Tradução - We're Only In It For The Money - Mothers of Invention

WHIPLASH.NET - Rock e Heavy Metal!

Tradução - We're Only In It For The Money - Mothers of Invention

Traduzido por Márcio Ribeiro

  | Comentários:
Imagem

Este é o quarto disco do Mothers of Invention, quinto do Frank Zappa. A gravadora EMI tentou proibir sua capa, uma satíra artística ao Sgt. Peppers dos Beatles. Zappa oferece neste disco uma visão cínica, porém engraçada de valores então em voga. Questiona as aspirações dos hippies, flower power e a crescente procissão de jovens à cidade de San Francisco.

ARE YOU HUNG UP?

EC: Uh... Uh... Uh Uh... Uh... Uh...
d'you, are you, are you hung up? Are you hung up?
GIRL: Outa sight!

EC: outa sight, yeah --listen, uhm, d'you, are you?
Are you hung up?
GIRL: Ha ha!... What does that mean?

EC: Are you strung up, are you? Are you hung up?
GIRL: I don't... I don't... I can't understand...
Outa sight!

EC: Outa sight, yeah --listen, uhm, d'you, are you...?
Are you hung up?

GARY KELLGREN:
One of these days I am going to erase
all the tape in the world...
In the world... world...
Tomorrow I may do it...
All the Frank Zappa Masters...
Nothing... Blank... Empty... Space...
That's what they are now...
Blank... Empty... Space...
Oh, I know he's sitting in there
In the control room now
Listening to everything I say
But I really don't care...
Hello Frank Zappa!

JCB: Hi, boys & girls,
I'm Jimmy Carl Black,
I'm the Indian of the group!

VOCÊ ESTÁ GRILADO?

ERIC CLAPTON: Uh... Uh... Uh, Uh... Uh... Uh..
Cê, cê tá, cê tá grilado? Você está grilado?
MENINA: Que onda!

EC: Que onda, podes crer --escuta, uhm, Cê, cê tá,
Você está grilado?
MENINA: Ha ha!... Como assim?

EC:Você está delirando? Você está?Você está grilado?
MENINA: Eu não... eu não... eu não consigo entender
Que onda!

EC: Que onda, yeah –ouça, uhm, você, você está...?
Você está grilado?

GARY KELLGREN:
Num dia desses vou apagar
todas as fitas no mundo.
No mundo...mundo...
Talvez faço isso amanhã
Todas as fitas masters do Frank Zappa
Nada além de espaço vazio e apagado
É isto o que são agora
Espaço vazio e apagado
Eu sei que ele está sentado lá dentro...
Agora na sala de controles...
Ouvindo tudo que estou dizendo
Mas não me importo...
Olá Frank Zappa!

JIMMY CARL BLACK: Olá meninos e meninas,
eu sou Jimmy Carl Black.
Eu sou o índio do grupo!

* Grilo é gíria para problema

WHO NEEDS THE PEACE CORPS?

What's there to live for?
Who needs the Peace Corps?
Think I’ll just drop out
I'll go to Frisco
Buy a wig & sleep on Owsley's floor

Walked past the wig store
Danced at the Fillmore
I'm completely stoned
I'm hippy & I'm trippy
I'm a gypsy on my own
I'll stay a week & get the crabs &
Take a bus back home
I'm really just a phony
But forgive me cause I'm stoned

Every town must have a place
Where phony hippies meet
Psychedelic dungeons
Popping up on every street
GO TO SAN FRANCISCO...

How I love ya, How I love ya
How I love ya, How I love ya Frisco!
How I love ya, How I love ya
How I love ya, How I love ya
Oh, my hair is getting good in the back!

Every town must have a place
Where phony hippies meet
Psychedelic dungeons
Popping up on every street
GO TO SAN FRANCISCO...

First I'll buy some beads
And then perhaps a leather band
To go around my head
Some feathers and bells
And a book of Indian lore
I will ask the Chamber Of Commerce
How to get to Haight Street
And smoke an awful lot of dope
I will wander around barefoot
I will have a psychedelic gleam
In my eye at all times
I will love everyone
I will love the police as they kick the shit
out of me on the street
I will sleep...
I will, I will go to a house
That's, that's what I will do
I will go to a house
Where there's a rock & roll band
'Cause the groups all live together
And I will join a rock & roll band
I will be their road manager
And I will stay there with them
And I will get the crabs
But I won't care
Because...

QUEM PRECISA DO PEACE CORPS?

Qual é o incentivo para se viver?
Quem precisa do Peace Corps?
Acho que vou pular fora!
Eu vou até Frisco
Comprar uma peruca e dormir no chão do Owsley

Passei pela a loja de perucas
Dancei no Fillmore
Estou completamente chapado!
Sou hippy e estou viajando
Sou um cigano solitário
Vou ficar por uma semana e pegar chato
E pegar um ônibus de volta pra casa
Na verdade sou um falso
Mas me perdoe pois estou chapado

Toda cidade precisa ter um lugar
Onde falsos hippies se encontram
Calabouços psicodélicos
surgindo em cada rua
Vá à San Francisco!

Como eu te amo, como eu te amo
como eu te amo, como eu te amo Frisco!
Como eu te amo, como eu te amo
como eu te amo, como eu te amo
Nossa, meu cabelo está ficando bonito atrás!

Toda cidade precisa ter um lugar
onde falsos hippies se encontram
Calabouços psicodélicos
surgindo em cada rua
Vá à San Francisco!...

Primeiro eu vou comprar uns colares
E depois talvez uma bandana de couro
Para por ao redor da minha cabeça
Algumas penas e sinos
E um livro sobre doutrina hindu
Vou perguntar ao Gabinete do Comércio
Como chegar até Haight Street
E vou fumar um bocado de droga
Eu vou andar descalço
Eu terei um brilho psicodélico
Nos olhos todo o tempo
Eu irei amar todo mundo
Irei amar a policia enquanto eles me enchem
de porrada no meio da rua
Eu vou dormir...
Eu vou, eu vou ir para uma casa
É isso que irei fazer
Eu vou para uma casa
Onde há uma banda de rock & roll
Porque todas as bandas moram juntas
E eu irei me juntar a uma banda de rock & roll
Eu serei seu gerente nas excursões
Eu ficarei com eles
E pegar chato
Mas não me importarei
Porque...

