Matérias Mais Lidas


Tradução - Denim And Leather - Saxon

Por Fernando P. Silva
Postado em 26 de agosto de 2005

Saxon - Mais Novidades

[PRINCESS OF THE NIGHT]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

She used to be an iron horse
Twenty years ago
Used to bring the mail to me
Through the ice and snow
I've sat alone and watched her
Steaming through the night
Ninety tons of thunder
Lighting up the sky

She was a princess of the night
I saw the writing on the wall
She was a princess of the night
I take a ride across the sky

Speeding, sparks like lightning
Engine working hard
Furnace on the footplate
Shining in the night
Iron striking metal
The sound of racing steel
It's all I ever wanna hear
It's music to my ears

She was a princess of the night
I saw the writing on the wall
She was a princess of the night
I take a ride across the sky

She was a princess of the night
I saw the writing on the wall
She was a princess of the night
I take a ride across the sky

Ninety tons of thunder
Lighting up the sky
Steaming red hot pistons
See the wheels flash by
Hear the whistle blowing
Streaking down the track
If I ever had my way
I'd bring the princess back one day

She was a princess of the night
I saw the writing on the wall
She was a princess of the night
I take a ride across the sky
(sky, sky, sky)

[PRINCESA DA NOITE]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Ela costumava ser um cavalo de aço
Vinte anos atrás
Costumava trazer a correspondência pra mim
Através do gelo e da neve
Eu sentei sozinho e a observei
Soltando fumaça pela noite
Noventa toneladas de trovão
Iluminando o céu

Ela era uma princesa da noite
Eu vi a escrita na parede
Ela era uma princesa da noite
Eu dou uma volta pelo céu

Em alta velocidade, fagulhas feito raio
A locomotiva trabalhando a todo vapor
A caldeira na plataforma do foguista
Brilhando na noite
Ferro batendo com metal
O som do aço em movimento
É tudo que eu sempre quero ouvir
É música para meus ouvidos

Ela era uma princesa da noite
Eu vi a escrita na parede
Ela era uma princesa da noite
Eu dou uma volta pelo céu

Ela era uma princesa da noite
Eu vi a escrita na parede
Ela era uma princesa da noite
Eu dou uma volta pelo céu

Noventa toneladas de trovão
Iluminando o céu
Pistões fumegantes
Veja as rodas brilhando
Ouça o apito tocando
Correndo pelos trilhos
Se eu arranjasse um jeito
Eu traria a princesa de volta um dia

Ela era uma princesa da noite
Eu vi a escrita na parede
Ela era uma princesa da noite
Eu dou uma volta pelo céu
(céu, céu, céu)

[NEVER SURRENDER]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

I was born on the back streets
On the rotten side of town
I never had me nothin'
Just people puttin' me down
Living on the dark side
Across the railroad track
Leaving wasn't easy
But I'm never going back

Never surrender
When you're up against the world
Never surrender
Stand up fight them all
Never surrender
When you're up against the world
Never surrender
Stand up fight them all

I'm sticking in the fast lane
I never wanna quit
I'm taking all my chances
I'm gonna take 'em quick
I started at the bottom
But I'm headed to the top
Ain't nobody gonna hold me back
'Cause I'm never gonna stop

Never surrender
When you're up against the world
Never surrender
Stand up fight them all

Never surrender
When you're up against the world
Never surrender
Stand up fight them all

I was born on the back streets
On the rotten side of town
I never had me nothin'
Just people puttin' me down
I'm living on the dark side
Across the railroad track
Leaving wasn't easy
But I'm never going back

Never surrender
When you're up against the world
Never surrender
Stand up fight them all

[NUNCA SE RENDA]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Eu nasci nas ruas secundárias*
No lado podre da cidade
Eu nunca tive nada
Só as pessoas me humilhando
Vivendo no lado sombrio
Ao longo da estrada de ferro
Partir não foi fácil
Mas eu jamais voltarei

Nunca se renda
Quando você está contra o mundo
Nunca se renda
Levante-se e enfrente todos eles
Nunca se renda
Quando você está contra o mundo
Nunca se renda
Levante-se e enfrente todos eles

