquei sujo
Eu era durão, eu era mau

Isso era comigo
Gangue de briga de rua

Eu não preciso de soletração
Eu conquisto minhas vitórias
Quando estou pronto
Mas você não será o mesmo
Quando aprendermos a lutar
Quando começarmos a vagar
Então seria melhor você ficar em casa
Pois eu sou um membro da elite da rua
Você sabe que é encrenca
Quando nos encontramos

Isso era comigo
Brigando a noite toda
Fazendo a coisa certa
Podemos tirar sua vida
Gangue de briga de rua
Gangue de briga de rua

Se eu te levar pra sair uma noite
Você estará arriscando sua vida
Se eu te mostrar a lâmina
Você tem um babaca em seu cérebro
Pois não ligo a mínima, não
Pois não te conheço
Eu sou um membro da elite da rua
Você sabe que é encrenca
Quando nos encontramos

Isso era comigo
Gangue de briga de rua
Gangue de briga de rua

Estou em uma gangue de briga de rua
Gangue de briga de rua
Estou em uma gangue
A gangue

[Suzie Hold On]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

I wish I had a fortune
I'd take the pain away
We could be together
That's how we need to stay
'Cause you can change the world
The world in which you live in, live in
Suzie hold on

Do everything you believe to be right
Doing it all the time
Fighting the fight you believe to be right
Doing it all the time

When we were far apart
No one could be closer
Please don't take your life
'Cause that would break my heart
Try to stop your crying
We both know
You're dying, dying
Suzie hold on

Do everything you believe to be right
Doing it all the time
Fighting the fight you believe to be right
Doing it all the time

I wish I had a fortune
I'd take your pain away
We could be together
That's how we need to stay
'Cause you can change the world
The world in which we live in, live in
Suzie hold on

Don't you know that you can change the world?
Don't you know that you can change the world?
Change the world, you can change the world
Suzie you can change the world

I can't stop you crying
Even though you're dying

[Suzie, Agüenta Aí]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Eu gostaria de ter uma fortuna
Eu tiraria a dor
Poderíamos ficar juntos
É como precisamos ficar
Pois você pode mudar o mundo
O mundo na qual você vive, vive
Suzie, agüenta aí

Faça tudo que você achar estar certo
Fazendo isso o tempo todo
Enfrentando a luta que você acredita estar certa
Fazendo isso o tempo todo

Quando estávamos distantes e separados
Ninguém podia estar mais próximo
Por favor, não acabe com sua vida
Pois isso partiria meu coração
Tente parar de chorar
Nós dois sabemos (que)
Você está morrendo, morrendo
Suzie, agüenta aí

Faça tudo que você achar estar certo
Fazendo isso o tempo todo
Enfrentando a luta que você acredita estar certa
Fazendo isso o tempo todo

Eu gostaria de ter uma fortuna
Eu tiraria a dor
Poderíamos ficar juntos
É como precisamos ficar
Pois você pode mudar o mundo
O mundo na qual vivemos, vivemos
Suzie, agüenta aí

Você não sabe que você pode mudar o mundo?
Você não sabe que você pode mudar o mundo?
Mudar o mundo, você pode mudar o mundo
Suzie, você pode mudar o mundo

Eu não posso parar seu choro
Mesmo que você esteja morrendo

[Machine Gun]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Move into the front underhanded fire
Hear the bullets flying millions every hour
Tracers in the night shooting across the sky
For God's sake cover me I don't wanna die

Machine gun
Machine gun
Machine gun
Machine gun

Over the top into the wire
Running like a madman into the fire
No-mans land, fighting for your life
Fighting hand to hand forced to use your knife

Machine gun
Machine gun
Machine gun
Machine gun

Come the wheels of terror crushing all before
Chews you to the bone to hear the monsters roar
With the clash of iron the battles never won
For the forgotten soldier it's only just begun

Machine gun
Machine gun
Machine gun
Machine gun
It's gonna shoot you down

Move into the front underhanded fire
Hear the bullets flying millions every hour
Tracers in the night shooting across the sky
For God's sake cover me I don't wanna die

Machine gun
Machine gun
Machine gun
Machine gun

Come the wheels of terror crushing all before
Chews you to the bone to hear the monsters roar
With the clash of iron the battles never won
For the forgotten soldier it's only just begun

Machine gun
Machine gun
Machine gun
Machine gun
Gonna shoot you down

[Metralhadora]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Mova-se para a linha de frente no fogo sorrateiro
Ouça as balas voando aos milhões a cada hora
Perseguidores à noite, atirando pelo céu
Pelo amor de Deus, me proteja, eu não quero morrer

Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora

Pelo alto, no arame farpado
Correndo feito um louco em direção ao fogo
Terra de ninguém, lutando por sua vida
Lutando corpo a corpo, forçado a usar sua faca

Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora

Lá vem as rodas do terror, triturando tudo
Te mastiga até o osso para ouvir os monstros rugirem
Com o colidir dos ferros, as batalhas jamais vencidas
Para o soldado esquecido, ela apenas começou

Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Ela vai te liquidar

Mova-se para a linha de frente no fogo sorrateiro
Ouça as balas voando aos milhões a cada hora
Perseguidores à noite, atirando pelo céu
Pelo amor de Deus, me proteja, eu não quero morrer

Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora

Lá vem as rodas do terror, triturando tudo
Te mastiga até o osso para ouvir os monstros rugirem
Com o colidir dos ferros, as batalhas jamais vencidas
Para o soldado esquecido, ela apenas começou

Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Metralhadora
Vai te liquidar

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Siga e receba novidades do Whiplash.Net:

Novidades por WhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps



Tradução - Heaven And Hell - Black Sabbath


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luan Lima | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS