Tradução - Animals - Pink Floyd

WHIPLASH.NET - Rock e Heavy Metal!

Tradução - Animals - Pink Floyd

Traduzido por Fernando P. Silva

  | Comentários:

“Animals”, lançado em 1977, é um disco conceitual baseado no livro “A Revolução dos Bichos” de George Orwell.

Imagem

PIGS ON THE WING (PART 1)

If you didn't care
What happened to me
And I didn't care for you
We would zig zag our way
Through the boredom and pain
Occasionally glancing up through the rain
Wondering which of the buggers to blame
And watching for pigs on the wing

OS PORCOS VOANDO (PARTE 1)

Se você não se importasse
Com o que aconteceu comigo
E se eu não me importasse com você
Nós iríamos fazer ziguezague em nosso caminho
Através do tédio e da dor
Ocasionalmente espiando a chuva
Desejando saber qual dos vagabundos culpar
E observando os porcos voarem

PIGS (THREE DIFFERENT ONES)

Big man, pig man, ha ha
Charade you are
You well heeled big wheel, ha ha
Charade you are
And when your hand is on your heart
You're nearly a good laugh
Almost a joker
With your head down in the pig bin
Saying “keeps on digging"
Pig stain on your fat chin
What do you hope to find
When you're down in the pig mine?
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry

Bus stop rat bag, ha ha
Charade you are
You fucked up old hag, ha ha
Charade you are
You radiate cold shafts of broken glass
You're nearly a good laugh
Almost worth a quick grin
You like the feel of steel
You're hot stuff
With a hatpin
And good fun with a handgun
You're nearly a laugh
You're nearly a laugh
But you're really a cry

Hey you white house, ha ha
Charade you are
You house proud town mouse, ha ha
Charade you are
You're trying to keep
Your feelings off the street
You're nearly a real treat
All tight lips and cold feet
And do you feel abused?

You gotta stem the evil tide
And keep it all on the inside
Mary you're nearly a treat
Mary you're nearly a treat
But you're really a cry

PORCOS (TRÊS DIFERENTES TIPOS)

Grande homem, porco homem, ha ha
Adivinhe o que você é
Você bem de vida, roda gigante, ha ha
Adivinhe o que você é
E quando sua mão está em seu coração
Você é quase cômico
Quase um brincalhão
Com sua cabeça enfiada no chiqueiro
Dizendo "continue cavando”
A mancha de porco em seu queixo gordo
O que você espera encontrar
Quando se está na mina de porcos?
Você é quase cômico
Você é quase cômico
Porém você é mesmo de chorar

Ponto de ônibus, saco de rato, ha ha
Adivinhe o que você é
Você velha megera toda fodida, ha ha
Adivinhe o que você é
Você emite flechas de vidro quebrado
Você é quase cômica
Quase vale a pena dar um ligeiro riso forçado
Você gosta de sentir o aço
Você é um troço quente
Com um alfinete de chapéu
E se diverte com um revólver
Você é quase cômica
Você é quase cômica
Porém você é mesmo de chorar

Ei você casa branca, ha ha
Adivinhe o que você é
Casa altiva, ratazana da cidade
Adivinhe o que você é
Você está tentando manter
Seus sentimentos afastados da rua
Você é quase um verdadeiro deleite
Os lábios encostadinhos e as pernas bambas
E você se sente ofendida?

Você precisa deter a maré diabólica
E manter tudo isso aqui dentro
Mary você é quase um prazer
Mary você é quase um prazer
Mas você é mesmo de chorar

DOGS

You gotta be crazy
You gotta have a real need
You gotta sleep on your toes
And when you're on the street
You gotta be able to pick out the easy meat
With your eyes closed
And then moving in silently
Down wind and out of sight
You gotta strike when the moment is right
Without thinking

And after a while
You can work on points for style
Like the club tie, and the firm handshake
A certain look in the eye, and an easy smile
You have to be trusted
By the people that you lie to
So that when they turn their backs on you
You'll get the chance to put the knife in

You gotta keep one eye
Looking over your shoulder
You know it's going to get harder
And harder, and harder
As you get older
And in the end you'll pack
Fly down south
Hide your head in the sand
Just another sad old man
All alone and dying of cancer

And when you loose control
You'll reap the harvest that you've sown
And as the fear grows
The bad blood slows and turns to stone
And it's too late to loose the weight
You used to need to throw around
So have a good drown
As you go down alone
Dragged down by the stone

I gotta admit that I’m a little bit confused
Sometimes it seems to me
As if I’m just being used
Gotta stay awake
Gotta try and shake this creeping malaise
If I don't stand my own ground
How can I find my way out of this maze?