* Peace Corps é uma entidade do exército americano que fornece assistência medica para os necessitados em uma situação de emergência ou calamidade. Por exemplo, os helicópteros jogando roupas secas no primeiro Woodstock, como também os médicos extras que passaram a atender o publico, pertencem ao Peace Corps.

** Owsley é um famoso químico de San Francisco. Seu acido púrpura fez fama internacional.

*** Haight Street era um dos pontos mais conhecidos em San Francisco onde centenas de hippies se encontravam.

CONCENTRATION MOON

Concentration Moon
Over the camp in the valley
Concentration Moon
Wish I was back in the alley
With all of my friends,
Still running free:
Hair growing out
Every hole in me

AMERICAN WAY
How did it start?
Thousands of creeps
Killed in the park
AMERICAN WAY
Try and explain
Scab of a nation
Driven insane
Don't cry, gotta go bye bye

SUDDENLY: DIE DIE
COP KILL A CREEP! pow pow pow

GARY KELLGREN: Tomorrow I get to do another Frank Zappa
creation... and the day after that... and the day after
that... also at the same time I get to work with The
Velvet Underground which is as shitty a group as Frank
Zappa's group

JCB: Hi, boys & girls, I'm Jimmy Carl Black,
and I'm the Indian of the group

Concentration Moon
Over the camp in the valley
Concentration Moon
Wish I was back in the alley
With all of my friends, still running free
Hair growing out every hole in me

AMERICAN WAY
Threatened by US
Drag a few creeps
Away in a bus
AMERICAN WAY
Prisoner: lock
SMASH EVERY CREEP
IN THE FACE WITH A ROCK
Don't cry, gotta go bye bye
SUDDENLY: DIE DIE
COP KILL A CREEP! pow pow pow

LUAR NA CONCENTRAÇÃO

Luar na concentração
Sobre o campo no vale
Luar na concentração
Gostaria de estar de volta no beco
Com todos os meus amigos
Ainda circulando livremente
Cabelo crescendo
Por cada buraco em mim

O Modo Americano
Como começou?
Milhares de malucos
Assassinados no parque
O Modo Americano
Tente explicar
Sarna de uma nação
Levada à insanidade
Não chore, tenho que ir embora

De repente: Morra, Morra
Tira mata um maluco!; pow, pow, pow!

GARY KELLGREN: Amanhã vou poder mexer em outra criação do
Frank Zappa...E no dia seguinte...e no dia seguinte...
E também, ao mesmo tempo,eu tenho a oportunidade de
trabalhar com o Velvet Underground que é uma banda
tão merda quando a do Frank Zappa.

JIMMY CARL BLACK: Olá meninos e meninas, eu sou
Jimmy Carl Black e eu sou o índio do grupo!

Luar na concentração
Sobre o campo no vale
Luar na concentração
Gostaria de estar de volta no beco
Com todos os meus amigos ainda circulando livremente
Cabelo crescendo por cada buraco em mim

O Modo Americano
Ameaçado por nós
Arraste alguns malucos
Para longe em um ônibus
O Modo Americano
Prisioneiro: Detido
Esmurra todos os malucos
Na cara com uma pedra
Não chore, tenho que ir embora
De repente: Morra Morra
Um tira mata um maluco; POW, POW, POW!

MOM & DAD

Mama! Mama!
Someone said they made some noise
The cops have shot some girls & boys
You'll sit home & drink all night
They looked too weird... it served them right

Mama! Mama!
Someone said they made some noise
The cops have shot some girls & boys
You'll sit home & drink all night
They looked too weird... it served them right

Ever take a minute just to show a real emotion
In between the moisture cream & velvet facial lotion?
Ever tell your kids you're glad
That they can think?
Ever say you loved 'em?
Ever let 'em watch you drink?
Ever wonder why your daughter
looked so sad?
It's such a drag to have to love a plastic Mom & Dad

Mama! Mama!
Your child was killed in the park today
Shot by the cops as she quietly lay
By the side of the creeps she knew...
They killed her too

MÃE E PAI

Mamãe! Mamãe!
Alguém contou que fizeram barulho
Os tiras atiraram em alguns meninos e meninas
Você irá sentar em casa e beber a noite toda
Eles aparentam ser malucos...então bem feito

Mamãe! Mamãe!
Alguém contou que fizeram barulho
Os tiras atiraram em alguns meninos e meninas
Você irá sentar em casa e beber a noite toda
Eles aparentam ser malucos...então bem feito

Já tirou o tempo para mostrar uma emoção autentica?
Entre o creme para umedecer a pele e a loção Velvet facial?
Alguma vez já contou para seus filhos que você fica feliz que eles sabem pensar?
Já lhes disse que você os ama?
Já deixou eles te ver beber?
Já se perguntou porque sua filha
tem uma expressão tão feia?
É uma droga ter que amar uma Mãe e Pai de plástico.

Mamãe! Mamãe!
Sua criança foi assassinada no parque hoje
Tomou um tiro de um Cara enquanto ela deitava quieta
Ao lado do maluco que ela conhecia
Eles a mataram também

* Velvet Facial Lotion é a marca de um loção facial popular da época

TELEPHONE CONVERSATION

SUZY CREAMCHEESE: Well -just … operator?
Hold for a minute, please...

FZ: Hello?
OPERATOR: Yes, sir...

FZ: Ah, can you call 6-7-8-9-8-6-6?
OPERATOR: Same area code?

FZ: Yes
OPERATOR: Alright

FZ: Is that Vickie?
SUZY CREAMCHEESE: Yeah...
He's gonna bump you off yet,
he's got a gun, you know... (heh heh heh...)
If he didn't get ya in Laurel Canyon,
he won't get you here

VICKIE: Hello?
SUZY CREAMCHEESE: Vickie?

VICKIE: Yeah
SUZY CREAMCHEESE: What's happening?

VICKIE: Listen: your father has called me up this...
SUZY CREAMCHEESE: Now look,
just don't panic but just tell me...