Eu estou fincado na pista rápida
Eu jamais quero desistir
Estou arriscando todas as minhas chances
Eu vou pegá-los rapidamente
Eu comecei do zero
Mas estou indo rumo ao topo
Ninguém vai me deter
Pois eu nunca vou parar

Nunca se renda
Quando você está contra o mundo
Nunca se renda
Levante-se e enfrente todos eles

Nunca se renda
Quando você está contra o mundo
Nunca se renda
Levante-se e enfrente todos eles

Eu nasci nas ruas secundárias
No lado podre da cidade
Eu nunca tive nada
Só as pessoas me humilhando
Vivendo no lado sombrio
Ao longo da estrada de ferro
Partir não foi fácil
Mas eu jamais voltarei

Nunca se renda
Quando você está contra o mundo
Nunca se renda
Levante-se e enfrente todos eles

* Back streets = Ruas secundárias. O oposto da "main street", ou seja, a rua principal de um bairro ou de uma cidade pequena.

[OUT OF CONTROL]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Breaks away the chains that bind me
Gives me sympathy
Keeps me running on the highroad
Keeps me living free
Never tries to steal my thunder
Helps me through the night
Always there to help and guide me
Makes me feel alright

There ain't no doubt about it
Just can't live without her
Moves my very soul
When we touch I lose control
I'm outta control
I lose control
I'm outta control

When I feel depressed and lonely
She never asks me why
Always knows just when to leave me
When I start to lie
Tries to think about the next day
So I can survive
When I come home tired and weary
She keeps me satisfied

There ain't no doubt about it
Just can't live without her
Moves my very soul
When we touch I lose control

She breaks away the chains that bind me
Gives me sympathy
Keeps me running on the high road
Keeps me living free
Never tries to steal my thunder
Helps me through the night
Always there to help and guide me
Makes me feel alright

There ain't no doubt about it
Just can't live without her
Moves my very soul
When we touch I lose control
I'm outta control

I lose control
I'm outta control

[FORA DE CONTROLE]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Rompe as correntes que me prendem
Me dá compaixão
Me mantém em movimento na estrada
Me mantém vivendo livre
Nunca tenta roubar meu trovão
Me ajuda a noite toda
Está sempre lá para me ajudar e me guiar
Me faz se sentir bem

Não há nenhuma dúvida sobre isso
Simplesmente não consigo viver sem ela
Move minha própria alma
Quando nos tocamos eu perco o controle
Estou fora de controle
Eu perco o controle
Estou fora de controle

Quando eu me sinto deprimido e solitário
Ela nunca me pergunta por quê
Sempre sabe o momento certo de me deixar
Quando eu começo a mentir
Tenta pensar no próximo dia
Então eu consigo sobreviver
Quando eu volto pra casa cansado e esgotado
Ela me mantém satisfeito

Não há nenhuma dúvida sobre isso
Simplesmente não consigo viver sem ela
Move minha alma
Quando nos tocamos eu perco o controle

Ela arrebenta as correntes que me prendem
Me dá compaixão
Me mantém em movimento na estrada
Me mantém vivendo livre
Nunca tenta roubar meu trovão
Me ajuda a noite toda
Está sempre lá para me ajudar e me guiar
Me faz se sentir bem

Não há nenhuma dúvida sobre isso
Simplesmente não consigo viver sem ela
Move minha alma
Quando nos tocamos eu perco o controle
Estou fora de controle

Eu perco o controle
Estou fora de controle

[ROUGH AND READY]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Well, you're brought up on the street
Did ya make it on your own
Are ya living in the shadow
Crawling in the night
Sleeping in the subway
Beggin' for a fight
Makes ya grow up hard, boy
Aren't you ready for a fight

I don't need no one
You can keep you sympathy
I live on my own
I would make that company
I don't need no one
You can keep you sympathy
I live on my own
I would make that company

I'm rough and ready tonight
Crawling in the night
Standing on the corner
Asked ya for smoke
I kick you in the deep, boy
Steel away you girl
Talked into a night fight
They cut me to the bone
Don't ya mess with me, boy
Ya better leave me alone

I would make that company
I don't need no one
You can keep you sympathy
I live on my own
I would make that company
I don't need no one
You can keep you sympathy
I live on my own
I would make that company
I'm rough and ready tonight

Maybe seeing a call girl
I'll take ya for a ride
The cops will never break me
Steal away my pride
If you're looking for a good time
And ya wanna ride with me
And you're feeling rough and ready
Rough and ready with me

