Tradução de Matérias

VOLTAR PARA O WHIPLASH.NET

Traduzir matérias para o Whiplash.Net

Precisamos de colaboradores dispostos a traduzir as matérias a seguir. Serão publicada com os créditos ao tradutor. Você pode voltar a esta página para sugestão de novas notas a ser traduzidas.

Só traduza as matérias a seguir se tiver TOTAL CERTEZA sobre a tradução, e não use tradutores online. Se fosse confiável usar tradutores automáticos, estas matérias não estariam aqui esperando colaboradores. :-)

No momento não existem sugestões de notas a serem traduzidas.

Para evitar traduzir um texto que já tenha sido traduzido por outro colaborador, consulte esta página no momento em que for fazer a tradução, consulte as notas já publicadas no site (use o formulário de busca no topo do site) e consulte as notas já enviadas por colaboradores e que estão pendentes para publicação.

Em muitos casos é necessário aos editores confirmarem as traduções enviadas. Por este motivo pedimos que sempre seja mantido no envio o texto original em língua estrangeira, com cada parágrafo original (em língua estrangeira) acompanhado da tradução do mesmo parágrafo. O envio da nota em português sem o original em inglês, ou mesmo dos textos original e traduzido sem alternância dos parágrafos, dificulta a edição e pode atrasar a publicação.

Não traduza matérias autorais na íntegra a não ser que tenha autorização do autor em questão. Prefira reescrever os textos. Caso envie uma tradução literal, use apenas trechos (quanto mais resumidos, desde que mantida a parte mais importante do conteúdo, melhor) e sempre citando o mais destacadamente possível, não apenas nos campos, mas também no texto, as fontes.

Caso você deseje traduzir mátérias que não constam nesta página, clique aqui para enviar.

Volte depois a esta página para novas notas que precisem de tradução para publicação no site. Sua ajuda será sempre muito bem-vinda. Obrigado por colaborar. :-)