VICKIE: I'm not panicking!
SUZY CREAMCHEESE: OK

VICKIE: I think my phone's tapped too
SUZY CREAMCHEESE: Well don't worry, that's quite alright

VICKIE: Alright...
Your father called me up this afternoon
SUZY CREAMCHEESE: Just a second...

CONVERSAÇÃO TELEFÔNICA

SUZY CREAMCHEESE: Bem, então... telefonista?
Aguarde um minuto, por favor

FRANK ZAPPA: Alô?
TELEFONISTA: Pois não?

FZ: Você pode ligar 6-7-8-9-8-6-6?
TELEFONISTA: Mesmo código de área?

FZ: Sim
TELEFONISTA: Está bem

FZ: É a Vicki?
SUZY CREAMCHEESE: É...
Ele vai tentar te matar,
ele tem um revolver, sabia... (hehehehe...)
Se ele não te pegou em Laurel Canyon,
ele não vai te pegar aqui

VICKI: Lao?
SUZY CREAMCHEESE: Vicki?

VICKI: Yeah
SUZY CREAMCHEESE: O que anda acontecendo?

VICKI: Escuta; o seu pai me ligou...
SUZY CREAMCHEESE: Escuta, não entra em pânico,
mas me conta...

VICKI: Não estou entrando em pânico!
SUZY CREAMCHEESE: OK

VICKI: Acho que meu telefone tem escuta também
SUZY CREAMCHEESE:Não se preocupe, está tudo bem.

VICKI: Está bem…
Seu pai me ligou esta tarde
SUZY CREAMCHEESE: Só um momento...

BOW TIE DADDY

Bow tie daddy dontcha blow your top
Everything's under control
Bow tie daddy dontcha blow your top
'Cause you think you're gettin' too old
Don't try to do no thinkin'
Just go on with your drinkin'
Just have your fun, you old son of a gun
Then drive home in your Lincoln

PAPAI GRAVATA BORBOLETA

Papai gravata borboleta não perca a cabeça
Tudo está sobre controle
Papai gravata borboleta não perca a cabeça
Porque você acha que está ficando velho demais
Não tente pensar a respeito
Apenas continue com sua bebedeira
E se divirta, seu velho sacana
Dirigindo para casa em seu Lincoln

* Lincoln é um modelo de carro

HARRY, YOU'RE A BEAST

I'm gonna tell you the way it is
And I'm not gonna be kind or easy
Your whole attitude stinks, I say
And the life you lead is completely empty

You paint your head
Your mind is dead
You don't even know what I just said
THAT'S YOU: AMERICAN WOMANHOOD!

You're phony on top
You're phony underneath
You lay in bed & grit your teeth

MADGE, I WANT YOUR BODY!
HARRY, GET BACK!
MADGE, IT'S NOT MERELY PHYSICAL!
HARRY, YOU'RE A BEAST!

Don't come in me, in me
Don't come in me, in me
Don't come in me, in me
Don't come in me, in me

MADGE, I...
MADGE... I COULDN'T HELP IT
DOGGONE IT!

HARRY, VOCÊ É UM ANIMAL

Eu vou te contar como vai ser
E eu não serei gentil ou ameno
Toda sua atitude fede, é o que digo
E a vida que você leva está completamente vazia

Você pinta seu cabelo
Sua mente está morta
Você nem está ouvindo o que acabo de dizer
É você: A Mulher Americana!

Você é falsa em cima
Você falsa embaixo
Você deita na cama e range os dentes

Madge, eu quero seu corpo!
Harry, chega pra lá!
Madge, não é meramente físico!
Harry, seu animal!

Não goze dentro de mim, dentro de mim
Não goze dentro de mim, dentro de mim
Não goze dentro de mim, dentro de mim
Não goze dentro de mim, dentro de mim

Madge, eu...
Madge, foi sem querer...
Eu... puxa vida!

WHAT'S THE UGLIEST PART
OF YOUR BODY?

What's the ugliest part of your body?
What's the ugliest part of your body?
Some say your nose
Some say your toes
(I think it's your mind)
But I think it's YOUR MIND (Your mind)
I think it's your mind, woo woo

All your children are poor unfortunate victims of
systems beyond their control
a plague upon your ignorance & the gray
despair of your ugly life

Where did Annie go when she went to town?
Who are all those creeps that she brings around?

All your children are poor
unfortunate victims of lies you believe
a plague upon your ignorance that keeps
the young from the truth they deserve...

QUAL É A PARTE MAIS FEIA
DO SEU CORPO?

Qual é a parte mais feia do seu corpo?
Qual é a parte mais feia do seu corpo?
Alguns dizem ser seu nariz
Alguns dizem ser seus dedões
(eu acho que seja sua mente)
Mas eu acho que seja SUA MENTE (Sua mente)
Eu acho que seja sua mente (woo, woo)

Todas as suas crianças são pobres infortunadas
vitimas de um sistema além de seu controle
Uma praga sobre sua ignorância e o
desespero cinza de sua vida feia

Aonde a Anne foi quando ela vai a cidade?
Quem são esses malucos que andam com ela?

Todas as suas crianças são pobres infortunadas vitimas das mentiras que você acredita.
Uma praga sobre sua ignorância que previne a juventude da verdade que elas merecem...

ABSOLUTELY FREE

SUZY: I don't do publicity balling for you anymore
FZ: The first word in this song is discorporate
It means to leave your body

Discorporate & come with me
Shifting, drifting, cloudless, starless
Velvet valleys & a sapphire sea: wah wah

Unbind your mind
There is no time
To lick your stamps and paste them in
DISCORPORATE
And we will begin...WAH WAH!
(Flower Power Sucks)

Diamonds on velvets on goldens on vixen
On comet & cupid on donner & blitzen
On up & away & afar & a go-go
Escape from the weight of your corporate logo!