You can change my life
You can read my mind
I don't want no one
I don't have no one
I don't need no one
You can keep your sympathy

Well, you're brought up on the street
Did ya make it on your own

Sleeping in the subway
Begging for a fight
Makes ya grow up hard, boy
Ain't you ready for a fight

I don't need no one
You can keep you sympathy
I live on my own

I don't need no one
You can keep you sympathy
I live on my own
I would make that company
I'm rough and ready tonight

Rough and ready tonight

[FIRME E FORTE]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Bem, você foi criado nas ruas
Não faz tudo por conta própria?
Você anda vivendo nas sombras?
Rastejar à noite
Dormir no metrô
Implorar por uma briga
Te faz crescer durão, garoto?
Você não está pronto para uma briga?

Eu não preciso de ninguém
Guarde suas condolências
Eu vivo por minha conta
Eu me faço companhia
Eu não preciso de ninguém
Guarde suas condolências
Eu vivo por minha conta
Eu me faço companhia

Estou firme e forte esta noite
Rastejando à noite
Parado na esquina
Te perguntei se tinha fogo
Eu chuto suas entranhas, garoto
Te meto a faca, garota
Falei numa briga noturna
Eles me cortaram até os ossos
Não se meta comigo, garoto
Melhor me deixar sozinho

Eu me faço companhia
Eu não preciso de ninguém
Guarde suas condolências
Eu vivo por minha conta
Eu me faço companhia
Eu não preciso de ninguém
Guarde suas condolências
Eu vivo por minha conta
Eu me faço companhia
Estou firme e forte esta noite

Talvez encontrar uma garota de programa
Eu te pegarei para darmos um giro
Os tiras não vão quebrar meu embalo
Roubar meu orgulho
Se você está procurando diversão
E quiser dar um giro comigo
E estiver se sentindo firme e forte
Firme e forte comigo

Você pode mudar minha vida
Você pode ler meu pensamento
Eu não quero ninguém
Eu não tenho ninguém
Eu não preciso de ninguém
Você pode guardar suas condolências

Bem, você foi criado nas ruas
Não faz tudo por conta própria?

Dormir no metrô
Implorar por uma briga
Te faz crescer durão, garoto?
Você não está pronto para uma briga?

Eu não preciso de ninguém
Guarde suas condolências
Eu vivo por minha conta

Eu não preciso de ninguém
Guarde suas condolências
Eu vivo por minha conta
Eu me faço companhia
Estou firme e forte esta noite

Firme e forte esta noite

[PLAY IT LOUD]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

I was driving down the highway
My music playing loud
I drove into a truckstop
Stepped up feelin' proud
The stupid gas attendant said
"Stop that fucking row"
There's always someone somewhere
Who'll try and turn you down

So if you need some action
And nothing comes around
Don't call the doctor
Turn up the sound
Play it loud
In your neighborhood
Play it loud
In your neighborhood

I was lying on the beach taking the rays
Listening to Deep Purple
Reminiscing of old days
I was hassled by a lifeguard
So I kicked him to the ground
There's always someone somewhere
Who'll try and turn you down

So if you need some action
And nothing comes around
Don't call the doctor
Turn up the sound
Play it loud
In your neighborhood
Play it loud
In your neighborhood

I'm sick of people saying
Our music is too loud
They never stop complaining
Try to turn us down
But if you want it louder
We'll turn it up full blast
They'll never stop the music
They're living in the past

So if you need some action
And nothing comes around
Don't call the doctor
Turn up the sound

Play it loud
In your neighbourhood

[TOQUE BEM ALTO]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Eu vinha dirigindo pela estrada
Minha música tocando alto
Eu dirigi até um posto de gasolina
Cheguei lá todo orgulhoso
O babaca do frentista disse
"Pare com essa porra de barulho"
Sempre haverá alguém em algum lugar
Que tentará cortar o seu barato

Então se você precisa de ação
E nada rola
Não chame o médico
Aumente o som
Toque bem alto
Na sua vizinhança
Toque bem alto
Na sua vizinhança

Eu estava deitado na praia, tomando sol
Curtindo Deep Purple
Relembrando os velhos dias
Eu discuti por causa de um salva-vidas
Então eu o mandei a nocaute
Sempre haverá alguém em algum lugar
Que tentará cortar o seu barato