Deaf, dumb and blind
You just keep on pretending
That everyone's expendable
And no one had a real friend
And it seems to you
The thing to do would be to isolate the winner
And you believe at heart
Everyone's a killer

Who was born in a house full of pain?
Who was trained not to spit in the fan?
Who was told what to do by the man?
Who was broken by trained personnel?
Who was fitted with collar and chain?
Who was given a seat in the stand?
Who was breaking away from the pack?
Who was only a stranger at home?
Who was ground down in the end?
Who was found dead on the phone?
Who was dragged down by the stone?

CÃES

Você precisa ser louco
Você precisa ter um motivo de verdade
Você precisa dormir sobre seus dedos do pé
E quando você estiver na rua
Você precisa ser capaz de escolher a carne fácil
Com seus olhos fechados
E depois se movendo silenciosamente
Contra o vento e fora de vista
Você precisa atacar no momento certo
E sem pensar

E depois de um tempo
Você pode trabalhar em pontos da moda
Como o clube da gravata, e o firme aperto de mão
Um certo olhar fixo nos olhos, e um sorriso fácil
Você tem que passar confiança
Para as pessoas que você mente
Para que quando elas virarem as costas para você
Você tenha a chance de apunhalá-las

Você tem que manter um olho
Sempre aberto
Você sabe que está ficando mais difícil
Cada vez mais difícil
À medida você envelhece
E no fim você arrumará as malas
E voará em direção ao sul
Esconderá sua cabeça na areia
Apenas outro triste e velho homem
Sozinho e morrendo de câncer

E quando você perder o controle
Você irá colher o que tem plantado
E à medida que o medo cresce
O sangue ruim retarda e endurece
E é tarde demais para soltar o peso (que)
Você costumava jogá-lo por aí
Então tenha um bom afogamento
À medida que você afunda sozinho
Arrastado para baixo pela pedra

Tenho que admitir que estou um pouco confuso
Às vezes me parece
Que eu estou sendo usado
Preciso ficar acordado
Preciso tentar sacudir esse mal-estar rastejante
Se não estou pisando em meu próprio chão
Como posso encontrar a saída deste labirinto?

Surdo, mudo e cego
Você apenas continua fingindo
Que todo mundo é dispensável
E ninguém teve um amigo de verdade
E parece que para você
A solução seria isolar o vencedor
E você acredita de coração (que)
Todo mundo é um assassino

Quem nasceu numa casa cheia de dor?
Quem foi ensinado a não cuspir no ventilador?
Quem foi que disse o que devemos fazer pelo homem?
Quem foi à falência através de funcionários treinados?
Quem estava usando colarinhos e correntes?
Quem cedeu um assento no banco das testemunhas?
Quem estava fugindo da raia?
Quem era somente um estranho em casa?
Quem foi triturado no final?
Quem foi encontrado morto ao telefone?
Quem foi arrastado para baixo pelas pedras?

SHEEP

Harmlessly passing your time
In the grassland away
Only dimly aware
Of a certain unease in the air
You better watch out
There may be dogs about
I’ve looked over Jordan and I have seen
Things are not what they seem

What do you get for pretending
The danger's not real?
Meek and obedient
You follow the leader
Down well trodden corridors
Into the valley of steel
What a surprise!
A look of terminal shock in your eyes
Now things are really what they seem
No, this is no bad dream

The lord is my shepherd
I shall not want
He makes me down to lie
Through pastures green
He leadeth me the silent waters by
With bright knives he releaseth my soul
He maketh me to hang on hooks in high places
He converteth me to lamb cutlets

For lo, he hath great power and great hunger
When cometh the day we lowly ones
Through quiet reflection and great dedication
Master the art of karate
Lo, we shall rise up
And then
We'll make the bugger's eyes water

Blasting and bubbling
I fell on his neck with a scream
Wave upon wave of demented avenger
March cheerfully out of obscurity
Into the dream

Have you heard the news?
The dogs are dead!
You better stay home
And do as you're told
Get out of the road if you want to grow old

OVELHA

Inocentemente passando seu tempo
No pasto ao longe
Vagamente atento
A um certo desconforto no ar
Melhor tomar cuidado
Pode haver cães por perto
Eu examinei o (rio) Jordão e vi
Que as coisas não são o que parecem

O que você ganha ao fingir que
O perigo não é verdadeiro?
Submisso e obediente
Você segue o líder
Descendo os corredores
Em direção ao vale do aço
Oh que surpresa!
Um olhar de choque terminal em seus olhos
Agora realmente as coisas são o que parecem
Não, este não é nenhum pesadelo

O senhor é meu pastor
E nada me faltará
Deitar me faz
Em verdes pastos
Guia-me mansamente às águas tranqüilas
Com facas afiadas, ele liberta minha alma
Ele me faz pendurar em lugares altos
Ele me converte em costeleta de cabrito

Pois vejam! Ele tem grande poder e fome imensa
Quando chegar o dia, nós os humildes
Através da reflexão silenciosa e grande dedicação
Mestre da arte do caratê
Olhem! Ergueremos-nos
E então
Faremos com que os olhos do sodomita lacrimejem