Unbind your mind
There is no time (boin-n-n-n-n-n-g)
To lick your stamps nd paste them in
Discorporate
And we'll begin
Freedom! Freedom!
Kindly loving!
You’ll be absolutely free
Only if you want to be

Dreaming on cushions of velvet & satin
To music by magic by people that happen
To enter the world of a strange purple Jello
The dreams as they live
Them are all mellow yellow

Unbind your mind
There is no time (boin-n-n-n-n-n-g)
To lick your stamps nd paste them in
Discorporate
And we'll begin
Freedom! Freedom!
Kindly loving!
You'll be absolutely free
Only if you want to be
You'll be absolutely free
Only if you want to be

ABSOLUTAMENTE LIVRES

SUZY: Eu não faço mais bolinação publicitária para você!
Frank Zappa: A primeira palavra desta canção de desincorporar
Isto significa deixar o seu corpo

Desincorpore e venha comigo
Transferindo e flutuando, sem nuvem, sem estrelas
Vales de veludo e um mar de safira (wah, wah)

Desata sua mente
Não há tempo d
E lamber os selos e remete-los
Desincorpore
E iremos começar (wah, wah)
(Flower power é uma merda)

Diamantes sob veludo sob dourados sob virago
Em Comet e Cupid e Donner e Blitzen
Acima e avante e para longe e a go-go
Escapulir do peso de seu logotipo corporativo!

Desata sua mente
Não há tempo (Boing!)
Para lamber os selos e remete-los
Desincorpore
E iremos começar
Liberdade! Liberdade
Benevolente e amável
Você estará absolutamente livre
Apenas se você quiser ser

Sonhando sob travesseiros de veludo e cetim
Para musica por magia de pessoas que acontecem
Para entrar em um mundo de uma estranha gelatina púrpura
Os sonhos que eles vivem
São todos mellow yellow

Desata sua mente
Não há tempo (Boing!)
Para lamber os selos e remete-los
Desincorpore
E iremos começar
Liberdade! liberdade
Benevolente e amável
Você estará absolutamente livre
Apenas se você quiser ser
Você estará absolutamente livre
Apenas se você quiser ser

* Os selos: Costume na América que acabou pouco depois do inicio da década de setenta. Ao fazer suas compras de mercado, dependendo do valor total, o caixa lhe daria uma quantidade x de selos. Estes não são selos de correio mas selos imprimidos pela associação dos supermercados. Por uma módica quantia, comprava-se um livro na qual se colava os selos. As paginas ofereciam brindes em troca de uma quantidade x de selos colados, a ser trocados em lojas com contrato com a associação. Brindes geralmente consistiam em objetos do lar de razoável qualidade, tais como torradeiras, rádios, relógios, abajures, mesinhas de canto, etc.

** Comet, Cupid, Donner e Blitzen são nomes de algumas das renas que puxam o trenó do Papai Noel

*** Acima e avante é a frase dita por Super-Homem sempre antes de voar

FLOWER PUNK

Hey Punk
Where you goin' with that flower in your hand?
Hey Punk
Where you goin' with that flower in your hand?
Well
I'm goin' up to Frisco to join a psychedelic band
I'm goin' up to Frisco to join a psychedelic band

Hey Punk
Where you goin' with that button on your shirt?
Hey Punk
Where you goin' with that button on your shirt?
I'm goin' to the love-in to sit & play
my bongos in the dirt.
Yes, I'm goin' to the love-in to sit
all he does is love to turn knobs& play my bongos in the dirt

Hey Pun
Where you goin' with that hair on your head?
Hey Punk
Where you goin' with that hair on your head?
I'm goin' to the dance to get some action
Then I'm goin' home to bed.
I'm goin' to the dance to get some action
Then I'm goin' home to bed

Hey Punk, where you goin'
with those beads around your neck?
Hey Punk, where you goin'
with those beads around your neck?
I'm goin' to the shrink so he can help
me be a nervous wreck...

Hey Punk!
Punky!
Hey Punk!
Punk!
Hey Punk!
(Hey Punk!)
Hey Punk!
Hey Punk!
Punky!
(Hey Punk!)
Hey-hey!
(Hey Punk!)

Go man, go... go man, go... Soft gun...
Golly, do I ever have a lot of soul?
Punk, I think I love you!
Come on, Roy
Questi dominga?

Let me see that nose, it didn't...
I wanna know for sure!
Leave my nose alone please!
What are you trying to do?
It's him over there
Longa! Tic Tac!

FLOWER PUNK

Ei Punk
Aonde você vai com essa flor na suas mãos?
Ei Punk
Aonde você vai com essa flor na suas mãos?
Bem
Eu vou até Frisco para me juntar a uma banda psicodélica
Eu vou até Frisco para me juntar a uma banda psicodélica

Ei Punk
Aonde você vai com esse botão na camisa?
Ei Punk
Aonde você vai com esse botão na camisa?
Eu para um ‘love-in’ para sentar
e tocar bongos na terra
Sim, eu para um ‘love-in’ para sentar
e tocar bongos na terra

Ei Punk
Aonde você vai com esse cabelo na cabeça?
Ei Punk
Aonde você vai com esse cabelo na cabeça?
Eu vou dançar para ver se me dou bem
Depois vou para casa e pra cama
Eu vou dançar para ver se me dou bem
Depois vou para casa e pra cama

Ei Punk, aonde você vai
com esses colares ao redor do pescoço?
Ei Punk, aonde você vai
com esses colares ao redor do pescoço?
Eu vou até um psicólogo
para ele ajudar a me tornar um caso de neurose...

Ei Punk!
Punky!
Ei Punk!
Punk!
Ei Punk!
(Ei Punk!)
Ei Punk!
Ei Punk!
Punky!
(Ei Punk!)
Ei-ei!
(ei Punk!)

Vá fundo, vai...vá fundo, vai... ...pistola mole...
Puxa, como eu tenho soul!
Punk, Acho que te amo!
Vamos nessa Roy
Quaesti dominga?

Deixa eu ver aquele nariz, não teria...
Quero ter certeza!
Deixa o meu nariz em paz, por obséquio!
O que você está tentando fazer?
É aquele cara ali.
Longa! Tic Tac!

FZ? on the left:
It's one of the most exciting things
That’s ever happened to me
You know, every time I think about how lucky
I am to be in the rock & roll industry, it's SO exciting.
You know, when I first got into the rock & roll business
I could barely even play the changes to this song on my,
on my guitar. But now I'm very proficient at it, I can play
the guitar, I can strum it rhythmically
I can sing along with my guitar as I strum
I can strum, sing, dance
I can make merry fun all over the stage.
And you know, it's so wonderful to...
It's wonderful to feel that I'm doing something for
the kids, because I know that the kids and their music
are where it's at
The youth of America today is so wonderful...
And I'm proud to be a part of this gigantic mass reception.
I hope she sees me twirling, yes...
I hope she sees me dancing and twirling,
I will say: "Hello, darling!"
Is the song over?