Então se você precisa de ação
E nada rola
Não chame o médico
Aumente o som
Toque bem alto
Na sua vizinhança
Toque bem alto
Na sua vizinhança

Estou cansado das pessoas dizerem que
Nossa música é muito alta
Elas nunca param de reclamar
Tentam nos reprimir
Mas se você quer isto mais alto
Nós aumentaremos no máximo
Eles não vão parar a música
Eles vivem no passado

Então se você precisa de ação
E nada rola
Não chame o médico
Aumente o som

Toque bem alto
Na sua vizinhança

[AND THE BANDS PLAYED ON]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Just before dawn in the cold light
We came out of the night
A great expectation from the man
Who ran the show
Will it rain, will it snow, will it shine
We don't know
Are there clouds up in the sky

We sat in the sun, woah-oh-oh
And the bands played on
And the bands played on
And the bands played on

See the people, feel the power
There was sixty thousand there
Just like thunder the crowds began to roar
Where you there, did ya know
Did ya see all the show
There was magic in the air

We sat in the sun woah-oh-oh
And the bands played on
And the bands played on
And the bands played on

See the rainbow shining brightly
Shooting rockets to the sky
Making music and it rolled on through the night
You could hear on the air rock n' roll everywhere
We were strangers in the night

We sat in the sun woah-oh-oh
And the bands played on
And the bands played on
And the bands played on
And the bands played on
And the bands played on

[E AS BANDAS TOCARAM]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Bem antes da luz fria do amanhecer
Nós saímos para curtir a noite
Uma grande expectativa do cara
Que dirigiu o show
Vai chover, vai nevar, vai fazer sol?
Não sabemos
Há nuvens no céu?

Nós nos sentamos ao sol, woah-oh-oh
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram

Veja as pessoas, sinta o poder
Havia sessenta mil lá
Como um trovão a multidão começou a rugir
Lá onde você estava, você percebeu
Você viu todo o show?
Havia magia no ar

Nós nos sentamos ao sol, woah-oh-oh
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram

Veja o arco-íris brilhando intensamente
Soltando rojões para o céu
Fazendo música e ela rolou a noite toda
Você podia ouvir no ar rock n' roll em toda parte
Nós éramos estranhos à noite

Nós nos sentamos ao sol, woah-oh-oh
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram
E as bandas tocaram

[MIDNIGHT RIDER]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Ride the silver eagle out of JFK
Up the eastern seaboard
Destination: Portland Maine
When we saw the people at the concert hall
The seats were for five thousand
It made us feel so small

Midnight rider keeps on rollin'
On our journey 'cross the States
Midnight rider keeps on rollin'
Right on through the USA

Stopped off at Niagara
Taking pictures of the falls
Tried to cross the border
Were accosted by the law
People down in Texas
From the red hot burning sun
They couldn't stand the heatwave
But we just kept rollin' on

Midnight rider keeps on rollin'
On our journey 'cross the States
Midnight rider keeps on rollin'
Right on through the USA

Driving into Nashville
On the highway interstate
Had a holdup on the freeway
We end up being late
Flew into Chicago
But we never heard the blues
Played some rock 'n' roll there
Then down to Batton Rouge

Midnight rider keeps on rollin'
On our journey 'cross the States
Midnight rider keeps on rollin'
Right on through the USA

Midnight rider keeps on rollin'
On our journey 'cross the States
Midnight rider keeps on rollin'
Right on through the USA

Fought the vigilante
At the end of our first tour
We made a lot of friends there
We'll see them all next year
As we fought the big deadline
Oh, we won't forget the days
We rode the silver eagle
Right across the USA

Midnight rider keeps on rollin'
On our journey 'cross the States
Midnight rider keeps on rollin'
Right on through the USA

Midnight rider keeps on rollin'
On our journey 'cross the States
Midnight rider keeps on rollin'
Right on through the USA

Midnight rider

[VIAJANTE DA MEIA-NOITE]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

A águia prateada decolou do JFK*
Rumo ao litoral leste
Destino: Portland, Maine
Quando vimos as pessoas no auditório
Os lugares eram para cinco mil
Isto nos fez se sentir tão pequenos

