Tradução - Bleach - Nirvana

WHIPLASH.NET - Rock e Heavy Metal!

Tradução - Bleach - Nirvana

Traduzido por João Paulo Andrade

  | Comentários:
Imagem

NIRVANA:

Kurt Cobain - guitarra, vocal
Krist Novoselic - baixo
Chad Channing - bateria
+
Jack Endino - Produtor

Todas as letras escritas por Kurt Cobain exceto “Downer “ escrita com Krist Novoselic e “Love Buzz”, cover da banda Shocking Blue.

Blew

If you wouldn't mind, I would like it blew
If you wouldn't mind, I would like it loose
If you wouldn't care, I would like to leave
If you wouldn't mind, I would like to breathe

Is there another reason for your stain
Could you believe
Who we knew was stress or strain
Here is another word that rhymes with shame

If you wouldn't mind, I would like it blew
If you wouldn't mind, I would like it loose
If you wouldn't care, I would like to leave
If you wouldn't mind, I would like to breathe

Is there another reason for your stain
Could you believe
Who we knew was stress or strain
Here is another word that rhymes with shame

You could do anything

Soprado

Se você não se importar, eu gostaria dele soprado
Se você não se importar, eu gostaria dele solto
Se você não se preocupar, eu gostaria de partir
Se você não se importar, eu gostaria de respirar

Há alguma outra razão para sua mancha?
Você consegue acreditar
Que sabíamos que era estresse ou tensão?
Aqui está outra palavra que rima com vergonha

Se você não se importar, eu gostaria dele soprado
Se você não se importar, eu gostaria dele solto
Se você não se preocupar, eu gostaria de partir
Se você não se importar, eu gostaria de respirar

Há alguma outra razão para sua mancha?
Você consegue acreditar
Que sabíamos que era estresse ou tensão?
Aqui está outra palavra que rima com vergonha

Você poderia fazer qualquer coisa

Floyd The Barber

Bell on door clanks - come on in
Floyd observes my hairy chin
Sit down in the chair, don't be afraid
Steamed hot towel on my face

I was ashamed
I was ashamed
I was ashamed

Barney ties me to the chair
I can't see, I'm really scared
Floyd breathes hard, I hear a zip
Pee-Pee pressed against my lips

I was ashamed
I was ashamed
I was ashamed

I sense others in the room
Opey Aunt Bee, I presume
They take turns and cut me up
I died smothered in Andy's butt

Floyd O Barbeiro

Toca o sino na porta– vamos, entre
Floyd observa meu queixo cabeludo
Sente-se na cadeira, não fique com medo
Toalha esquentada no vapor no meu rosto

Eu estava envergonhado
Eu estava envergonhado
Eu estava envergonhado

Barney me amarra à cadeira
Eu não consigo enxergar, estou realmente assustado
Floyd respira fundo, eu ouço um zíper
Piu-piu pressionado contra os meus lábios

Eu estava envergonhado
Eu estava envergonhado
Eu estava envergonhado

Eu sinto outros na sala
Opey, Tia Bea, eu presumo (1)
Eles se revezam e me cortam
Eu morri sufocado no traseiro de Andy

(1) Floyd, Opey, Tia Bea e Andy residem na pequena e pacata cidade do interior chamado Mayberry. São todos personagens de um antigo seriado americano do final da década de cinqüenta chamado The Andy Griffith Show. O programa, que ficou no ar até meados da década de sessenta, é até hoje citado e tratado como símbolo para um tempo mais inocente na vida americana. O menino Opey é vivido pelo hoje diretor de cinema Ron Howard, então com cinco anos de idade.

About A Girl

I need an easy friend
I do... with an ear to lend
I do... think you fit this shoe
I do… won't you have a clue

I'll take advantage while
You hang me out to dry
But I can't see you every night
Free....

I'm standing in your line
I do... hope you have the time
I do... pick a number too
I do... keep a date with you

I'll take advantage while
You hang me out to dry
But I can't see you every night
Free...

I need an easy friend
I do... with an ear to lend
I do... think you fit this shoe
I do... won't you have a clue

I'll take advantage while
You hang me out to dry
But I can't see you every night
I can't see you every night
Free....

Sobre Uma Garota

Eu preciso de uma amiga fácil
Eu preciso... com um ouvido para emprestar
Eu...acho que você se encaixa nesse papel
Acredito.... você não terá noção?

Vou aproveitar enquanto
Você me pendura pra secar (1)
Mas eu não posso te ver toda noite
Livre...

Eu estou parado na sua fila
Eu realmente... espero que você tenha o tempo
Eu espero... escolho um número também
Eu escolho... mantenho um encontro com você

Vou aproveitar enquanto
Você me pendura pra secar
Mas eu não posso te ver toda noite
Livre...