FZ? on the right:
Boy, this is really exciting, making a rock & roll record.
I can't even wait until our record comes out and the
teen-agers start to buy it.
We'll all be rich and famous!
When my royalty check comes
I think I'm going to buy a Mustang
No, I think I'll... I think I'll get a Corvette
No, I think I'll get a Harley Davidson
No, I don't think I'll buy any of those cars
I think what I will do is I will buy a boat
No, I won't do that either
I think, ah, I'll go into real estate
I think I would like to...
I think I'd like to buy La Cienega Boulevard.
No, that wouldn't do any good.
Gee, I wonder if they can see me up here
Twirling my tambourine and dancing...
Maybe after the show one of the girls who sees me
Up here, singing and twirling my tambourine
and dancing, will like me
And she will come over to me and I will walk...
I will walk up to her and I will smile at her
and I will impress her and I will say:
"Hello, baby, what's a girl like you
doing in a place like this?
I'm from a rock & roll band, I think we should... "
Is the song over?

Frank Zappa (canal esquerdo):
É uma das coisas mais excitantes
Que já me aconteceu
Sabe cada vez que eu penso em como tive sorte nesta
industria de rock ‘n’ roll, é tão excitante
Sabe, quando eu primeiro entrei nesse negocio de rock
eu mal conseguia tocar as mudanças para esta canção
no meu violão. Mas agora eu estou proficiente na coisa,
eu consigo tocar, eu acerto as cordas ritmicamente
Eu canto enquanto dedilho
Eu dedilho, canto e danço
Eu consigo trazer diversão e alegre por todo o palco
E sabe, é tão maravilhoso poder...
É maravilhoso poder sentir que estou fazendo algo para
a garotada, pois eu sei que a garotada e sua
musica é que é o grande lance
A juventude da América de hoje é tão maravilhosa...
E tenho orgulho de fazer parte desta gigantesca recepção
Espero que ela me veja a girar...
Sim, espero que ela me veja dançando e girando
Eu lhe direi, “Alô querida!”
A canção acabou?

Frank Zappa (canal direito):
Puxa, está sendo realmente excitante fazer este disco.
Mal posso esperar até o disco sair
e os adolescentes passarem a compra-lo
Estaremos ricos e famosos!
Quando meu cheque com os direitos autorais
for depositado, vou poder comprar um Mustang.
Não, eu acho... Eu acho que vou comprar um Corvette.
Não, eu acho que vou preferir ter um Harley Davidson
Não, acho que não vou comprar nenhum desses carros.
Acho que o que vou fazer é, vou comprar um barco.
Não, também não vou fazer isso.
Eu acho, ah, eu vou investir em um terreno.
Eu acho que gostaria de...
Acho que irei comprar La Cienega Boulevard.
Não, isso não vai me servir tampouco.
Puxa, será que eles podem me ver daqui de cima?
Girando o meu tamborim e dançando...
Talvez depois do show, uma das garotas me assistindo
Aqui cantando e girando o meu tamborim e dançando, irá gostar de mim.
E ela virá se oferecer para mim e eu irei me aproximar...
Eu irei me aproximar dela e eu vou sorrir para ela e irei impressiona-la, e direi:
“Olá baby, o que uma menina como você está fazendo em um lugar como esse?
Eu sou de uma banda de rock & roll e acho que devemos..”
A canção acabou?

Center mumbling:
Ay, ay! Mingia!
When do we get paid for this?
Ay, ay! Stop sloppy rock & roll
Slop sloppy...
One more time!
Un...Stop sloppy rock & roll
Bop bop bop! YEAH! WHEEE!

No centro:
Ei, ei! Mingia!
Quando seremos pagos por isto?
Ei, ei! Pare com rock & roll mal feito!
Mal feito...
Mais uma vez!
Um Pare com rock & roll mal feito!
Bop bop bop! É isso! Weeee!

* Love-in: gíria para designar local onde haverá uma sessão de sexo em grupo

HOT POOP

GARY KELLGREN: He is working the controls because
all he does is love to turn knobs…
They think it is the way they can create...
I wonder what everyone else is whispering about...

(Backwards):
Better look around
Before you say you don't care
Shut your fuckin’ mouth about the length of my hair
How would you survive
If you were alive
Shitty little person?

CACA QUENTE

GARY KELLGREN: Ele está trabalhando nos controles porque tudo que ele faz é amar girar botões...
Eles pensam que esta é a maneira de criar...
Fico imaginando sobre o que estão todos sussurrando

(Texto dito ao contrario:)
Melhor olhar ao seu redor
Antes de dizer que pouco se importa
Cala a porra da tua boca antes de falar do comprimento dos meus cabelos
Como você irá sobreviver se você estivesse vivo
Seu merdinha de pessoa

NASAL RETENTIVE CALLIOPE MUSIC

YEAH!
Bwa-hah-hah!
Oh, my God...

EC: Beautiful!
God!
It's God!
I see God!

MÚSICA CALÍOPE RETENTIVA NASAL

YEAH!
Bwa-hah-hah! …
Oh, meu Deus...

ERIC CLAPTON: Lindo!
Deus!
É Deus!
Eu vejo Deus!

* Calíope é o nome de uma Deusa grega da poesia e dona de uma bela voz. Ela também empresta seu nome para um instrumento de teclas parecido com um órgão a vapor. Um Calíope pode ser visto no filme Tommy, tocado por Keith Moon na música Tommy’s Holliday Camp.

LET'S MAKE THE WATER TURN BLACK

Now believe me when I tell you
That my song is really true
I want everyone to listen and believe
It's about some little people from a long time ago
And all the things the neighbors didn't know
Early in the morning Daddy Dinky went to work
Selling lamps & chairs to San Ber'dino squares
And I still remember Mama with her apron & her pad
Feeding all the boys at Ed's Cafe!

Whizzing & pasting & pooting through the day...
(Ronnie helping Kenny helping burn his poots away!)
And all the while on a shelf in the shed:
KENNY'S LITTLE CREATURES ON DISPLAY!