Viajante da meia-noite, siga em frente
Em nossa jornada através dos Estados Unidos
Viajante da meia-noite, siga em frente
Cruzando os EUA

Parados próximos ao Niágara
Tirando fotos das cataratas
Tentamos cruzar a fronteira
Fomos abordados pelas autoridades
As pessoas lá no Texas
Vindas de um sol escaldante
Não conseguiriam suportar a onda de calor
Mas nós precisávamos seguir em frente

Viajante da meia-noite, siga em frente
Em nossa jornada através dos Estados Unidos
Viajante da meia-noite, siga em frente
Cruzando os EUA

Dirigindo em Nashville
Na estrada interestadual
Fomos assaltados na via expressa
Acabamos nos atrasando
Voamos para Chicago
Mas não chegamos a ouvir o blues
Tocamos um pouco de rock n' roll por lá
E seguimos até o Batton Rouge

Viajante da meia-noite, siga em frente
Em nossa jornada através dos Estados Unidos
Viajante da meia-noite, siga em frente
Cruzando os EUA

Viajante da meia-noite, siga em frente
Em nossa jornada através dos Estados Unidos
Viajante da meia-noite, siga em frente
Cruzando os EUA

Encaramos o vigilante
Ao término de nossa primeira excursão
Fizemos uma porrada de amigos por lá
Veremos a todos no próximo ano
Enquanto encaramos a grande data final
Oh, não nos esqueceremos dos dias (em que)
Viajamos pela águia prateada
Cruzando os EUA

Viajante da meia-noite, siga em frente
Em nossa jornada através dos Estados Unidos
Cavaleiro da meia-noite, siga em frente
Cruzando os EUA

Viajante da meia-noite, siga em frente
Em nossa jornada através dos Estados Unidos
Viajante da meia-noite, siga em frente
Cruzando os EUA

Viajante da meia-noite

* JFK = Referência ao Aeroporto Internacional John Fitzgerald Kennedy em Nova York.

[FIRE IN THE SKY]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

There's a fire in the sky
There's a feeling in the air
When the ground starts to tremble
The first attack is here
You won't stand a chance
When the missiles start to fly
They never tell the people
Till the holocaust is here

When the fire's in the sky
You'll be running for your lives
When the fire's in the sky
Prepare yourselves to die

Where, where are the shelters
They said they would be there
You'll need, need some protection
From the radiation flare
Don't, don't start a panic
It won't do you no good
You'll just have to wait
For the end of all mankind

If you're near the point of impact
There's nowhere you can run
If the heat wave don't get you
The shockwave surely will
There won't be no more heroes
There's no one left to fight
It's the end of our planet
We'd commit eternal sight

When the fire's in the sky
You'll be running for your lives
When the fire's in the sky
Prepare yourselves to die

When the fire's in the sky
You'll be running for your lives
When the fire's in the sky
Prepare yourselves to die
To die, to die, to die ...

[FOGO NO CÉU]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Há um fogo no céu
Há um sentimento no ar
Quando o chão começa a tremer
O primeiro ataque chegou
Você não terá chance
Quando os mísseis começarem a voar
Eles nunca avisam as pessoas
Até o holocausto estar aqui

Quando o fogo estiver no céu
Vocês estarão correndo por suas vidas
Quando o fogo estiver no céu
Preparem-se para morrer

Onde, onde estão os abrigos
Eles disseram que eles estariam lá
Vocês irão precisar, precisar de alguma proteção
Contra a chama da radiação
Não, não entrem em pânico
Isso não ajudará em nada
Vocês apenas têm de esperar
O fim de toda a humanidade

Se você está próximo do ponto de impacto
Não há para onde correr
Se a onda de calor não te atingir
A onde de choque certamente irá
Não haverá mais heróis
Não sobrará nenhum para lutar
É o fim de nosso planeta
Nós cometeríamos uma visão eterna

Quando o fogo estiver no céu
Vocês estarão correndo por suas vidas
Quando o fogo estiver no céu
Preparem-se para morrer

Quando o fogo estiver no céu
Vocês estarão correndo por suas vidas
Quando o fogo estiver no céu
Preparem-se para morrer
Para morrer, morrer, para morrer...