Eu preciso de uma amiga fácil
Eu preciso... com um ouvido para emprestar
Eu...acho que você se encaixa nesse papel
Acredito.... você não terá noção?

Vou aproveitar enquanto
Você me pendura pra secar
Mas eu não posso te ver toda noite
Eu não posso te ver toda noite
Livre...

(1) Hang me out to dry - literalmente me pendura pra secar. Expressão para sugerir que a pessoa deixa a outra em suspenso, sem noção de seu futuro na relação (ou qualquer que seja o objetivo da associação).

School

Won't you believe it
It's just my luck
No recess

Won't you believe it
It's just my luck
No recess

You're in high school again
No recess

Escola

Você não vai acreditar nisso
É bem minha sorte
Sem recreio

Você não vai acreditar nisso
É bem minha sorte
Sem recreio

Você está no colegial de novo
Sem recreio

Love Buzz

Would you believe me when I tell you
You are the queen of my heart
Please don't deceive me when I hurt you
Just ain't the way it seems

Can you feel my love buzz?

Would you believe me when I do you
You are the queen of my heart
Please don't deceive me when I hurt you
Just ain't the way it seems

Can you feel my love buzz?

Atiço do Amor

Você acreditaria em mim quando eu lhe contar que
Você é a rainha do meu coração?
Por favor, não me engane quando eu magoar você
Apenas não é do jeito que parece

Você pode sentir meu atiço do amor?

Você acreditaria em mim quando eu lhe contar que
Você é a rainha do meu coração?
Por favor, não me engane quando eu magoar você
Apenas não é do jeito que parece

Você pode sentir meu atiço do amor?

Paper Cuts

When I'm feeling tired
She puts food through the door
I crawl towards the cracks of light
Sometimes I can't find my way

Newspapers spread around
Soaking all that they can
A cleaning is due again
A good hosing down

The lady whom I feel maternal love for
Cannot look me in the eyes
But I see hers and they are blue
And they cock and twitch and masturbate!

I said so
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana

Black windows are painted
I scratch with my nails
I see others just like me
Why do they not try escape?

They bring out the older ones
They point at my way
They come with the flashing lights
And take my family away

And very later I have learned
To accept some friends of ridicule
My whole existence was for your amusement
And that is why I'm here with you!

Don't take me away
Your eyes...

Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana

Recortes de Papel

Quando estou me sentindo cansado
Ela põe comida por debaixo da porta
Eu me arrasto em direção as fendas de luz
Às vezes não consigo achar meu caminho

Jornais espalhados em volta
Absorvendo tudo que podem
Está devendo uma limpeza novamente
Uma boa lavada com mangueira

A mulher por quem eu sinto um amor maternal
Não consegue me olhar nos olhos
Mas eu vejo os dela e são azuis
E eles se engatilham e se contraem e se masturbam!

Eu disse então
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana

Janelas pretas são pintadas
Eu arranho com minhas unhas
Eu vejo outros iguais a mim
Por que eles não tentam escapar?

Eles trazem os mais velhos
Eles apontam em minha direção
Eles chegam com o giroflex girando
E levam minha família embora

E bem mais tarde eu aprendi
A aceitar alguns amigos ridículos
Toda minha existência foi para sua diversão
E esse é o por que de eu estar aqui com você!

Não me leve embora
Seus olhos...

Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana
Nirvana

Negative Creep

This is out of our range
And it's grown
This is getting to be a drone
I'm a negative creep
And I'm stoned!
I'm a negative creep and I'm ...

Daddy's little girl ain't a girl no more

This is out of our range
And it's grown
This is getting to be a drone
I'm a negative creep
And I'm stoned!
I'm a negative creep and I'm ...

Daddy's little girl ain't a girl no more

Asqueroso Negativo

Isso está fora do nosso alcance...
E está crescendo
Isso está virando uma zoeira
Eu sou um asqueroso negativo
E estou chapado!
Eu sou um asqueroso negativo e estou...

A garotinha do papai já não é mais uma garota

Isso está fora do nosso alcance...
E está crescendo
Isso está virando uma zoeira
Eu sou um asqueroso negativo
E estou chapado!
Eu sou um asqueroso negativo e estou...

A garotinha do papai já não é mais uma garota

Scoff

In my eyes I'm not lazy
In my face It's not over
In your room I'm not older
In your eyes I'm not worth it
Gimme back my alcohol
Give me all your...
Give me all your...
Give me your Love!
Fuck!

Zombaria

Pela minha ótica, eu não sou preguiçoso
Pela minha cara, isso não acabou
Em seu quarto eu não sou mais velho
Em seus olhos eu não estou valendo a pena
Devolva meu álcool
Me dê todo o seu...
Me dê todo o seu...
Me dê o seu Amor!
Foda!