Ronnie saves his numies on a window in his room
(A marvel to be seen: dysentery green)
While Kenny & his buddies
had a game out in the back:
LET'S MAKE THE WATER TURN BLACK

We see them after school in a world of their own
(To some it might seem creepy what they do...)
Neighbors on the right sat & watched’em every night
(I bet you'd do the same if they was you)

Whizzing & pasting & pooting through the day...
(Ronnie helping Kenny helping burn his poots away!)
And all the while on a shelf in the shed:
KENNY'S LITTLE CREATURES ON DISPLAY!

Ronnie's in the Army now & Kenny's taking pills
Oh! How they yearn to see a bomber burn!
Color flashing, thunder crashing, dynamite machine!
(Wait till the fire turns green...
wait till the fire turns green)
WAIT TILL THE FIRE TURNS GREEN!
This would be a little bit of vocal teen-age heaven,
right here on Earth!

VAMOS FAZER A ÁGUA FICAR PRETA

Acredite quando eu te conto
Que o que canto é a verdade
Gostaria que todos ouvissem e acreditassem
É sobre umas pessoas pequenas do passado
E sobre as coisas que os vizinhos não estavam sabendo
Cedo de manhã Papai Dinky ia pro trabalho
Vendendo lâmpadas e cadeiras para caretas de San Berdino
E eu ainda me recordo da mamãe com seu avental e luvas
Alimentando os rapazes em Ed’s Café!

Mijando e colando e peidando enquanto passa o dia...
(Ronnie ajudando Kenny ajudando a queimar todo o peido!)
E durante todo o tempo em uma prateleira em sua barraca:
A pequena criatura do Kenny a mostra!

Ronnie guarda suas melecas na janela de seu quarto
(Uma maravilha a ser vista: verde disenteria)
Enquanto Kenny e seus chapinhas
tinham um jogo nos fundos:
Vamos fazer a água ficar preta

Nós os vemos depois das aulas em um mundo só deles
(Para alguns pode parecer nojento o que fazem...)
Os vizinhos da direita sentavam e os assistiam toda noite
(Aposto que faria o mesmo se fosse você)

Mijando e colando e peidando enquanto passa o dia...
(Ronnie ajudando Kenny ajudando a queimar todo o peido!)
E durante todo o tempo em uma prateleira em sua barraca:
A pequena criatura do Kenny está à mostra!

Ronnie está no exército e Kenny toma pílulas
Oh! Como anseiam ver um estrondoso queimar!
Cores faíscam, trovão estremece, máquina dinamite!
(Esperem até o fogo ficar verde...
esperem até o fogo ficar verde)
Esperem até o fogo fica verde!
Isto poderia ser um vocal de paraíso adolescente,
bem aqui na Terra!

* Dinamite é gíria para ótimo, espetacular, magnífico

THE IDIOT BASTARD SON

The idiot bastard son:
(THE FATHER'S A NAZI IN CONGRESS TODAY
THE MOTHER'S A HOOKER SOMEWHERE IN L.A.)

The idiot bastard son:
(ABANDONED TO PERISH IN BACK OF A CAR...
KENNY WILL STASH HIM AWAY IN A JAR)
THE IDIOT BOY!

EC: I never wanted to because I was too small to start
with, I used to drink really some bad stuff... Wine,
all kinds of wine! Mixed, seven different varieties...
Thunderbird wine... I don't know but I chugged a fifth
of White Port once and passed out one day (heh heh)...
and I drank a quart of beer just before that... and we
were out riding around in the desert...
very strange! Anyway...

Try and imagine the window all covered in green
All the time he would spend
At the church he'd attend...
Warming his pew

Kenny will feed him & Ronnie will watch
The child will thrive & grow and enter the world
Of liars & cheaters & people like you
Who smile & think you know what this is about

(You think you know everything, maybe so)
The song we sing: do you know?
We’re listening…
The idiot boy!

Try and imagine the window all covered in green
All the time he would spend
All the colors he'd blend...
Where are they now?

GARY KELLGREN: Right now I have two hit records
on the charts, but it has not made me any money.
It has only brought me fame and glory, and a lot of work. Which I do, really not care to tell...

O FILHO BASTARDO IDIOTA

O filho bastardo idiota
(O pai é um nazista no congresso hoje...
Sua mãe é uma puta de algum lugar em Los Angeles)

O filho bastardo idiota
(Abandonado a perecer na traseira de um carro...
Kenny irá guarda-lo em uma jarra)
O garoto idiota!

ERIC CLAPTON: Eu nunca quis porque eu era pequeno demais
pra começo de conversa. Eu bebia umas coisas brabas...
Vinho..., todos os tipos de vinhos! Misturava sete tipos
de variedades... Thunderbird Wine... Sei não, mas eu desci
um quinto de vinho branco do Porto certa vez e apaguei...
(hehe) E bebi eu tinha bebido um meio litro de cerveja pouco
antes... E estávamos dirigindo pelo deserto... muito
doido! De qualquer modo...

Tente imaginar a janela toda coberta de verde
Todo o tempo que ele gastava
Na igreja que ele freqüentava
Esquentando o seu banco

Kenny o alimentará e Ronnie vai assistir
A criança irá prosperar e crescer e entrar em um mundo
De mentirosos e ladrões e pessoas como você
Que sorri e pensa que entendo sobre o que isto se trata

(Você pensa que sabe tudo... talvez seja)
A canção que cantamos: Você conhece?
Estamos ouvindo...
O garoto idiota!

Tente imaginar a janela toda coberta de verde
Todo o tempo que ele gastava,
Todas as cores que se misturavam
Onde estão agora?

GARY KELLGREN: Neste momento eu tenho dois hits
nas paradas, mas ainda não me renderam algum dinheiro.
Só me trouxeram fama e glória, e mais trabalho.
Que eu não faço a menor questão de contar...

LONELY LITTLE GIRL

You're a lonely little girl
But your Mommy & your Daddy don't care
You're a lonely little girl

The things they say
Just hurt your heart
It's too late now
For them to start
To understand the way you feel
The world for them
Is too unreal
So you're lonely, lonely, lonely, lonely little girl

All your children are poor
unfortunate victims of
systems beyond their control
Where did Annie go when she went to town?
Who are all those creeps
that she brings around?