Xingando e espumando
Eu caí no pescoço dele com um berro
Ondas sob ondas do vingador insano
Marche alegremente para fora da obscuridade
E entre em um sonho

Você tem escutado os noticiários?
Os cães estão mortos!
Melhor ficar em casa
E fazer como lhe disseram
Saia da estrada se você quer envelhecer

PIGS ON THE WING (PART 2)

You know that I care
What happens to you
And I know that you care for me
So I don't feel alone
Of the weight of the stone
Now that I’ve found somewhere safe
To bury my bone
And any fool knows
A dog needs a home

OS PORCOS VOANDO (PARTE 2)

Você sabe que eu me importo
Com o que acontece com você
E eu sei que você se importa comigo
Por isso eu não me sinto sozinho
Com o mundo nas minhas costas
Agora que encontrei um lugar seguro
Para enterrar meu osso
E qualquer tolo sabe que
Um cão precisa de um lar






Criado em 1996, Whiplash.Net é o mais completo site sobre Rock e Heavy Metal em português. Em março de 2013 o site teve 1.258.407 visitantes, 2.988.224 visitas e 8.590.108 pageviews. Redatores, bandas e promotores podem colaborar pelo link ENVIAR MATERIAL no topo do site.

Esta é uma matéria antiga do Whiplash.Net. Por que destacamos matérias antigas?


  | Comentários:

Todas as matérias da seção Traduções
Todas as matérias sobre "Pink Floyd"

Discos: Capas vistas no Google Street View
Parcerias Brilhantes: duplas que marcaram história
Homenagens: Canções inspiradas em músicos falecidos
Mais capas de álbuns: a história do rock no Google Street View
Rock e metal: o outro lado das capas de discos
Pink Floyd: Rolling Stone lança edição especial sobre a banda
Pink Floyd: entenda o "estilo Gilmour" de tocar guitarra
Mustaine: uma nota de Gilmour vale mais que muitos solos
Pink Floyd: banda ganhará exposição multi-sensorial
Vocalistas: belíssimos timbres de alguns cantores de rock
Pink Floyd: DSOTM - o que escutar antes do fim do mundo?
Alan Parsons Project: Um álbum de audição agradabilíssima
Hunger: uma versão bem mais pesada de "Another Brick In The Wall"
Pink Floyd: um inusitado tributo a Syd Barrett
Pink Floyd: Shine On... a atmosfera Syd Barrett

Os comentários são postados usando scripts do FACEBOOK e logins do FACEBOOK, não estão hospedados no Whiplash.Net, não refletem a opinião dos editores do site, não são previamente moderados, e são de autoria e responsabilidade dos usuários que os assinam. Caso considere justo que qualquer comentário seja apagado, entre em contato.

Pense antes de escrever; os outros usuários e colaboradores merecem respeito;
Não seja agressivo, não provoque e não responda provocações com outras provocações;
Seja gentil ao apontar erros e seja útil usando o link de ENVIO DE CORREÇÕES;
Lembre-se de também elogiar quando encontrar bom conteúdo. :-)

Trolls, chatos de qualquer tipo e usuários que quebram estas regras podem ser banidos sem aviso. Denuncie e ajude a manter este espaço limpo.

Sobre Fernando P. Silva

Fernando Silva é membro do Whiplash! e responsável pela seção de traduções. Colaborando com o site há mais de 5 anos, é quem organiza e revisa todas as traduções que são publicadas nesta seção, contando também com o auxílio de amigos e colaboradores do site. Eclético, curte desde o blues e um bom rock n' roll até o melhor do hard e do heavy, sendo o Metallica (até a eternidade) sua banda preferida. Correções de material postado anteriormente, críticas ou sugestões para novas traduções podem ser feitas através do contato direto com o autor. Email: [email protected].

Mais matérias de Fernando P. Silva no Whiplash.Net.

Link que não funciona para email (ignore)

QUEM SOMOS | ANUNCIAR | ENVIAR MATERIAL | FALE CONOSCO

Whiplash.Net é um site colaborativo. Todo o conteúdo é de responsabilidade de colaboradores voluntários citados em cada matéria, e não representam a opinião dos editores ou responsáveis pela manutenção do site, mas apenas dos autores e colaboradores citados. Em caso de quebra de copyright ou por qualquer motivo que julgue conveniente denuncie material impróprio e este será removido. Conheça a nossa Política de Privacidade.

Em março: 1.258.407 visitantes, 2.988.224 visitas, 8.590.108 pageviews.


Principal

Resenhas

Seções e Colunas

Temas

Bandas mais acessadas

NOME
1Iron Maiden
2Guns N' Roses
3Metallica
4Black Sabbath
5Megadeth
6Ozzy Osbourne
7Kiss
8Led Zeppelin
9Slayer
10AC/DC
11Angra
12Sepultura
13Dream Theater
14Judas Priest
15Van Halen

Lista completa de bandas e artistas mais acessados na história do site

Matérias mais lidas