Swap Meet

They lead a lifetime that is comfortable
They travel far to keep their stomachs full
They make a living off of arts and crafts
The kind with seashells, driftwood and burlap
They make a deal when they come to town
The Sunday swap meet is a battle ground
She loves him more than he will ever know
He loves her more than he will ever show

Keeps his cigarettes close to his heart
Keeps her photographs close to her heart
Keeps the bitterness close to the heart

Reunião de Trocas

Eles levam uma vida confortável
Eles viajam longe para manter seus estômagos cheios
Eles ganham a vida com artesanatos manuais
Do tipo com conchas do mar, madeira e aniagem
Eles fazem um acordo quando vêm para cidade
A reunião de trocas de domingo é um campo de batalha
Ela o ama mais do que ele jamais saberá
Ele a ama mais do que ele jamais mostrará

Guarda seus cigarros perto do seu coração
Guarda suas fotografias perto do seu coração
Guardam a amargura perto do coração

Mr. Moustache

Fill me in on your new vision
Wake me up with indecision
Help me trust your mind and wisdom
Yes I eat cow - I am not proud

Show me how you question, question
Lead the way to my temptation
Take my hand and keep it cleaning
Yes I eat cow - I am not proud

Is he in an easychair?
Poop as hard as a rock
I don't like you anyway
Seal it in a box

Damn you
Damn you

Sr. Bigode

Me deixe por dentro de sua nova visão
Me acorde com indecisão
Me ajude a confiar em sua mente e sabedoria
Sim, eu como vaca - eu não me orgulho

Me mostre como você contesta, contesta
Abre o caminho para minha tentação
Pega minha mão e a mantém limpa
Sim, eu como vaca, eu não me orgulho

Ele está em uma cadeira de descanso?
Cocô tão duro quanto uma pedra
Eu não gosto de você de qualquer jeito
Lacre-o em uma caixa

Amaldiçoado seja
Amaldiçoado seja

Sifting

Afraid to grade
Wouldn't it be fun?
Cross, self-loss
Wouldn't it be fun?
Wet your bed
Wouldn't it be fun?
Song felt numb
Wouldn't it be fun?

Your eyes, treat yourself
Your eyes, treat yourself
Your eyes, treat yourself
Treat yourself

"Don't have nothing for you"

Spell the smell
Wouldn't it be fun?
Search for a church
Wouldn't it be fun?
Wet your bed
Wouldn't it be fun?
Cold in golds
Wouldn't it be fun?

Your eyes, treat yourself
Your eyes, treat yourself
Your eyes, treat yourself
Treat yourself

"Don't have nothing for you"

Peneirando

Com medo de graduar
Não seria divertido?
Mal-humorado, perda de identidade
Não seria divertido?
Molhar sua cama
Não seria divertido?
A canção parece entorpecida
Não seria divertido?

Seus olhos, trate de si mesma
Seus olhos, trate de si mesma
Seus olhos, trate de si mesma
Trate de si mesma

“Não tem nada pra você”

Soletrar o cheiro
Não seria divertido?
Procurar por uma igreja
Não seria divertido?
Molhar a cama
Não seria divertido?
Frio em ouros
Não seria divertido?

Seus olhos, trate de si mesma
Seus olhos, trate de si mesma
Seus olhos, trate de si mesma
Trate de si mesma

“Não tem nada pra você”

Big Cheese

Big cheese make me
Mine says, "Go to the office"

Big cheese make me
Mine says, "What they say"

Black is black, trade it back
We were enemies
Sure you are, but what am I
Your enemies

Big lies make mine
Mine says "Go to the office"

Big cheese make me
Mine says, what they say

Black is black, trade it back
We were enemies
She eats glue, how bout you

Grande Queijo

Grande queijo me obriga
O meu diz "Vá para o escritório"

Grande queijo me obriga
O meu diz "O que eles dizem"

Preto é preto, negocie de volta
Éramos inimigos
Claro que você é, mas o que sou eu?
Seus inimigos

O meu cria grandes mentiras
O meu diz "Vá para o escritório"

Grande queijo me obriga
O meu diz, o que eles dizem

Preto é preto, negocie de volta
Éramos inimigos
Ela come cola, e quanto a você?

* Big Cheese é uma gíria para se referir a uma pessoa importante e influente, um figurão, ou também o chefão, o mandachuva de uma empresa, etc.

Downer *

Butchered sincerity
Act out of loyalty
Defending your free country
Wish away, pain

Had a lobotomy
To save little families
Surrealistic fantasy
Bland boring, pain

All we know is restitution
Living out your day of fusion
If there's a hope, please show me faster
Don't feel guilty, pass a riot

Somebody said
That they're not much like I am
I know I can't
Make it up although
If you go along
I sing your song

Sickening pessimist, despicable masses
Asseverated commumists apocalyptic bastards
Thank you dear God
For putting me on this Earth
I feel very privileged
Death in mind. Nurse!