A plague upon your ignorance
And the gray despair of your ugly life
All your children are poor
unfortunate victims
of lies...

Where did Annie go?
When she went...

GAROTINHA SOLITÁRIA

Você é uma garotinha solitária
E sua mamãe e papai não se importam
Você é uma garotinha solitária

As coisas que eles falam
apenas magoam seu coração
Não está tarde
para eles começarem
a entender os seus sentimentos
O mundo para eles
está tão irreal
Então você é uma garotinha solitária...

Todas as suas crianças são
pobres vítimas infortunadas
De um sistema além de seu controle
Onde foi a Anne quando ela vai a cidade?
Quem são esses malucos
que andam com ela?

Uma praga sobre sua ignorância
E o desespero cinza de sua vida feia
Todas as suas crianças são
pobres vítimas infortunadas
das mentiras...

Onde foi a Anne?
Quando ela vai...

TAKE YOUR CLOTHES
OFF WHEN YOU DANCE

There will come a time
when everybody
Who is lonely will be free...
to sing & dance & love
there will come a time
when every evil
that we know will be an evil...
that we can rise above

Who cares if hair is long or short
Or sprayed or partly grayed...
WE KNOW THAT HAIR AIN'T WHERE IT'S AT
(There will come a time
when you won't even be ashamed
if you are fat!) WAH WAH-WAH WAH

La la la la la la la
la la la la la la la la la
La la la la la la la la
(a-a-ah!)
La la la la la la la
la la la la la la la la la
La la la la la la la la
(oo-wee-ooh!)

Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)
Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)
Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)
Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)

La la la la la la la la la la la la
La la la la la WAH WAH-WAH WAH

There will come a time when
everybody who is lonely
will be free...
to sing & dance & love
(dance and love)
There will come a time when every evil
That we know will be an evil...
That we can rise above (rise above)

Who cares if you're so poor
you can't afford
To buy a pair of Mod A Go-Go
stretch-elastic pants
There will come a time
when you can even take your clothes off
when you dance

TIRE SUA ROUPA
QUANDO FOR DANÇAR

Haverá um tempo
quando todas as pessoas solitárias
se sentirão livres
para cantar e dançar e amar
Haverá um tempo
onde todo o mal que conhecemos
Será um mal o qual
poderemos sobrepor

O que importa se cabelos são compridos ou curtos
ou borrifados ou parcialmente acinzentados...
Sabemos que cabelo não é o que importa
Haverá um tempo
em que você nem se sentirá envergonhado
por ser gordo! (Wah-wah-wah-wah!)

La la la la la la la la
la la la la la la la la
La la la la la la la la
(a-a-ah!)
La la la la la la la la
la la la la la la la la
La la la la la la la la
(oo-wee-ooh!)

Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)
Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)
Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)
Diddle-diddle-dee
(Diddle-diddle-dee)

La la la la la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la (Wah-wah-wah-wah!)

Haverá um tempo quando
todas as pessoas solitárias
Se sentirão livres
para cantar e dançar e amar
(dançar e amar)
Haverá um tempo onde todo o mal
Que conhecemos será um mal
Da qual poderemos sobrepor

O que importa se você é pobre
demais para poder pagar
Por um par de calças Mod A Go-Go
que esticam feito elástico
Haverá um tempo
onde você até poderá tirar sua roupa
quando for dançar

WHAT'S THE UGLIEST
PART OF YOUR BODY
(REPRISE)

What's the ugliest part of your body?
(Darling, when I...)
What's the ugliest part of your body?
(Darling, when I look in your eyes...)
Some say your nose
Some say your toes
(My dearest, my darling, my...
darling darling...)
But I think it's your MIND...
(My darling)

I think it's your mind
(The ugliest part of your darling)
I think it's your mind
(Your mind is ugly)
I think it's your mind
(Your mind...)
I think it's your mind
I think it's your mind
I think your mind
is the ugliest part of your body
(Your body, your body,
your body, your body... )
I think your mind
is the ugliest part of your body
(Your mind it's ugly)
I think your mind is
the ugliest part of your body
(Won't you please leave my nose alone!)
(Your body, your body)
(Don't touch my nose, thank you!)
Your body, your body...

Do it again!
Do it again!

QUAL É A PARTE MAIS FEIA
DO SEU CORPO?
(REPRISE)

Qual é a parte mais feia do seu corpo?
(Querida quando eu...)
Qual é a parte mais feia do seu corpo?
(Querida quando eu olho nos seus olhos...)
Alguns dizem ser seu nariz
Alguns dizem ser seus dedões
(Minha amada, minha querida,
minha... querida)
Mas eu acho que seja sua mente
(Minha querida)

Eu acho que seja sua mente
(A parte mais feia de sua querida)
Eu acho que seja sua mente
(Sua mente é feia)
Eu acho que seja sua mente
(Sua mente)
Eu acho que seja sua mente
Eu acho que seja sua mente
Eu acho que seja sua mente
a parte mais feia de seu corpo
(Seu corpo, seu corpo,
seu corpo, seu corpo...)
Eu acho que seja sua mente
a parte mais feia de seu corpo
(Sua mente é feia)
Eu acho que seja sua mente
a parte mais feia de seu corpo
(Por gentileza, deixe meu nariz em paz)
(Seu corpo, seu corpo)
(Não mexa no meu nariz, faz favor!)
Seu corpo, seu corpo...

Faz de novo!
Faz de novo!

MOTHER PEOPLE

We are the other people
We are the other people
We are the other people
You're the other people too
Found a way to get to you...

Do you think that I'm crazy?
Out of my mind?
Do you think that
I creep in the night
And sleep in a phone booth?
Lemme take a minute
& tell you my plan
Lemme take a minute
& tell who I am
If it doesn't show,
Think you better know
I'm another person

Do you think that my pants are too tight?
Do you think that I'm creepy?
Lemme take a minute & tell you my plan
Lemme take a minute & tell who I am
If it doesn't show
Think you better know
I'm another person

Better look around
Before you say you don't care
Shut your fuckin' mouth
about the length of my hair
How would you survive
If you were alive
Shitty little person?