[DENIM AND LEATHER]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Where were you in '79
When the dam began to burst
Did you check us out down at the local show
Were you wearing denim, wearing leather
Did you run down to the front
Did you queue for your ticket
Through the ice and snow

Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free
Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free

Did you read the music paper
From the back and to the front
Did you find out where to see your favorite band
Did you listen to the radio every Friday night
Did hang around your local record store

Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free
Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free

Do you dream of playing guitar
Or smashing up the drums
Maybe you can learn to play the bass
You can always be a singer
Like me and front the band
When on the stage
We wait at your command

Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free
Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free

It was you - that set the spirit free
It was you - that put us here today
It was you - that filled the concert halls
It was you - that set the spirit free

Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free
Denim and Leather
Brought us all together
It was you that set the spirit free

[BRIM E COURO]
(Byford/Quinn/Oliver/Dawson/Gill)

Onde você estava em 79
Quando a represa começou a romper?
Você nos revistou no local do show?
Você estava usando brim, usando couro?
Você correu até a frente?
Você entrou na fila para adquirir seu ingresso
Em meio ao gelo e a neve?

Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito
Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito

Você leu o noticiário musical
Frente e verso?
Descobriu onde assistir sua banda favorita?
Você ouve o rádio toda sexta-feira à noite?
Freqüenta sua loja de discos local?

Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito
Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito

Você sonha em tocar guitarra
Ou detonar a bateria?
Talvez você possa aprender a tocar o baixo
Você sempre pode ser um vocalista
Como eu e líder da banda
Quando estamos no palco
Esperamos as suas ordens

Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito
Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito

Foram vocês - que libertaram o espírito
Foram vocês - que nos puseram hoje aqui
Foram vocês - que lotaram os shows
Foram vocês - que libertaram o espírito

Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito
Brim e Couro
Reuniu a todos nós
Foram vocês que libertaram o espírito

Compartilhar no FacebookCompartilhar no WhatsAppCompartilhar no Twitter

Siga e receba novidades do Whiplash.Net:

Novidades por WhatsAppTelegramFacebookInstagramTwitterYouTubeGoogle NewsE-MailApps



Tradução - Heaven And Hell - Black Sabbath


publicidadeAdriano Lourenço Barbosa | Airton Lopes | Alexandre Faria Abelleira | Alexandre Sampaio | André Frederico | Ary César Coelho Luz Silva | Assuires Vieira da Silva Junior | Bergrock Ferreira | Bruno Franca Passamani | Caio Livio de Lacerda Augusto | Carlos Alexandre da Silva Neto | Carlos Gomes Cabral | Cesar Tadeu Lopes | Cláudia Falci | Danilo Melo | Dymm Productions and Management | Efrem Maranhao Filho | Eudes Limeira | Fabiano Forte Martins Cordeiro | Fabio Henrique Lopes Collet e Silva | Filipe Matzembacker | Flávio dos Santos Cardoso | Frederico Holanda | Gabriel Fenili | George Morcerf | Henrique Haag Ribacki | Jesse Alves da Silva | João Alexandre Dantas | João Orlando Arantes Santana | Jorge Alexandre Nogueira Santos | José Patrick de Souza | Juvenal G. Junior | Leonardo Felipe Amorim | Luan Lima | Marcello da Silva Azevedo | Marcelo Franklin da Silva | Marcio Augusto Von Kriiger Santos | Marcus Vieira | Maurício Gioachini | Mauricio Nuno Santos | Odair de Abreu Lima | Pedro Fortunato | Rafael Wambier Dos Santos | Regina Laura Pinheiro | Ricardo Cunha | Richard Malheiros | Sergio Luis Anaga | Silvia Gomes de Lima | Thiago Cardim | Tiago Andrade | Victor Adriel | Victor Jose Camara | Vinicius Valter de Lemos | Walter Armellei Junior | Williams Ricardo Almeida de Oliveira | Yria Freitas Tandel |
Siga Whiplash.Net pelo WhatsApp
Anunciar bandas e shows de Rock e Heavy Metal

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor.
Mais matérias de Fernando P. Silva.

 
 
 
 

RECEBA NOVIDADES SOBRE
ROCK E HEAVY METAL
NO WHATSAPP
ANUNCIAR NESTE SITE COM
MAIS DE 4 MILHÕES DE
VIEWS POR MÊS