Downer!

Deprê

Sinceridade retalhada
Age por lealdade
Defendendo seu país liberal
Elimine a dor com desejos

Tinha uma lobotomia
Para salvar pequenas famílias
Fantasia surrealista
Dor suave e entediante

Tudo que sabemos é restituição
Vivenciando seu dia de fusão
Se há esperança, por favor me mostre logo
Não se sinta culpado, passe uma arruaça

Alguém disse
Que eles não são muito como eu
Eu sei que não posso
Me reconciliar embora
Se você cooperar
Eu canto sua canção

Pessimistas repugnantes, multidões desprezíveis
Comunistas declarados, bastardos apocalípticos
Obrigado querido Deus
Por me colocar nesta Terra
Eu me sinto muito privilegiado
Morte na mente! Nutre!

Deprê!

* Downer – Qualquer situação ou fato que causa tristeza ou depressão. Drogas como barbitúricos e outros sedativos também são popularmente conhecidos como downers.








Criado em 1996, Whiplash.Net é o mais completo site sobre Rock e Heavy Metal em português. Em março de 2013 o site teve 1.258.407 visitantes, 2.988.224 visitas e 8.590.108 pageviews. Redatores, bandas e promotores podem colaborar pelo link ENVIAR MATERIAL no topo do site.

Esta é uma matéria antiga do Whiplash.Net. Por que destacamos matérias antigas?


  | Comentários:

Todas as matérias da seção Traduções
Todas as matérias sobre "Nirvana"

Rock Hall: CEO comenta a controvérsia do Kiss e Nirvana
Cobain: músicos do Korn, Judas, Pantera e AIC falam sobre legado
Nirvana: novo filme reafirma que Love pagou pela morte de Kurt
Courtney Love: ela não quer ser comparada com Yoko Ono
Nirvana: Joan Jett pode tocar com a banda no RRHF
Nirvana: trailer de novo filme que cogita assassinato de Kurt
Kurt Cobain: novas fotos da morte geraram processo contra polícia
Amálgama: banda sorteia CDs do Nirvana
Detonautas: veja versão de "Rape Me" do Nirvana
Rock e metal: o outro lado das capas de discos
Nirvana: Polícia de Seattle libera novas fotos do corpo de Cobain
Nirvana: divulgadas mais seis fotos da cena da morte de Cobain
Nirvana: Kurt vai ganhar história em quadrinhos sobre sua vida
Nirvana: divulgadas novas fotos da cena da morte de Kurt Cobain
Detonautas: banda regrava "Rape Me" do Nirvana

Os comentários são postados usando scripts do FACEBOOK e logins do FACEBOOK, não estão hospedados no Whiplash.Net, não refletem a opinião dos editores do site, não são previamente moderados, e são de autoria e responsabilidade dos usuários que os assinam. Caso considere justo que qualquer comentário seja apagado, entre em contato.

Pense antes de escrever; os outros usuários e colaboradores merecem respeito;
Não seja agressivo, não provoque e não responda provocações com outras provocações;
Seja gentil ao apontar erros e seja útil usando o link de ENVIO DE CORREÇÕES;
Lembre-se de também elogiar quando encontrar bom conteúdo. :-)

Trolls, chatos de qualquer tipo e usuários que quebram estas regras podem ser banidos sem aviso. Denuncie e ajude a manter este espaço limpo.

Sobre João Paulo Andrade

Autor sem foto e/ou descrição cadastrados.

Caso seja o autor, entre em contato enviando sua descrição e link de uma foto.

Mais matérias de João Paulo Andrade no Whiplash.Net.

Link que não funciona para email (ignore)

QUEM SOMOS | ANUNCIAR | ENVIAR MATERIAL | FALE CONOSCO

Whiplash.Net é um site colaborativo. Todo o conteúdo é de responsabilidade de colaboradores voluntários citados em cada matéria, e não representam a opinião dos editores ou responsáveis pela manutenção do site, mas apenas dos autores e colaboradores citados. Em caso de quebra de copyright ou por qualquer motivo que julgue conveniente denuncie material impróprio e este será removido. Conheça a nossa Política de Privacidade.

Em março: 1.258.407 visitantes, 2.988.224 visitas, 8.590.108 pageviews.


Principal

Resenhas

Seções e Colunas

Temas

Bandas mais acessadas

NOME
1Iron Maiden
2Guns N' Roses
3Metallica
4Black Sabbath
5Megadeth
6Ozzy Osbourne
7Kiss
8Led Zeppelin
9Slayer
10AC/DC
11Angra
12Sepultura
13Dream Theater
14Judas Priest
15Van Halen

Lista completa de bandas e artistas mais acessados na história do site

Matérias mais lidas