We are the other people
We are the other people
We are the other people
You're the other people too
Found a way to get to you

We are the other people
We are the other people
We are the other people
You're the other people too
Found a way to get to you

Do you think that I love you… stupid & blind?
Do you think that I dream through the night
of holding you near me?
Lemme take a minute & tell you my plan
Lemme take a minute & tell who I am
If it doesn't show
Think you better know
I'm another person

POVO MÃE

Nós somos as outras pessoas
Nós somos as outras pessoas
Nós somos as outras pessoas
Vocês são as outras pessoas também
Encontramos uma maneira de chegar a você...

Você me acha maluco?
Louco da cabeça?
Você acredita que eu
ando sorrateiramente pela noite
E durmo numa cabine telefônica?
Deixa eu tirar um minuto
para te mostrar o meu plano
Deixa eu tirar um minuto
para te dizer quem eu sou
Se não está obvio
Acho que é melhor você saber
Eu sou outra pessoa

Você acha que minhas calças estão apertadas demais?
Você me acha nojento?
Deixa eu tirar um minuto para te mostrar o meu plano
Deixa eu tirar um minuto para te dizer quem eu sou
Se não está obvio
Acho que é melhor você saber
Eu sou outra pessoa

Melhor olhar ao seu redor
Antes de dizer que pouco se importa
Cala a porra da tua boca antes de
falar do comprimento dos meus cabelos
Como você irá sobreviver
se estivesse vivo
Seu merdinha de pessoa

Nós somos as outras pessoas
Nós somos as outras pessoas
Nós somos as outras pessoas
Vocês são as outras pessoas também
Encontramos uma maneira de chegar a você...

Nós somos as outras pessoas
Nós somos as outras pessoas
Nós somos as outras pessoas
Vocês são as outras pessoas também
Encontramos uma maneira de chegar a você...

Você acha que eu te amo... estúpido e cego?
Você acha que eu passo a noite sonhar com você me abraçando?
Deixa eu tirar um minuto para te mostrar o meu plano
Deixa eu tirar um minuto para te dizer quem eu sou
Se não está obvio
Acho que é melhor você saber
Eu sou outra pessoa







Criado em 1996, Whiplash.Net é o mais completo site sobre Rock e Heavy Metal em português. Em março de 2013 o site teve 1.258.407 visitantes, 2.988.224 visitas e 8.590.108 pageviews. Redatores, bandas e promotores podem colaborar pelo link ENVIAR MATERIAL no topo do site.

Esta é uma matéria antiga do Whiplash.Net. Por que destacamos matérias antigas?


  | Comentários:

Todas as matérias da seção Traduções
Todas as matérias sobre "Mothers Of Invention"
Todas as matérias sobre "Frank Zappa"

Frank Zappa: policiando o uso de drogas nos anos 80
Heavy Lero: Gastão, Bento e Massari comentam Frank Zappa
Jazz Rock: seleção para quem quiser conhecer melhor o estilo
Frank Zappa: morre George Duke, ex-parceiro do músico
Separados no nascimento: Frank Zappa e Serj Tankian
Frank Zappa: a paródia na capa de We're only in it for the Money
Frank Zappa: dois álbuns serão relançados em vinil
Frank Zappa: Uma aula de boa música e um exercício aos ouvidos
Claude Nobs: morre célebre fundador do Festival de Montreux
Frank Zappa: um guia de compras da obra do mestre
Mothers of Invention: um tributo-paródia ao Doo Wop em 1968
Frank Zappa: um dos seus melhores trabalhos
Mothers Of Invention: primeiro vocalista morre aos 73 anos
Frank Zappa: uma das últimas entrevistas - parte 1
Álbuns traduzidos: o clássico Freak Out, de Frank Zappa

Os comentários são postados usando scripts do FACEBOOK e logins do FACEBOOK, não estão hospedados no Whiplash.Net, não refletem a opinião dos editores do site, não são previamente moderados, e são de autoria e responsabilidade dos usuários que os assinam. Caso considere justo que qualquer comentário seja apagado, entre em contato.

Pense antes de escrever; os outros usuários e colaboradores merecem respeito;
Não seja agressivo, não provoque e não responda provocações com outras provocações;
Seja gentil ao apontar erros e seja útil usando o link de ENVIO DE CORREÇÕES;
Lembre-se de também elogiar quando encontrar bom conteúdo. :-)

Trolls, chatos de qualquer tipo e usuários que quebram estas regras podem ser banidos sem aviso. Denuncie e ajude a manter este espaço limpo.

Sobre Márcio Ribeiro

Nascido no ano do rato. Era o inicio dos anos sessenta e quem tirou jovens como ele do eixo samba e bossa nova foi Roberto Carlos. O nosso Elvis levou o rock nacional à televisão abrindo as portas para um estilo musical estrangeiro em um país ufanista, prepotente e que acabaria tomado por um golpe militar. Com oito anos, já era maluco por Monkees, Beatles, Archies e temas de desenhos animados em geral. Hoje evita açúcar no seu rock embora clássicos sempre sejam clássicos.

Mais matérias de Márcio Ribeiro no Whiplash.Net.

Link que não funciona para email (ignore)

QUEM SOMOS | ANUNCIAR | ENVIAR MATERIAL | FALE CONOSCO

Whiplash.Net é um site colaborativo. Todo o conteúdo é de responsabilidade de colaboradores voluntários citados em cada matéria, e não representam a opinião dos editores ou responsáveis pela manutenção do site, mas apenas dos autores e colaboradores citados. Em caso de quebra de copyright ou por qualquer motivo que julgue conveniente denuncie material impróprio e este será removido. Conheça a nossa Política de Privacidade.

Em março: 1.258.407 visitantes, 2.988.224 visitas, 8.590.108 pageviews.


Principal

Resenhas

Seções e Colunas

Temas

Bandas mais acessadas

NOME
1Iron Maiden
2Guns N' Roses
3Metallica
4Black Sabbath
5Megadeth
6Ozzy Osbourne
7Kiss
8Led Zeppelin
9Slayer
10AC/DC
11Angra
12Sepultura
13Dream Theater
14Judas Priest
15Van Halen

Lista completa de bandas e artistas mais acessados na história do site

Matérias mais lidas